Al Gore: Alarming new slides of the worsening climate crisis

52,076 views ・ 2009-05-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Katherine Liu 審譯者: Chih-Yuan Huang
00:12
Last year I showed these two slides so that
0
12160
3000
去年我展示了這兩張投影片,並且
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
15160
2000
展示了北極冰冠
00:17
which for most of the last three million years
2
17160
2000
是在三百萬年內所形成的
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
19160
2000
已有美國本土48州的大小(意指不含夏威夷及阿拉斯加)
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
21160
2000
但如今面積已經大幅縮小40%
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
23160
3000
但這仍然低估了我們實際所面臨問題的嚴重性
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
26160
3000
因為這沒有展現出冰層的厚度
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
29160
2000
北極的冰冠, 就像是
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
31160
3000
全球氣候系統中不斷跳動的心臟
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
34160
3000
它在冬天擴大,在夏天縮小
00:37
The next slide I show you will be
10
37160
3000
在下一章投影片中我將要展示一個
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
40160
4000
在最近25年內急速變化的事實
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
44160
2000
永凍層標示成紅色
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
46160
3000
如你所見,它擴張變成深藍色
00:49
that's the annual ice in winter,
14
49160
2000
那就是每年冬天的冰層
00:51
and it contracts in summer.
15
51160
2000
並且在夏天的時候縮小
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
53160
2000
這就是永凍層,即形成已五年或更久
00:55
you can see is almost like blood,
17
55160
3000
你可以發現這就像血液一樣
00:58
spilling out of the body here.
18
58160
4000
流散在身體各處
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
62160
4000
在這25年內,它從這樣,變成這樣.
01:06
This is a problem because the warming
20
66160
3000
這就是暖化所造成的問題
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
69160
3000
它加熱了北極海周圍的冰
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
72160
3000
那是十分大量的凝固態炭(指乾冰)
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
75160
3000
也就是說,當冰層溶化時,這些碳會經由微生物的作用轉化成甲烷
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
78160
4000
和大氣層中所有造成全球暖化的氣體總量做比較
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
82160
4000
暖化氣體的總量可能加倍如果我們排放的二氧化碳超過這個頂點
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
86160
3000
這樣的現象已經發生在阿拉斯加一些淺水湖
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
89160
2000
甲烷不斷地自湖水中湧出
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
91160
3000
阿拉斯加大學的瓦特教授(Pro. Katey Walter)
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
94160
4000
在去年冬天時和另外一個研究團隊去另一個淺水湖
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
108160
2000
影片: 哇!!(笑)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
110160
3000
她沒事. 重點是我們會變成如何?
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
113160
2000
另外一個理由是,這個巨大的熱水坑
01:55
heats up Greenland from the north.
33
115160
3000
正不斷地加溫北部的格陵蘭島
01:58
This is an annual melting river.
34
118160
3000
這是每年溶冰水所形成的河
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
121160
3000
但這流量比以往都還要大很多很多
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
124160
3000
這是格陵蘭島南部的Kangerlussuaq河
02:07
If you want to know how sea level rises
37
127160
2000
如果你想從溶化的大陸冰層
02:09
from land-base ice melting
38
129160
2000
知道海平面會升到多高
02:11
this is where it reaches the sea.
39
131160
2000
這就是溶冰水進入海裡的景象
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
133160
2000
這些水流量正在急遽地增加
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
135160
2000
在地球的另一端,南極
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
137160
2000
也是地球上最大的冰層
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
139160
2000
科學家回報說,上個月整個冰層的量
02:21
is now in negative ice balance.
44
141160
2000
已經呈現負成長
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
143160
4000
在南極西方,有些海平面下的島頂端的冰層像被剪過一樣
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
147160
3000
正在急速地溶化
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
150160
4000
這相當於海平面上升20英尺,就如同格陵蘭島
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
154160
2000
在世界第三大的冰層,喜馬拉雅山脈
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
156160
4000
你所看到這些山頂的湖,幾年前是冰河
02:40
40 percent of all the people in the world
50
160160
2000
全世界有40%的人口
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
162160
2000
都從這溶冰水中獲得日常一半的飲用水
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
164160
2000
在安地斯山脈,這裡的冰河
02:46
source of drinking water for this city.
53
166160
2000
是這個城市飲用水的來源
02:48
The flows have increased.
54
168160
2000
這水流量已經增加
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
170160
3000
但當這些水消失時,飲用水也會不見
02:53
In California there has been a 40 percent
56
173160
2000
在加州Sierra,
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
175160
2000
積雪場面積已縮小40%
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
177160
2000
這就像是對蓄水池加熱
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
179160
3000
如你所知,預測結果顯示這樣後果會嚴重
03:02
This drying around the world has lead to
60
182160
2000
如此全球性的乾旱將導致
03:04
a dramatic increase in fires.
61
184160
2000
火災發生次數戲劇性地增加
03:06
And the disasters around the world
62
186160
3000
並且在全球各地所發生的災難
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
189160
2000
也絕對是以非比尋常
03:11
and unprecedented rate.
64
191160
2000
並且史無前例速率的大量增加
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
193160
2000
將會是近三十年來所發生次數的四倍
03:15
as in the previous 75.
66
195160
2000
是過去七十五年所發生的總量
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
197160
4000
這是個令人完全無法承受的景象
03:21
If you look at in the context of history
68
201160
3000
如果你回頭看看歷史上的過往
03:24
you can see what this is doing.
69
204160
5000
你會發現我們正在所經歷的是什麼
03:29
In the last five years
70
209160
2000
在過去五年間
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
211160
2000
我們已經增加了了七千萬噸的二氧化碳排放量
03:33
every 24 hours --
72
213160
2000
每二十四小時
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
215160
2000
每天排放兩千五百萬噸的二氧化碳到海裡
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
217160
3000
仔細看看太平洋得東邊海域
03:40
from the Americas, extending westward,
75
220160
2000
從美洲,一直延伸到西邊
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
222160
3000
到印度次大陸的兩側
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
225160
4000
都有海域極度缺氧(死亡海域)的現象發生
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
229160
2000
造成全球暖化最重要的的原因,
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
231160
4000
其中20%是因為不斷砍伐森林,作用和直接燒石油煤炭一樣
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
235160
3000
燃燒石油是一個問題,但是燃燒煤炭更嚴重
03:58
The United States is one of the two
81
238160
2000
美國是兩大燃煤消費國之一
04:00
largest emitters, along with China.
82
240160
2000
也是最大的排放國,和中國大陸並列
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
242160
4000
而且還有更多燃煤的火力發電廠的興建計劃
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
246160
2000
然而我們已經開始看到海平面的變化
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
248160
3000
這是近幾年內已被取消的興建計劃
04:11
with some green alternatives proposed.
86
251160
2000
取而代之的是一些綠色替代能源計劃
04:13
(Applause)
87
253160
1000
(拍手)
04:14
However there is a political battle
88
254160
3000
然而,在我們國家
04:17
in our country.
89
257160
2000
有一場政治角力
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
259160
2000
那些煤碳及石油工業
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
261160
3000
在去年的選舉中撒了兩千五百萬
04:24
promoting clean coal,
92
264160
2000
推銷所謂的"淨煤"
04:26
which is an oxymoron.
93
266160
2000
這無疑是掛羊頭賣狗肉
04:28
That image reminded me of something.
94
268160
2000
那景象讓我想起了一些事
04:30
(Laughter)
95
270160
3000
(笑)煤碳:新的駱駝老喬? (駱駝牌香煙的所創的卡通人物, 使青少年抽煙人口大幅增加)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
273160
2000
大約在聖誕節時,在我田納西的家中
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
275160
3000
有十億加侖的煤廢水外洩出來
04:38
You probably saw it on the news.
98
278160
2000
你或許已經看過這則新聞了
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
280160
4000
這條流經全國的河,成為美國西部第二大的污水河
04:44
This happened around Christmas.
100
284160
2000
這件事發生在聖誕節附近
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
286160
3000
一個燃煤工業在聖誕節附近所播放的廣告如下:
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
289160
3000
影片:♪♫雪白煤碳先生是個快樂的精靈
04:52
He's abundant here in America,
103
292160
2000
它在美國產量豐富
04:54
and he helps our economy grow.
104
294160
2000
並且幫助我們的經濟成長
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
296160
4000
雪白的煤碳先生每天都越來越乾淨
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
300160
4000
它物美價廉,讓工人們有薪水領
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
304160
4000
高爾:這是西維吉尼雅大部份的煤炭來源
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
308160
5000
在以山巔移除的方式開礦的就是梅西礦業的領導人
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
313160
2000
布蘭肯席普(梅西礦業的執行長):讓我明白的說. 高爾
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
315160
4000
皮洛西(美國衆議院議長),瑞德(聯邦參議院多數黨領袖),他們都不知道自己再胡說些什麼(三人都在推動環保能源法案)
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
319160
2000
高爾: 所以,氣候保護聯盟(高爾發起的環保團體)
05:21
has launched two campaigns.
112
321160
2000
已經發起這兩場戰役
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
323160
3000
這就是其中之一,是一部份
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
326160
2000
影片:演員:在[碳能源]我們已知道氣候變遷的嚴重性
05:28
threat to our business.
115
328160
2000
威脅著我們的商機
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
330160
2000
這就是為什麼我們將氣候變遷設為我們的首要目標
05:32
to spend a large sum of money
117
332160
2000
也就是要花一大筆錢
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
334160
3000
在廣告及宣傳,好讓大家知道且明瞭
05:37
the truth about coal.
119
337160
2000
有關煤炭的真相
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
339160
2000
事實是,煤炭不髒
05:41
We think it's clean --
121
341160
2000
我們覺得它十分乾淨
05:43
smells good, too.
122
343160
2000
聞起來也很乾淨(暗指燃煤所產生的氣體)
05:45
So don't worry about climate change.
123
345160
3000
所以不用擔心氣候變遷的問題
05:48
Leave that up to us.
124
348160
2000
把那些問題交給我們
05:50
(Laughter)
125
350160
1000
(笑)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
351160
2000
影片: 演員: 乾淨的碳,你們或許已經聽說過
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
353160
6000
那麼讓我們來一覽這項頂尖科技的淨碳設施
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
359160
3000
太驚人了! 這機器的聲音還真大!
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
362160
4000
但這就是淨煤科技的聲音
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
366160
3000
雖然燃燒煤碳是導致全球暖話的主因之一
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
369160
3000
但如你所見,這非凡的淨煤科技
06:12
changes everything.
132
372160
2000
改變了一切
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
374160
3000
仔細的看哪! 這就是現今的淨煤科技
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
379160
2000
高爾:最後,這項積極的替代方案
06:21
meshes with our economic challenge
135
381160
2000
可以解決我們在經濟上面臨的困難
06:23
and our national security challenge.
136
383160
2000
以及我們在國家安全上面臨的挑戰
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
385160
2000
影片: 旁白: 美國正處在各式各樣的危機中, 經濟上的
06:27
national security, the climate crisis.
138
387160
3000
國家安全上的,還有氣候上的
06:30
The thread that links them all:
139
390160
2000
有一條線串連他們三者
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
392160
2000
就是我們對含碳燃料如上癮般的依賴
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
394160
2000
比方說不乾淨的煤(指排放溫室氣體)還有國外進口的石油
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
396160
3000
但現在有個大膽的新解決方案試突讓我們脫離這些泥沼
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
399160
3000
用百分之百乾淨的能源來再次啟動美國
06:42
within 10 years.
144
402160
2000
在十年內
06:44
A plan to put America back to work,
145
404160
2000
一個讓美國重新回到生產線上的計劃
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
406160
3000
不僅讓我們國家更安全,還可以阻止全球暖化
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
409160
3000
終於,一個夠大夠強的解決方案可以解決我們所有的問題
06:52
Repower America. Find out more.
148
412160
2000
美國再起.詳情內恰
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
414160
2000
高爾: 這是最後一個影片
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
423160
2000
影片: 旁白: 這有關美國再起的計劃
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
425160
2000
是讓我們不再依賴那些不斷殘害我們的地球
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
427160
3000
老舊又不乾淨的燃料最快方法之一
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
432160
4000
男人: 未來就在我們眼前. 風力,太陽能,一個全新的能源網
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
437160
3000
男人2: 用新投資來創造高收入的工作
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
442160
4000
旁白: 美國再起. 該是美夢成真的時候了
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
446160
3000
高爾: 非洲有個古老的諺語說
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
449160
2000
如果你想走得快,要自己走
07:31
If you want to go far, go together."
158
451160
3000
如果你想走得遠,要找同伴
07:34
We need to go far, quickly.
159
454160
2000
我們必須走得既快又遠
07:36
Thank you very much.
160
456160
2000
謝謝你們大家
07:38
(Applause)
161
458160
3000
(拍手)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7