Marisa Fick-Jordan: The wonders of Zulu wire art

17,096 views ・ 2008-07-25

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muaz Rudy Herman Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:12
The decorative use of wire in southern Africa
0
12160
3000
Penggunaan dawai sebagai hiasan di Afrika Selatan
00:15
dates back hundreds of years.
1
15160
2000
bermula semenjak beratus-ratus tahun dahulu.
00:17
But modernization actually brought communication
2
17160
3000
Tetapi pemodenan sebenarnya membawa komunikasi
00:20
and a whole new material, in the form of telephone wire.
3
20160
4000
dan bahan baru seperti wayar telefon.
00:24
Rural to urban migration meant that newfound industrial materials
4
24160
5000
Penghijrahan dari desa ke kota membawa kepada bahan industri yang baru ditemui
00:29
started to replace hard-to-come-by natural grasses.
5
29160
4000
mulai untuk mengganti bahan semula jadi yang sukar diperolehi.
00:33
So, here you can see the change
6
33160
2000
Anda dapat melihat perubahannya
00:35
from use -- starting to use contemporary materials.
7
35160
2000
dari segi kegunaan -- mulai untuk mengguna bahan kontemporari.
00:37
These pieces date back from the '40s to the late '50s.
8
37160
5000
Benda-benda ini datang dari tahun 40-an hingga akhir 50-an.
00:42
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms
9
42160
4000
Di tahun 90-an, minat saya terhadap perubahan rekabentuk seni
00:46
led me to a new form,
10
46160
2000
telah membawa saya ke cara yang baru,
00:48
which came from a squatter camp outside Durban.
11
48160
2000
yang datang dari penempatan setinggan dari luar Durban.
00:50
And I got the opportunity to start working with this community
12
50160
4000
Saya dapat peluang untuk mula bekerja dengan kommuniti ini
00:54
at that point, and started developing, really,
13
54160
3000
di saat itu, dan mula membangun
00:57
and mentoring them in terms of scale, in terms of the design.
14
57160
6000
dan membimbing mereka dari segi skala dan rekabentuk.
01:03
And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year.
15
63160
4000
projek itu mulai berkembang dari 5 hingga 50 orang penenun dalam masa satu tahun.
01:07
Soon we had outgrown the scrap yards, what they could provide,
16
67160
4000
Tidak lama kemudian, kami telah berkembang melebihi ruang yang ada.
01:11
so we coerced a wire manufacturer to help us,
17
71160
3000
jadi kami memujuk pengilang dawai untuk membantu kami,
01:14
and not only to supply the materials on bobbins,
18
74160
3000
dan bukan sahaja untuk membekalkan bahan-bahan tenunan,
01:17
but to produce to our color specifications.
19
77160
3000
tetapi untuk membuat mengikut warna spesifikasi kami.
01:20
At the same time, I was thinking, well,
20
80160
2000
Pada masa yang sama, saya sedang fikir, yang,
01:22
there's lots of possibility here to produce contemporary products,
21
82160
4000
ada banyak peluang untuk membuat produk kontemporari,
01:26
away from the ethnic, a little bit more contemporary.
22
86160
4000
jauh dari etnik, lebih kontempori sedikit.
01:30
So I developed a whole range around -- mass-produced range --
23
90160
3000
Jadi saya membuat produk-produk yang baru - yang boleh dihasilkan secara banyak
01:33
that obviously fitted into a much higher-end decor market
24
93160
4000
yang jelasnya sesuai untuk pasaran hiasan yang bermutu.
01:37
that could be exported and also service our local market.
25
97160
4000
yang boleh dieksport dan juga dijual di pasaran tempatan.
01:41
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes,
26
101160
4000
Kami mulai melakukan uji kaji, seperti yang anda lihat, dari segi bentuk,
01:45
forms. The scale became very important,
27
105160
4000
rupa. Skalanya adalah amat penting.
01:49
and it's become our pet project. It's successful,
28
109160
4000
dan ia menjadi projek kegemaran kami. Ianya berjaya,
01:53
it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops,
29
113160
4000
ia telah berjalan selama 12 tahun. Dan kami membekalkannya kepada kedai-kedai Conran,
01:57
and Donna Karan, and so it's kind of great.
30
117160
3000
dan Donna Karan, dan ianya agak hebat.
02:00
This is our group, our main group of weavers.
31
120160
3000
Ini ialah kumpulan kami, kumpulan penenun utama kami.
02:03
They come on a weekly basis to Durban.
32
123160
2000
Mereka datang setiap minggu ke Durban.
02:05
They all have bank accounts.
33
125160
2000
Mereka semua ada akaun bank.
02:07
They've all moved back to the rural area where they came from.
34
127160
2000
Mereka telah pindah semula ke desa asal mereka.
02:09
It's a weekly turnaround of production.
35
129160
2000
Ia adalah produksi yang memberi hasil mingguan.
02:11
This is the community that I originally showed you the slide of.
36
131160
4000
Ini adalah masyarakat yang saya tunjukkan pada mulanya.
02:15
And that's also modernized today,
37
135160
2000
Dan pada hari ini, ia telahpun dimodenkan
02:17
and it's supporting work for 300 weavers.
38
137160
4000
dan ia menyokong kerja untuk 300 orang penenun.
02:21
And the rest says it all.
39
141160
3000
Dan selebihnya tidak perlu diperkatakan lagi.
02:24
Thank you very much.
40
144160
1000
Terima Kasih Banyak.
02:25
(Applause)
41
145160
3000
(Tepuk Tangan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7