Al Gore: Alarming new slides of the worsening climate crisis

52,070 views ・ 2009-05-07

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Taras Kornichuk Утверджено: Ukrainian Translation Project
00:12
Last year I showed these two slides so that
0
12160
3000
Торік я показував ці два слайди
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
15160
2000
які демонструють, як арктична крига,
00:17
which for most of the last three million years
2
17160
2000
що протягом більшої частини останніх трьох мільйонів років
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
19160
2000
була розміром приблизно як 48 найменших штатів США,
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
21160
2000
зменшилась на 40 відсотків.
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
23160
3000
Але це не повністю відображає серйозність даної проблеми,
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
26160
3000
адже не показує товщину льоду.
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
29160
2000
Арктична крига, в певному розумінні, є
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
31160
3000
серцем глобальної кліматичної системи.
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
34160
3000
Вона росте взимку і зменшується влітку.
00:37
The next slide I show you will be
10
37160
3000
Наступний слайд у прискореному темпі покаже,
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
40160
4000
які зміни відбулися протягом останніх 25 років.
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
44160
2000
Вічна мерзлота зображена червоним.
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
46160
3000
Як бачимо, вона розширюється до темно-синього,
00:49
that's the annual ice in winter,
14
49160
2000
щорічного зимового льоду,
00:51
and it contracts in summer.
15
51160
2000
і зменшуються до літа.
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
53160
2000
Так званий вічномерзлий лід, який не танув п'ять років або більше,
00:55
you can see is almost like blood,
17
55160
3000
дуже подібний на кров,
00:58
spilling out of the body here.
18
58160
4000
що виливається з тіла.
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
62160
4000
За 25 років стан змінився від такого до такого.
01:06
This is a problem because the warming
20
66160
3000
І це проблема, тому що потепління
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
69160
3000
нагріває мерзлу землю навколо арктичного океану,
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
72160
3000
де є поклади величезної кількості замороженого вуглецю,
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
75160
3000
який при таненні перетворюється на метан, за допомогою мікробів.
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
78160
4000
У порівнянні з загальною кількістю забруднення в атмосфері через глобальне потепління
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
82160
4000
ця кількість може подвоїтися, якщо ми перетнемо цю межу.
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
86160
3000
Вже зараз на деяких маленьких озерах Аляски
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
89160
2000
метан активно виділяється, створюючи бульбашки під водою.
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
91160
3000
Професор Кейт Уолтер з Університету Аляски
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
94160
4000
побувала з групою на маленькому озері минулої зими.
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
108160
2000
Відео: Ого! (сміються)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
110160
3000
Ал Гор: У неї все добре. Питання в іншому: чи добре у нас?
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
113160
2000
Одна з причин турбуватися — це величезне підвищення температури,
01:55
heats up Greenland from the north.
33
115160
3000
яке нагріває Гренландію з півночі.
01:58
This is an annual melting river.
34
118160
3000
Це щорічний розлив ріки.
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
121160
3000
Але кількість води набагато більша, ніж коли-небудь.
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
124160
3000
Це річка Кангерлуссуак на південному заході Гренландії.
02:07
If you want to know how sea level rises
37
127160
2000
Якщо ви хочете знати, як підвищується рівень світового океану
02:09
from land-base ice melting
38
129160
2000
від танення льодовиків,
02:11
this is where it reaches the sea.
39
131160
2000
просто подивіться, як річка впадає в море.
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
133160
2000
Ці потоки води дуже швидко збільшуються.
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
135160
2000
А на іншому кінці Землі — Антарктика,
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
137160
2000
найбільше скупчення льоду.
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
139160
2000
Минулого місяця вчені повідомили, що по всьому континенті
02:21
is now in negative ice balance.
44
141160
2000
зменшилася кількість льоду.
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
143160
4000
А на заході Антарктики відкрилися деякі підводні острови,
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
147160
3000
у місцях активного танення льоду.
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
150160
4000
Це дорівнює 20 футам (приблизно 6.096 метрів) до рівня моря, так само як і в Гренландії.
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
154160
2000
У Гімалаях, третій за величиною льодовик,
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
156160
4000
нагорі ви можете бачити новоутворені озера, які ще кілька років тому були замерзлі.
02:40
40 percent of all the people in the world
50
160160
2000
40 відсотків людей у світі
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
162160
2000
отримують половину питної води з талих льодовиків.
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
164160
2000
Цей льодовик в Андах є
02:46
source of drinking water for this city.
53
166160
2000
джерелом питної води для цього міста.
02:48
The flows have increased.
54
168160
2000
Потоки талої води збільшилися.
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
170160
3000
Але коли потоки зменшуються, з ними зменшується і кількість питної води.
02:53
In California there has been a 40 percent
56
173160
2000
У Каліфорнії на 40 відсотків знизився
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
175160
2000
рівень снігового покриву в окрузі Сіерра.
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
177160
2000
Це згубно позначається на водосховищах.
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
179160
3000
І прогнози, які ви могли читати, серйозні.
03:02
This drying around the world has lead to
60
182160
2000
Глобальна посуха в усьому світі призвела
03:04
a dramatic increase in fires.
61
184160
2000
до значного збільшення кількості пожеж.
03:06
And the disasters around the world
62
186160
3000
І катастрофи по всьому світу
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
189160
2000
збільшуються з
03:11
and unprecedented rate.
64
191160
2000
безпрецедентною швидкістю.
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
193160
2000
За останні 30 років відбулося лих, в чотири рази більше,
03:15
as in the previous 75.
66
195160
2000
ніж за попередні 75.
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
197160
4000
Такого ще ніколи не було.
03:21
If you look at in the context of history
68
201160
3000
Якщо поглянути в минуле,
03:24
you can see what this is doing.
69
204160
5000
то ви побачите, що стало причиною.
03:29
In the last five years
70
209160
2000
За останні п'ять років
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
211160
2000
ми додавали по 70 мільйонів тонн вуглекислого газу
03:33
every 24 hours --
72
213160
2000
кожні 24 години —
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
215160
2000
25 мільйонів тонн на день в океан.
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
217160
3000
Подивіться уважно на область східного Тихого океану,
03:40
from the Americas, extending westward,
75
220160
2000
зі сторони Америки, на захід
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
222160
3000
і з обох сторін Індії,
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
225160
4000
де спостерігається виснаження кисню в океані.
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
229160
2000
Основною причиною глобального потепління,
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
231160
4000
поряд з вирубкою лісу, що становить 20 відсотків, є спалювання викопного палива.
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
235160
3000
Спалювання нафти, і ще більшою мірою – вугілля, є найбільшою проблемою.
03:58
The United States is one of the two
81
238160
2000
США — одні з двох
04:00
largest emitters, along with China.
82
240160
2000
найбільших випромінювачів тепла, поряд з Китаєм.
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
242160
4000
Було запропоновано побудувати ще більше вугільних заводів.
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
246160
2000
Але ми побачили, що океан почав змінюватися.
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
248160
3000
Ось ті станції, будівництво яких було скасовано (відзначені червоним хрестиком).
04:11
with some green alternatives proposed.
86
251160
2000
Були запропоновані екологічно чисті альтернативи.
04:13
(Applause)
87
253160
1000
(Оплески)
04:14
However there is a political battle
88
254160
3000
Однак, у нашій країні є
04:17
in our country.
89
257160
2000
політичне протистояння.
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
259160
2000
Вугільна і нафтовидобувна промисловості
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
261160
3000
витратили минулого року чверть мільярда доларів
04:24
promoting clean coal,
92
264160
2000
просуваючи використання «чистого вугілля»,
04:26
which is an oxymoron.
93
266160
2000
що є нічим іншим, як оксюмороном.
04:28
That image reminded me of something.
94
268160
2000
Ця картинка мені дещо нагадала...
04:30
(Laughter)
95
270160
3000
(Сміх)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
273160
2000
На Різдвяні свята у моєму рідному штаті Теннессі
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
275160
3000
було пролито мільярд галонів (3 785 411.78 м3) вугільних відходів.
04:38
You probably saw it on the news.
98
278160
2000
Напевно ви вже чули про це в новинах.
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
280160
4000
Це другий за величиною викид відходів в Америці.
04:44
This happened around Christmas.
100
284160
2000
І це сталося під час різдвяних свят.
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
286160
3000
Однією з різдвяних реклам вугільної індустрії була ця:
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
289160
3000
Кліп: Морозний вугільний чоловічок — веселий і щасливий.
04:52
He's abundant here in America,
103
292160
2000
Таких багато в Америці
04:54
and he helps our economy grow.
104
294160
2000
і він допомагає рости нашій економіці.
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
296160
4000
Морозний вугільний чоловічок стає чистішим кожного дня.
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
300160
4000
Він недорогий і чарівний, робітники отримують зарплату.
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
304160
4000
Ал Гор: Це джерело великої частини вугілля в Західній Вірджинії.
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
308160
5000
Голова найбільшої гірничодобувної шахти Massey Coal.
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
313160
2000
Дон Бланкеншіп: «Давайте все з’ясуємо. Ал Гор,
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
315160
4000
Ненсі Пелосі, Гаррі Рід – вони не знають, про що говорять.»
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
319160
2000
Ал Гор: Таким чином Альянс Захисту клімату
05:21
has launched two campaigns.
112
321160
2000
почав дві кампанії.
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
323160
3000
Це — одна з них, частина однієї з них.
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
326160
2000
Актор: В компанії COALergy ми розглядаємо зміну клімату як дуже серйозну
05:28
threat to our business.
115
328160
2000
загрозу нашому бізнесу.
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
330160
2000
Ось чому нашим пріоритетним завданням стала
05:32
to spend a large sum of money
117
332160
2000
витрата великої суми грошей
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
334160
3000
на рекламу, яка б ускладнила
05:37
the truth about coal.
119
337160
2000
розуміння правди про вугілля.
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
339160
2000
Справа в тому, що вугілля не забруднює довкілля.
05:41
We think it's clean --
121
341160
2000
Ми вважаємо, що воно чисте,
05:43
smells good, too.
122
343160
2000
і добре пахне.
05:45
So don't worry about climate change.
123
345160
3000
Так що не турбуйтеся про зміну клімату.
05:48
Leave that up to us.
124
348160
2000
Залиште це нам.
05:50
(Laughter)
125
350160
1000
(Сміх)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
351160
2000
Актор: Чисте вугілля, ви багато чули про нього.
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
353160
6000
Ну то здійснімо тур у цю суперсучасну фабрику чистого вугілля.
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
359160
3000
Дивно! Машини працюють дуже голосно.
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
362160
4000
Але це звук виробництва чистого вугілля.
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
366160
3000
І, в той час, як спалюємо вугілля — одна з основних причин глобального потепління,
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
369160
3000
чудова технологія чистого вугілля, як ви можете бачити,
06:12
changes everything.
132
372160
2000
змінила все.
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
374160
3000
Подивіться уважніше — це технологія чистого вугілля сучасності.
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
379160
2000
Ал Гор: І нарешті, ця позитивна альтернатива
06:21
meshes with our economic challenge
135
381160
2000
зводить воєдино і наші економічні виклики,
06:23
and our national security challenge.
136
383160
2000
і проблеми нашої безпеки.
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
385160
2000
Голос за кадром: Америка знаходиться в кризі: економіка,
06:27
national security, the climate crisis.
138
387160
3000
національна безпека, кліматична криза.
06:30
The thread that links them all:
139
390160
2000
Нитка, яка зв'язує все —
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
392160
2000
наша залежність від вуглецевого палива,
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
394160
2000
як брудне вугілля й іноземна нафта.
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
396160
3000
Але тепер ми маємо нове, сміливе рішення, яке вирішить наші проблеми.
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
399160
3000
Перевести Америку на 100 відсотків на екологічно чисту електроенергію
06:42
within 10 years.
144
402160
2000
за 10 років.
06:44
A plan to put America back to work,
145
404160
2000
План, який створить в Америці робочі місця,
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
406160
3000
зробить нас більш захищеними, і зупинить глобальне потепління.
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
409160
3000
І нарешті, це рішення здатне вирішити наші проблеми.
06:52
Repower America. Find out more.
148
412160
2000
Перезаряди Америку. Дізнайтеся більше.
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
414160
2000
Ал Гор: Ну і ще одне.
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
423160
2000
Голос за кадром: Про нову енергетику Америки:
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
425160
2000
Це один з найшвидших способів зменшити нашу залежність
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
427160
3000
від старих брудних видів палива, що вбивають нашу планету.
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
432160
4000
Чоловік: Майбутнє вже тут. Вітер, сонце і нові енергетичні мережі.
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
437160
3000
Інший чоловік: Нові інвестиції для створення високооплачуваної роботи.
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
442160
4000
Голос за кадром: Перезаряди Америку. Тепер це реально.
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
446160
3000
Ал Гор: Є старе африканське прислів'я:
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
449160
2000
«Якщо ти хочеш йти швидко — йди один.
07:31
If you want to go far, go together."
158
451160
3000
Якщо ти хочеш піти далеко — йди з гуртом.»
07:34
We need to go far, quickly.
159
454160
2000
Ми повинні піти далеко й швидко.
07:36
Thank you very much.
160
456160
2000
Щиро дякую.
07:38
(Applause)
161
458160
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7