Al Gore: Alarming new slides of the worsening climate crisis

52,059 views ・ 2009-05-07

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Lily Tsarukyan
00:12
Last year I showed these two slides so that
0
12160
3000
Անցյալ տարի ես ներկայացրեցի այս երկու սլայդերը, որպեսզի
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
15160
2000
ցույց տայի, որ արկտիկական սառցե ծածկույթը,
00:17
which for most of the last three million years
2
17160
2000
որը վերջին երեք միլիոն տարիների ընթացքում
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
19160
2000
մոտավորապես եղել է ներքևի 48 նահանգների չափ,
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
21160
2000
կրճատվել է 40%-ով:
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
23160
3000
Բայց սա կարծես մեղմացնում է այս խնդրի լրջությունը,
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
26160
3000
որովհետև դա ցույց չի տալիս սառույցի հաստությունը:
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
29160
2000
Արկտիկական սառցե ծածկույթը ինչ-որ առումով
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
31160
3000
համընդհանուր կլիմայական համակարգի սիրտն է:
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
34160
3000
Այն ձմռանն ընդարձակվում է, ամռանը՝ կրճատվում:
00:37
The next slide I show you will be
10
37160
3000
Հաջորդ սլայդը, որը ցույց եմ տալու ձեզ,
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
40160
4000
անցյալ 25 տարիների ընթացքում կատարվածն է:
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
44160
2000
Մշտական սառցե ծածկույթը նշված է կարմիրով:
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
46160
3000
Ինչպես կարող եք տեսնել, այն ընդարձակվում է մինչև մուգ կապույտ,
00:49
that's the annual ice in winter,
14
49160
2000
ամեն ձմեռ դա այդ տեսքն ունի,
00:51
and it contracts in summer.
15
51160
2000
իսկ ամռանը կրճատվում է:
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
53160
2000
Ինչպես կարող եք տեսնել, այսպես կոչված մշտական սառույցը՝
00:55
you can see is almost like blood,
17
55160
3000
հինգ տարեկան, կամ էլ ավելի մեծ,արյան նման է՝
00:58
spilling out of the body here.
18
58160
4000
այստեղ մարմնից դուրս է ցայտում:
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
62160
4000
25 տարվա մեջ այն սրանից դառնում է սա:
01:06
This is a problem because the warming
20
66160
3000
Սա խնդիր է, որովհետև գլոբալ տաքացման արդյունքում
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
69160
3000
տաքանում է նաև Ատլանտյան Օվկիանոսի շուրջ սառած գետինը,
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
72160
3000
որտեղ կա հսկայական քանակությամբ սառած ածխաթթու գազ,
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
75160
3000
և, երբ վերջինս հալվում է, վերածվում է միկրոբներով մեթանի:
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
78160
4000
Եթե համեմատենք գլոբալ տաքացման արդյունքում մթնոլորտի աղտոտման հետ,
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
82160
4000
ապա կտեսնենք, որ այդ աղտոտվածությունը կարող է կրկնապատկվել, եթե սահմանն անցնենք:
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
86160
3000
Արդեն իսկ Ալյասկայի որոշ ծանծաղ լճերում
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
89160
2000
մեթանն ակտիվորեն պղպջակների տեսքով դուրս է գալիս ջրից:
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
91160
3000
Ալյասկայի համալսարանի պրոֆեսոր Քեթի Ոլտերը
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
94160
4000
անցած ձմեռ մեկ այլ թիմի հետ գնաց մեկ ուրիշ ծանծաղուտային լիճ:
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
108160
2000
Տեսագրություն: ՕՕՕՕհ: (Ծիծաղ)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
110160
3000
Ալ Գոր, նրա հետ ամեն ինչ կարգին է: Հարցն այն է, թե արդյո՞ք մեզ հետ ամեն ինչ լավ կլինի:
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
113160
2000
Պատճառներից մեկն այն է, որ այս վիթխարի ռադիատորը
01:55
heats up Greenland from the north.
33
115160
3000
հյուսիսից տաքացնում է Գրելանդիան:
01:58
This is an annual melting river.
34
118160
3000
Սա ամեն տարի հալչող գետն է:
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
121160
3000
Բայց հիմա ծավալները շատ ավելի մեծ են, քան երբևէ:
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
124160
3000
Դա Հարավարևմտյան Գրենլանդիայում գտնվող Կանգերլասվաք գետն է:
02:07
If you want to know how sea level rises
37
127160
2000
Եթե ցանկանում եք իմանալ, թե ինչպես է
02:09
from land-base ice melting
38
129160
2000
հողային հիմքի սառույցի հալվելուց ծովի մակարդակը բարձրանում,
02:11
this is where it reaches the sea.
39
131160
2000
դա այստեղ է, որտեղ սառույցը մոտենում է ծովին:
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
133160
2000
Այդ հոսանքները շատ արագ են աճում:
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
135160
2000
Մոլորակի մյուս ծայրում` Անտարկտիդայում,
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
137160
2000
գտնվում է մոլորակի ծավալով ամենամեծ սառցաբեկորը:
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
139160
2000
Ըստ գիտնականների անցյալ տարվա զեկույցի՝
02:21
is now in negative ice balance.
44
141160
2000
ամբողջ մայցամաքն այժմ սառույցի բացասական կշիռի մեջ է:
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
143160
4000
Իսկ Արևմտյան Անտարկտիդան, որը հայտնվել է որոշ անդրծովյան կղզիների վրա,
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
147160
3000
հալվում է հատկապես մեծ արագությամբ:
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
150160
4000
Դա հավասար է ծովի մակարդակից քսան ոտնաչափ բարձրությանը, ինչպես Գրիլանդիան:
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
154160
2000
Հիմալայան լեռներում. երրորդ ամենամեծ սառցաբեկորը:
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
156160
4000
Դուք վերևում տեսնում եք նոր լճեր, որոնք մի քանի տարի առաջ սառցադաշտեր են եղել:
02:40
40 percent of all the people in the world
50
160160
2000
Աշխարհում ողջ մարդկության 40%-ը
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
162160
2000
իրենց խմելու ջրի կեսը ստանում է այդ հալչող հոսանքից:
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
164160
2000
Անդյան լեռներում այս սառցադաշտը
02:46
source of drinking water for this city.
53
166160
2000
քաղաքի համար խմելու ջրի միակ աղբյուրն է:
02:48
The flows have increased.
54
168160
2000
Հոսանքներն ավելացել են:
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
170160
3000
Բայց երբ այդ հոսանքները հեռանում են, հեռանում է նաև խմելու ջրի մեծ մասը:
02:53
In California there has been a 40 percent
56
173160
2000
Կալիֆորնիայում Սիերայի ձնածածկույթը
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
175160
2000
40%-ով նվազել է:
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
177160
2000
Սա հարված է հասցնում ամբարներին:
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
179160
3000
Իսկ կանխատեսումները, ինչպես արդեն կարդացիք, լուրջ են:
03:02
This drying around the world has lead to
60
182160
2000
Այս համատարած չորացումը հանգեցրել է
03:04
a dramatic increase in fires.
61
184160
2000
հրդեհների քանակի կտրուկ աճի:
03:06
And the disasters around the world
62
186160
3000
Ամբողջ աշխարհում աղետների քանակը
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
189160
2000
աճել է բացարձակ արտասովոր
03:11
and unprecedented rate.
64
191160
2000
և աննախադեպ արագությամբ:
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
193160
2000
Միայն վերջին 30 տարիների ընթացքում դրանք 4 անգամ ավելի շատ են եղել,
03:15
as in the previous 75.
66
195160
2000
քան վերջին 75 տարիների ընթացքում:
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
197160
4000
Սա բացարձակ աննախադեպ օրինակ է:
03:21
If you look at in the context of history
68
201160
3000
Եթե նայեք պատմության համատեքստին,
03:24
you can see what this is doing.
69
204160
5000
ապա կտեսնեք, թե այս ամենը մեզ ուր է տանում:
03:29
In the last five years
70
209160
2000
Վերջին 5 տարիների ընթացքում,
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
211160
2000
ավելացրել ենք 70 միլիոն տոննա CO2`
03:33
every 24 hours --
72
213160
2000
ամեն 24 ժամը մեկ-
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
215160
2000
25 միլիոն տոննա ամեն օր` օվկիանոսներին:
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
217160
3000
ՈՒշադիր նայեք Արևելյան Խաղաղ օվկիանոսի տարածքին`
03:40
from the Americas, extending westward,
75
220160
2000
Ամերիկաներից դեպի Արևմուտք
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
222160
3000
և Հնդկական ենթամայրցամաքի երկու կողմերում,
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
225160
4000
որտեղ օվկիանոսներում դիտվում է թթվածնի արմատական սպառում:
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
229160
2000
Գլոբալ տաքացման ամենամեծ պատճառը,
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
231160
4000
բացի անտառահատումից, որը կազմում է համընդանուր տաքացման 20%ը, հանածո վառելանյութերի այրումն է:
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
235160
3000
Նավթը խնդիր է, ավելի մեծ խնդիր է ածուխը:
03:58
The United States is one of the two
81
238160
2000
ԱՄՆ-ն երկու ամենամեծ ռադիատորներից մեկն է,
04:00
largest emitters, along with China.
82
240160
2000
Չինաստանի հետ միասին:
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
242160
4000
Առաջարկվել է կառուցել ավելի շատ քանակությամբ ածուխի գործարաններ:
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
246160
2000
Բայց մենք սկսում ենք տեսնել ծովերի հետ կապված փոփոխությունը:
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
248160
3000
Ահա նրանք, որոնք չեղյալ են հայտարարվել անցած մի քանի տարիների ընթացքում
04:11
with some green alternatives proposed.
86
251160
2000
և փոխարինվել են կանաչ այլընտրանքով:
04:13
(Applause)
87
253160
1000
(Ծափահարություններ)
04:14
However there is a political battle
88
254160
3000
Մեր երկրում, այնուամենայնիվ,
04:17
in our country.
89
257160
2000
կա քաղաքական պատերազմ:
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
259160
2000
Անցած օրացույցային տարվա ընթացքում նավթի արդյունաբերության
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
261160
3000
և ածուխի արդունաբերության մեջ ծախսվել է քառորդ միլիարդ դոլար`
04:24
promoting clean coal,
92
264160
2000
խթանելու մաքուր ածուխի արտադրությունը:
04:26
which is an oxymoron.
93
266160
2000
Սա իհարկե օքսիմորոն է:
04:28
That image reminded me of something.
94
268160
2000
Այդ պատկերն ինձ ասես, ինչ-որ բան է հիշեցնում:
04:30
(Laughter)
95
270160
3000
(Ծիծաղ)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
273160
2000
Սուրբ ծննդյան տոներին մոտ, մեզ մոտ` Թենեսիում,
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
275160
3000
ածուխի թանձր տիղմի միլիոնավոր գալոններ թափվեցին:
04:38
You probably saw it on the news.
98
278160
2000
Հավանաբար, դուք դա լուրերով տեսել եք:
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
280160
4000
Սա Ամերիկայում թափոնների երկրորդ ամենամեծ հոսքն էր:
04:44
This happened around Christmas.
100
284160
2000
Դա տեղի ունեցավ սուրբ ծննդյան տոների ընթացքում:
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
286160
3000
Ածուխի արդյունաբերության գովազդներից մեկն էլ սա էր:
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
289160
3000
Տեսագրություն: ♪♫ Ֆրոսթի ածխահանը ուրախ-զվարթ մարդ է:
04:52
He's abundant here in America,
103
292160
2000
Նա հարուստ է այստեղ՝ Ամերիկայում,
04:54
and he helps our economy grow.
104
294160
2000
և օգնում է մեր տնտեսությանն աճել:
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
296160
4000
Ֆրոսթի ածխահանն օր օրի ավելի մաքուր է դառնում:
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
300160
4000
Նա մատչելի է ու պաշտելի, և աշխատողներն էլ ստանում են իրենց վճարները:
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
304160
4000
Ալ Գոր: Սա Արևմտյան Վերջինիայի ածուխի մեծ մասի աղբյուրն է:
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
308160
5000
Լեռնագագաթի ամենամեծ հանքափորը <<Massey caol>>-ի գլուխն է:
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
313160
2000
Տեսագրություն: Դոն Բլանկենշիփ: Թույլ տվեք ավելի պարզ ասել. Ալ Գորը,
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
315160
4000
Նենսի Պելոսինը, Հերի Րիդը չգիտեն, թե ինչի մասին են խոսում:
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
319160
2000
Ալ Գոր: Այսպիսով, կլիմայական պաշտպանության ալիանսը
05:21
has launched two campaigns.
112
321160
2000
երկու քարոզարշավ է սկսել:
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
323160
3000
Սա դրանցից մեկն է, դրանց մի մասը.
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
326160
2000
Տեսագրություն: Դերասան: COALergy –ում մենք կլիմայական փոփոխություններին
05:28
threat to our business.
115
328160
2000
նայում ենք որպես շատ լուրջ վտանգ մեր բիզնեսի համար:
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
330160
2000
Ահա, թե ինչու, մենք մեր առաջնային նպատակն ենք դարձրել՝
05:32
to spend a large sum of money
117
332160
2000
ծախսել մեծ գումար գովազդի վրա`
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
334160
3000
օգնելու բացահայտել ածուխի մասին
05:37
the truth about coal.
119
337160
2000
ճշմարտությունը բոլորի համար:
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
339160
2000
Փաստն այն է, որ ածուխը կեղտոտ չէ:
05:41
We think it's clean --
121
341160
2000
Մենք կարծում ենք` այն մաքուր է,
05:43
smells good, too.
122
343160
2000
հոտն էլ լավն է:
05:45
So don't worry about climate change.
123
345160
3000
Այնպես որ մի անհանգստացեք կլիմայական փոփոխության համար:
05:48
Leave that up to us.
124
348160
2000
Դա թողեք մեզ վրա:
05:50
(Laughter)
125
350160
1000
(Ծիծաղ)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
351160
2000
Տեսագրություն: Դերասան: Մաքուր ածուխ: Դուք շատ եք լսել սրա մասին:
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
353160
6000
Այնպես որ, եկեք ճամփորդենք դեպի այս տեսակ մաքուր ածուխի աշխարհը:
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
359160
3000
Հիանալի է: Մեքենան մի տեսակ աղմկոտ է:
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
362160
4000
Բայց սա մաքուր ածուխի տեխնոլոգիայի ձայնն է:
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
366160
3000
Եվ մինչ ածուխ այրելը գլոբալ տաքացման պատճառներից մեկն է,
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
369160
3000
այդ մաքուր ածուխի նշանավոր տեխնոլոգիան, որ այստեղ տեսնում եք,
06:12
changes everything.
132
372160
2000
փոխում է ամեն ինչ:
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
374160
3000
Երկար, ուշադիր նայեք: Սա այսօրվա մաքուր ածուխի տեխնոլոգիան է:
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
379160
2000
Ալ Գոր: վերջապես, դրական այլընտրանքը
06:21
meshes with our economic challenge
135
381160
2000
միահյուսվում է մեր տնտեսական մարտահրավերի
06:23
and our national security challenge.
136
383160
2000
և ազգային անվտանգության մարտահրավերի հետ:
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
385160
2000
Տեսագրություն: Պատմող: Ամերիկան ճգնաժամի մեջ է.
06:27
national security, the climate crisis.
138
387160
3000
տնտեսությունը, ազգային անվտանգությունը և կլիմայական ճգնաժամը:
06:30
The thread that links them all:
139
390160
2000
Այն գիծը, որը միացնում է այս ամենն իրար,
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
392160
2000
մեր կախվածությունն է ածխային հիմքով վառելանյութերից,
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
394160
2000
ինչպիսիք են աղտոտված ածուխը և նավթը:
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
396160
3000
Բայց այժմ կա նոր համարձակ լուծում` մեզ այս խառնաշփոթից դուրս հանելու համար:
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
399160
3000
Ամերիկան վերազինել 100% մաքուր էլեկտրականությամբ
06:42
within 10 years.
144
402160
2000
տասը տարվա ընթացքում:
06:44
A plan to put America back to work,
145
404160
2000
Ամերիկային դեպի աշխատանք վերադարձնելու ծրագիր,
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
406160
3000
որը մեզ կդարձնի ավելի պաշտպանված և կօգնի դադարեցնել գլոբալ տաքացումը:
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
409160
3000
Վերջապես, Մի որոշում, որը բավարար մեծ է մեր խնդիրները լուծելու համար:
06:52
Repower America. Find out more.
148
412160
2000
Վերազինել Ամերիկան: Գտնել ավելին:
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
414160
2000
Ալ Գոր: Սա վերջինն է:
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
423160
2000
Տեսագրություն: Պատմող: Սա Ամերիկան հզորացնելու մասին է:
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
425160
2000
Ամենաարագ ուղիներից մեկը, որ կրճատում է մեր կախվածությունը
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
427160
3000
հին և աղտոտված վառելանյութերից, որոնք սպանում են մեր մոլորակը:
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
432160
4000
Մարդ: Ապագան արդեն այստեղ է: Քամի, արև, նոր էլեկտրացանց:
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
437160
3000
Երկրորդ մարդ: Նոր ներդրումներ` բարձր աշխատավարձով աշխատատեղեր ստեղծելու համար:
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
442160
4000
Պատմող: Հզորացնել Ամերիկան: Ժամանակն է իրական աչքերով ամեն ինչին նայել:
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
446160
3000
Ալ Գոր: Կա մի հին Աֆրիկական ասույթ, որն ասում է.
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
449160
2000
<<Եթե ուզում եք գնալ արագ, գնացեք մենակ:
07:31
If you want to go far, go together."
158
451160
3000
Եթե ուզում եք գնալ հեռուն, գնացեք միասին>>:
07:34
We need to go far, quickly.
159
454160
2000
Մենք պետք է գնանք հեռու և արագ:
07:36
Thank you very much.
160
456160
2000
Շատ շնորհակալություն:
07:38
(Applause)
161
458160
3000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7