Marisa Fick-Jordan: The wonders of Zulu wire art

17,097 views ・ 2008-07-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: el_libre como el chaval Reviewer: Guillermo Parra
00:12
The decorative use of wire in southern Africa
0
12160
3000
L'ús decoratiu del filferro al sud d'Àfrica
00:15
dates back hundreds of years.
1
15160
2000
es remunta centenars d'anys.
00:17
But modernization actually brought communication
2
17160
3000
Però la modernització va portar amb si comunicació
00:20
and a whole new material, in the form of telephone wire.
3
20160
4000
i un material completament nou, en forma de cable de telèfon.
00:24
Rural to urban migration meant that newfound industrial materials
4
24160
5000
La migració cap a les zones urbanes va fer que els nous materials industrials
00:29
started to replace hard-to-come-by natural grasses.
5
29160
4000
comencessin a reemplaçar els naturals, més difícils d'aconseguir.
00:33
So, here you can see the change
6
33160
2000
Aquí podeu apreciar el canvi d'ús
00:35
from use -- starting to use contemporary materials.
7
35160
2000
en començar a utilitzar materials contemporanis.
00:37
These pieces date back from the '40s to the late '50s.
8
37160
5000
Aquestes peces daten dels anys 40 fins a finals dels 50.
00:42
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms
9
42160
4000
Als anys 90, el meu interès i passió per les formes d'art transicional
00:46
led me to a new form,
10
46160
2000
em va portar a una nova forma,
00:48
which came from a squatter camp outside Durban.
11
48160
2000
originària d'un campament d'ocupes als afores de Durban.
00:50
And I got the opportunity to start working with this community
12
50160
4000
Vaig tenir l'oportunitat de començar a treballar amb aquesta comunitat,
00:54
at that point, and started developing, really,
13
54160
3000
i vam començar a polir i a desenvolupar el seu art.
00:57
and mentoring them in terms of scale, in terms of the design.
14
57160
6000
Els ajudàvem amb l'escala i els dissenys.
01:03
And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year.
15
63160
4000
El projecte va créixer de 5 a 50 teixidors en aproximadament un any.
01:07
Soon we had outgrown the scrap yards, what they could provide,
16
67160
4000
Aviat ja havíem superat la capacitat d'abastament dels dipòsits de ferralla,
01:11
so we coerced a wire manufacturer to help us,
17
71160
3000
així que vam coercir un fabricant de cable perquè ens ajudés,
01:14
and not only to supply the materials on bobbins,
18
74160
3000
i no només per subministrar-nos els materials en bobines,
01:17
but to produce to our color specifications.
19
77160
3000
sinó per ajustar-se a les nostres especificacions sobre el color.
01:20
At the same time, I was thinking, well,
20
80160
2000
Al mateix temps, jo pensava:
01:22
there's lots of possibility here to produce contemporary products,
21
82160
4000
"Hi ha un munt de possibilitats de produir productes contemporanis,
01:26
away from the ethnic, a little bit more contemporary.
22
86160
4000
a part dels ètnics, una mica més contemporanis.
01:30
So I developed a whole range around -- mass-produced range --
23
90160
3000
Així que vaig desenvolupar tota una gamma de productes
01:33
that obviously fitted into a much higher-end decor market
24
93160
4000
que va encaixar en un mercat de la decoració de més alta gamma,
01:37
that could be exported and also service our local market.
25
97160
4000
que podia ser exportada i també servia el nostre mercat local.
01:41
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes,
26
101160
4000
Com podeu veure, vam començar a experimentar amb les formes
01:45
forms. The scale became very important,
27
105160
4000
i les figures. L'escala es va convertir en un aspecte molt important,
01:49
and it's become our pet project. It's successful,
28
109160
4000
i ara és el nostre projecte personal. El negoci ha tingut èxit,
01:53
it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops,
29
113160
4000
fa 12 anys que hi treballem, i proveïm les botigues de Conran,
01:57
and Donna Karan, and so it's kind of great.
30
117160
3000
i Donna Karan, i n'estic orgullosa.
02:00
This is our group, our main group of weavers.
31
120160
3000
Aquest és el nostre principal grup de teixidors.
02:03
They come on a weekly basis to Durban.
32
123160
2000
Cada setmana vénen a Durban.
02:05
They all have bank accounts.
33
125160
2000
Tots tenen comptes bancaris.
02:07
They've all moved back to the rural area where they came from.
34
127160
2000
Tots han tornat a la zona rural d'on procedien.
02:09
It's a weekly turnaround of production.
35
129160
2000
Utilitzem un sistema de producció setmanal.
02:11
This is the community that I originally showed you the slide of.
36
131160
4000
Aquesta és la comunitat de la qual us he mostrat la diapositiva abans.
02:15
And that's also modernized today,
37
135160
2000
Avui dia també s'ha modernitzat
02:17
and it's supporting work for 300 weavers.
38
137160
4000
i dóna feina a 300 teixidors.
02:21
And the rest says it all.
39
141160
3000
I la resta ja ho diu tot.
02:24
Thank you very much.
40
144160
1000
Moltes gràcies.
02:25
(Applause)
41
145160
3000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7