How to grow fresh air | Kamal Meattle

490,776 views ・ 2009-03-21

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Salome Tsereteli-Stephens Reviewer: George Tsaava
00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
12160
5000
დაახლოებით 17 წლის წინ მე დამემართა ალერგია დელის ჰაერზე.
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
17160
3000
ექიმმა მითხრა, რომ ჩემი ფილტვის შესაძლებლობებმა
00:20
had gone down to 70 percent,
2
20160
2000
70 პროცენტით მოიკლო,
00:22
and it was killing me.
3
22160
1000
და ფაქტიურად სიკვდილის პირას ვიყავი.
00:23
With the help of IIT,
4
23160
3000
ინდოეთის ტექნოლოგიების ინსტიტუტის,
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
26160
2000
ენერგიისა და რესურსების ინსტიტუტის და ნასას მონაცემების დახმარებით
00:28
we discovered that there are three
6
28160
3000
აღმოვაჩინეთ, რომ არსებობს სამი
00:31
basic green plants,
7
31160
2000
მარტივი მწვანე მცენარე,
00:33
common green plants, with which
8
33160
2000
გავრცელებული მწვანე მცენარეები, რომელთა საშუალებითაც
00:35
we can grow all the fresh air
9
35160
1000
შეგვიძლია იმდენი სუფთა ჰაერი მივიღოთ შენობის შიგნით,
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
36160
3000
რამდენიც საჭიროა ჯანმრთელი ცხოვრებისთვის.
00:39
We've also found that you can
11
39160
2000
ასევე აღმოვაჩინეთ, რომ შესაძლებელია
00:41
reduce the fresh air requirements
12
41160
2000
შენობის შიგნით სუფთა ჰაერის მოთხოვნის შემცირება,
00:43
into the building, while maintaining
13
43160
2000
ისე, რომ არ დაირღვეს
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
45160
3000
წარმოების შენობის შიდა ჰაერის ხარისხის სტანდარტები.
00:48
The three plants are Areca palm,
15
48160
2000
ეს სამი მცენარეა პალმა (Areca palm)
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
50160
4000
სიდედრის ენა და ფულის მცენარე.
00:54
The botanical names are in front of you.
17
54160
4000
ბოტანიკურ სახელებს ეკრანზე ხედავთ.
00:58
Areca palm is a plant which
18
58160
2000
პალმა არის მცენარე, რომელიც
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
60160
4000
იღებს ნახშირორჟანგს და აქცევს მას ჟანგბადად.
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
64160
4000
ჩვენ გვჭირდება ოთხი მხრების სიმაღლის მცენარე თითო ადამიანზე,
01:08
and in terms of plant care,
21
68160
2000
და მოვლის მხრივ -
01:10
we need to wipe the leaves
22
70160
1000
საჭიროა გავუწმინდოთ ფოთლები
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
71160
2000
დელიში ყოველდღე, ხოლო
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
73160
2000
უფრო სუფთა ჰაერიან ქალაქებში ალბათ კვირაში ერთხელ.
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
75160
3000
ჩვენ ისინი გავზარდეთ ვერმი-სასუქში, ანუ ჭიების გამოყენებით
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
78160
3000
რაც სტერილური ანუ ჰიდროფონიურია
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
81160
4000
და სამ-ოთხ თვეში ერთხელ გაგვქონდა გარეთ.
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
85160
3000
მეორე მცენარეა სიდედრის ენა,
01:28
which is again a very common plant,
29
88160
2000
რომელიც ასევე გავრცელებული მცენარეა
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
90160
2000
და ხშირად საძინებელი ოთახის მცენარედ მოიხსენიება
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
92160
3000
იმიტომ, რომ ნახშირორჟანგს ჟანგბადად ღამე გადააქცევს.
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
95160
5000
ასეთი ექვსი მხრების სიმაღლე მცენარე გვჭირდება თითო ადამიანზე.
01:40
The third plant is money plant,
33
100160
2000
მესამე მცენარეა ფულის მცენარე
01:42
and this is again a very common plant;
34
102160
3000
რომელიც ასევე ფართოდაა გავრცელებული;
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
105160
3000
უკეთესად იზრდება ჰიდროფონიის პირობებში
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
108160
3000
და ეს კონკრეტული მცენარე ჰაერიდან იღებს ფორმალდეჰიდს
01:51
and other volatile chemicals.
37
111160
1000
და სხვა აორთქლებად, არამდგრად ქიმიურ ნივთიერებებს.
01:52
With these three plants,
38
112160
2000
ამ სამი მცენარის გამოყენებით,
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
114160
2000
შეგვიძლია იმდენი ჰაერი მივიღოთ, რამდენიც გვესაჭიროება.
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
116160
2000
პრინციპში, შეგიძლიათ იყოთ აბსოლუტურად დახურულ
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
118160
4000
”ბოთლში” და არ მოკვდეთ,
02:02
and you would not need any fresh air.
42
122160
3000
თან საერთოდ არ დაგჭირდებოდათ სუფთა ჰაერი.
02:05
We have tried these plants at our
43
125160
2000
ჩვენ ეს მცენარეები გამოვცადეთ
02:07
own building in Delhi, which is a
44
127160
3000
დელიში,ჩვენს შენობაში,
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
130160
3000
რომელიც 20 წლისაა და 15 240 კვადრატულ მეტრს მოიცავს.
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
133160
4000
იქ დაახლოებით 1200 ასეთი მცენარე და 300 ადამიანია.
02:17
Our studies have found that there is
47
137160
2000
კვლევების შედეგად ჩვენ დავადგინეთ, რომ არის
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
139160
4000
42 პროცენტი ალბათობა იმისა, რომ ადამიანის სისხლში ჟანგბადი
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
143160
2000
1 პროცენტით მოიმატებს თუ ის ამ შენობაში
02:25
in this building for 10 hours.
50
145160
3000
10 საათის გამნავლობაში დარჩება.
02:28
The government of India has discovered
51
148160
3000
ინდოეთის მთავრობამ აღმოაჩინა და
02:31
or published a study to show
52
151160
2000
გამოაქვეყნა კვლევის შედეგები,
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
153160
3000
რომ ეს შენობა ნიუ დელიში ყველაზე ჯანსაღი შენობაა.
02:36
And the study showed that,
54
156160
3000
ამ კვლევის შედეგებით გამოჩნდა,
02:39
compared to other buildings,
55
159160
1000
რომ სხვა შენობებთან შედარებით,
02:40
there is a reduced incidence of
56
160160
2000
თვალების გაღიზიანების შემთხვევები
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
162160
2000
აქ 52 პროცენტით ნაკლებია.
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
164160
4000
სასუნთქი გზების - 34 პროცენტით,
02:48
headaches by 24 percent,
59
168160
1000
თავის ტკივილი 24 პროცენტით,
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
169160
4000
ფილტვების პრობლემები 12 პროცენტით და ასთმა 9 პროცენტით ნაკლები.
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
173160
4000
ეს კვლევა 2008 წლის 8 სექტემბერს გამოქვეყნდა
02:57
and it's available on the government of India website.
62
177160
3000
და ხელმისაწვდომია ინდოეთის მთავრობის ვებ გვერდზე.
03:00
Our experience points to an
63
180160
2000
ჩვენმა გამოცდილებამ აჩვენა
03:02
amazing increase in human productivity
64
182160
4000
ადამიანების პროდუქტიულობაში საოცარი ზრდა -
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
186160
3000
ამ მცენარეების გამოყენებით 20 პროცენტზე მეტი.
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
189160
4000
ასევე შენობებში ენერგიის მოხმარების შემცირება,
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
193160
6000
გასაოცარი 15 პროცენტით, იმიტომ რომ ნაკლები სუფთა ჰაერი გჭირდებათ.
03:19
We are now replicating this in a
68
199160
1000
ახლა ამ კვლევას ვიმეორებთ
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
200160
3000
1,75 მილიონ კვადრატული ფუტის ზომის შენობაში,
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
203160
2000
რომელშიც 60.000 მცენარე იქნება.
03:25
Why is this important?
71
205160
2000
რატომ არის ეს მნიშვნელოვანი?
03:27
It is also important for the environment,
72
207160
2000
ეს მსოფლიო გარემოსთვისაც მნიშვნელოვანია, იმიტომ,
03:29
because the world's energy
73
209160
1000
რომ მსოფლიოს ენერგიის მოთხოვნილებები
03:30
requirements are expected to grow
74
210160
2000
მომავალი ათი წლის განმავლობაში
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
212160
2000
სავარაუდოდ 30 პროცენტით გაიზრდება.
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
214160
1000
ამჟამად მსოფლიოს ენერგიის 40 პროცენტს
03:35
up by buildings currently,
77
215160
2000
შენობები იყენებენ
03:37
and 60 percent of the world's population
78
217160
2000
ხოლო 60 პროცენტს - ადამიანები.
03:39
will be living in buildings in cities
79
219160
3000
მომავალი 15 წლის განმავლობაში ჩვენ ქალაქებში,
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
222160
4000
შენობებში ვიცხოვრებთ.
03:46
And there is a growing preference for living
81
226160
2000
კონდიცირებულ შენობებში ცხოვრებასა და
03:48
and working in air-conditioned places.
82
228160
4000
მუშაობაზე კი მოთხოვნა იზრდება.
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
232160
2000
”შენ უნდა იყო ცვლილება, რომლის დანახვასაც ისურვები”
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
234160
1000
თქვა მაჰატმა განდიმ.
03:55
And thank you for listening.
85
235160
1000
დიდი მადლობა ყურადღებისათვის.
03:56
(Applause)
86
236160
2000
(ტაში)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7