Al Gore: Alarming new slides of the worsening climate crisis

52,068 views ・ 2009-05-07

TED


ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.

Translator: Nandan L G Reviewer: Abhishek Baikadi
00:12
Last year I showed these two slides so that
0
12160
3000
ಕೊನೆಯ ವರ್ಷ ನಾನು ಈ ಎರಡು ಸ್ಲ್ಯೆಡ್ ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿದೆ,
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
15160
2000
ಅದು ನಮಗೆ ಆರ್ಕ್ಟಿಕ್ ನ ಹಿಮದ ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿತು,
00:17
which for most of the last three million years
2
17160
2000
ಅದು ಮುಗಿದು ಹೋದ ಕೊನೆಯ ೩ ಮಿಲಿಯನ್ ವರ್ಷಗಳಿಂದ
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
19160
2000
ಕೆಳಗಿನ ೪೮ ರಾಜ್ಯಗಳ ಗಾತ್ರದ್ದು,
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
21160
2000
ಈಗ ೪೦ ಪ್ರತಿಶತ ಕಮ್ಮಿಯಾಗಿದೆ.
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
23160
3000
ಆದರೆ ಇದು ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯ ಗಂಭೀರತೆಯನ್ನು ಕಮ್ಮಿಯಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
26160
3000
ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಹಿಮದ ದಪ್ಪವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
29160
2000
ಆರ್ಕ್ಟಿಕ್ ಹಿಮದ ಹೊದಿಕೆಯು, ಒಂದು ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ,
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
31160
3000
ಜಾಗತಿಕ ಹವಮಾನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಡಿಯುತಿರುವ ಹೃದಯದಂತೆ.
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
34160
3000
ಇದು ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿ ಮತ್ತು ಬೇಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ.
00:37
The next slide I show you will be
10
37160
3000
ಮುಂದಿನ ಸ್ಲ್ಯೆಡ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾನು ತೋರಿಸುವುದೆಂದರೆ,
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
40160
4000
ಕೊನೆಯ ೨೫ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಿರುವದರ ಕ್ಷಿಪ್ರಗತಿಯ ವರದಿ.
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
44160
2000
ಖಾಯಂ ಹಿಮವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ.
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
46160
3000
ನೀವು ನೋಡಬಹುದು, ಇದು ಗಾಢ ನೀಲಿಯ ಕಡೆ ಹಿಗ್ಗುತ್ತಾಯಿದೆ.
00:49
that's the annual ice in winter,
14
49160
2000
ಅದು ವರ್ಷದ ಚಳಿಗಾಲದ ಹಿಮ.
00:51
and it contracts in summer.
15
51160
2000
ಮತ್ತು ಇದು ಬೇಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ.
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
53160
2000
ಬರಿ ಹೇಳಲಾಗುತಿರುವ ಈ ಖಾಯಂ ಹಿಮ, ೫ ವರ್ಷ ಹಳೆಯದು ಆಥವಾ ಅದಕಿಂತ ಹಳೆಯದು,
00:55
you can see is almost like blood,
17
55160
3000
ನೀವು ನೋಡಬಹುದು, ಅದು ಬಹುತೇಕ ರಕ್ತದಂತಿದೆ,
00:58
spilling out of the body here.
18
58160
4000
ದೇಹದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚೆಲ್ಲಿದಂತಿದೆ.
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
62160
4000
೨೫ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಇಷ್ಟು ಕಾಣೆಯಾಗಿ ಇಷ್ಟಕ್ಕೆ ನಿಂತಿದೆ.
01:06
This is a problem because the warming
20
66160
3000
ಈ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಕಾರಣ ಏರುತಿರುವ ತಾಪಮಾನ
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
69160
3000
ಆರ್ಕ್ಟಿಕ್ ಮಹಸಾಗರದಲ್ಲಿರುವ ಹಿಮದ ಹೊದಿಕೆಗೆ ಶಾಖ ಕೊಡುತಿದೆ
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
72160
3000
ಇಲ್ಲಿ ಹಿಮ ರೂಪದ ಇಂಗಾಲದ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುತ್ತದೆ
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
75160
3000
ಅದು ಕರಗಿದಾಗ, ಸೂಕ್ಷಾಣು ಜೀವಿಗಳು ಇದನ್ನು ಮಿಥೇನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತವೆ.
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
78160
4000
ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ಏರತಿರುವ ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಮಾಲಿನ್ಯದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೋಲಿಸಿದಾಗ,
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
82160
4000
ಈ ಬಿಂಧುಗಳನ್ನು ನಾವು ಕ್ರಮಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಅದು ಎರಡು ಪಟ್ಟಾಗಬಹುದು.
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
86160
3000
ಆಗಲೇ, ಅಲಸ್ಕದ ಕೆಲವು ಕಡಿಮೆ ಆಳದ ಸರೋವರಗಳಲ್ಲಿ
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
89160
2000
ಮಿಥೇನ್ ಅನಿಲವು ಗುಳ್ಳೆಗಳಾಗಿ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರಬರುತಿದೆ.
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
91160
3000
ಅಲಸ್ಕ ವಿಶ್ವವಿಧ್ಯಾಲಯದ ಪ್ರೊಫ಼ೆಸರ್ ಕಾಟಿ ವಾಲ್ಟರ್
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
94160
4000
ತಮ್ಮ ತಂಡದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಕಡಿಮೆ ಆಳದ ಸರೋವರಕ್ಕೆ ಕೊನೆ ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ಬೇಟಿ ಇತ್ತರು.
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
108160
2000
ದೃಶ್ಯ: ವಾಹ್! (ನಗು)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
110160
3000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಅವಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ಪ್ರಶ್ನೆ ಇರುವುದು ನಾವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೇವೆಯೇ ಎಂದು.
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
113160
2000
ಮತ್ತು ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ, ಈ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ಶಾಖದ ಮೂಲ
01:55
heats up Greenland from the north.
33
115160
3000
ಗ್ರೀನ್‍ಲಾಂಡ್‍ನನ್ನು ಉತ್ತರದಿಂದ ಬೆಚ್ಚಾಗಾಗಿಸುತಿದೆ.
01:58
This is an annual melting river.
34
118160
3000
ಇದು ಸಂವತ್ಸರದ ಕರಗಿರುವ ನದಿ.
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
121160
3000
ಇದರ ಪ್ರಮಾಣ ಮೊದಲಿಗಿಂತ ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
124160
3000
ಇದು ನ್ಯೆರುತ್ಯ ಗ್ರೀನ್‍ಲಾಂಡ್‍ನ ಕಾಂಗರ್ ಲುಸ್ಸೌಕ್ ನದಿ.
02:07
If you want to know how sea level rises
37
127160
2000
ಸಮುದ್ರದ ಮಟ್ಟಹೇಗೆ ಜಾಸ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದರೇ
02:09
from land-base ice melting
38
129160
2000
ಭೂಮಿ-ನೆಲೆಯ ಹಿಮ ಕರಗುವಿಕೆಯಿಂದ
02:11
this is where it reaches the sea.
39
131160
2000
ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಸೇರುತ್ತದೆ.
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
133160
2000
ಹರಿಯುವಿಕೆಯು ಕ್ಷಿಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತಿದೆ.
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
135160
2000
ಗ್ರಹದ ಇನ್ನೋಂದು ಕೊನೆ, ಅಂಟಾರ್ಕ್ಟಿಕದಲ್ಲಿ
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
137160
2000
ಅತೀ ಹೆಚ್ಚು ಹಿಮದ ಪ್ರಮಾಣ ಇರುವ ಪ್ರದೇಶ.
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
139160
2000
ಕೊನೆ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಇಡೀ ಖಂಡ
02:21
is now in negative ice balance.
44
141160
2000
ಋಣಾತ್ಮಕ ಹಿಮ ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿದೆ.
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
143160
4000
ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಅಂಟಾರ್ಟಿಕವು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಕೆಲವು ಸಮುದ್ರದೊಳಗೆ ಇರುವ ದ್ವೀಪಗಳ ಮೇಲೆ ಕೂರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
147160
3000
ಅದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಕ್ಷಿಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಕರಗುತಾಯಿದೆ.
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
150160
4000
ಅದು ೨೦ ಅಡಿಗಳ ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆಸಮವಾಗಿದೆ, ಗ್ರೀನ್‍ಲಾಂಡ್ನಷ್ಟು.
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
154160
2000
ಹಿಮಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಮೂರನೇಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಹಿಮದ ಪ್ರಮಾಣ,
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
156160
4000
ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಸರೋವರಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು, ಅವು ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಹಿಮಗಲ್ಲುಗಳಾಗಿದ್ದವು.
02:40
40 percent of all the people in the world
50
160160
2000
ಪ್ರಪಂಚದ ೪೦ ಪ್ರತಿಶತ ಜನರು
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
162160
2000
ಕುಡಿಯವ ನೀರಿನ ಅರ್ಧ ಭಾಗವನ್ನು ಆ ಕರಗುವಿಕೆಯಿಂದ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
164160
2000
ಅಂಡಿಸ್‍ನಲ್ಲಿ, ಈ ಹಿಮಗಲ್ಲುಗಳು
02:46
source of drinking water for this city.
53
166160
2000
ಪೆರು ನಗರದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿನ ಮೂಲ.
02:48
The flows have increased.
54
168160
2000
ಹರಿಯುವಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
170160
3000
ಯಾವಾಗ ಹಿಮಗಲ್ಲುಗಳು ದೂರ ಹೋಗತ್ತವೆಯೋ, ಆಗ ಕುಡ್ಯುವ ನೀರಿನ ಬಹುತೇಕ ಭಾಗವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.
02:53
In California there has been a 40 percent
56
173160
2000
ಕ್ಯಾಲಿಫ಼ೊರ್ನಿಯದಲ್ಲಿ, ೪೦% ಪ್ರಮಾಣದ
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
175160
2000
ಸೀಯೆರ್ರ ಹಿಮಪೊಟ್ಟಣವು ಕುಸಿದಿದೆ.
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
177160
2000
ಇದು ಅಣೆಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪೆಟ್ಟು ನೀಡಿದೆ.
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
179160
3000
ನೀವು ಓದಿರುವ ವರದಿಗಳು ಗಂಭೀರವಾದಂತವು.
03:02
This drying around the world has lead to
60
182160
2000
ಪ್ರಪಂಚಾದ್ಯಂತದ ಈ ಒಣಗುವಿಕೆಯಿಂದ
03:04
a dramatic increase in fires.
61
184160
2000
ನಾಟಕೀಯವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.
03:06
And the disasters around the world
62
186160
3000
ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚಾದ್ಯಂತದ ಪ್ರಕೃತಿ ವಿಕೋಪಗಳು
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
189160
2000
ಅಸಾಧರಣ ಅಥವಾ ಸಂಭವಿಸಬಾರದಂತಹ ಗತಿಯಲ್ಲಿ
03:11
and unprecedented rate.
64
191160
2000
ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ.
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
193160
2000
ಕೊನೆ ೩೦ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದರ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟು
03:15
as in the previous 75.
66
195160
2000
ಹೇಗೆ ಕೊನೆ ೭೫ ರಂತೆ.
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
197160
4000
ಇದು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ವಿನಾಶಕಾರಿ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಾದರಿ.
03:21
If you look at in the context of history
68
201160
3000
ನೀವು ಹಿತಿಹಾಸದ ದೃಶ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಾಗ
03:24
you can see what this is doing.
69
204160
5000
ನೀವು ನೋಡಬಹುದು ಇದು ಏನು ಮಾಡುತಾಯಿದೆ ಎಂದು.
03:29
In the last five years
70
209160
2000
ಕೊನೆ ೫ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
211160
2000
ನಾವು ೭೦ ಮಿಲಿಯನ್ ಟನ್‍ಗಳಷ್ಟು co2 ವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ್ದೇವೆ.
03:33
every 24 hours --
72
213160
2000
ಎಲ್ಲ ೨೪ ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ --
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
215160
2000
ಪ್ರತಿದಿನ ೨೫ ಮಿಲಿಯನ್ ಟನ್ ಗಳಷ್ಟು ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ.
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
217160
3000
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಪೂರ್ವ ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಕಡೇ ನೋಡಿ,
03:40
from the Americas, extending westward,
75
220160
2000
ಅಮೆರೀಕಾ ಕಡೆಯಿಂದ, ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆ,
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
222160
3000
ಮತ್ತು ಭಾರತೀಯ ಉಪಖಂಡದ ಎರಡೂ ಪಕ್ಕದ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ,
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
225160
4000
ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅಮ್ಲಜನಕದ ಪ್ರಮಾಣವು ಕುಸಿಯುತಿದೆ.
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
229160
2000
ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನದ ಏರುವಿಕೆಗೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಕಾರಣವೆಂದರೆ,
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
231160
4000
ಅರಣ್ಯ ನಾಶದ ಜೊತೆಗೆ(೨೦%), ಪಳೆಯುಳಿಕೆ ಇಂಧನಗಳನ್ನು ಸುಡುವುದರಿಂದ
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
235160
3000
ತ್ಯೆಲ ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆ, ಮತ್ತು ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಗಂಭೀರವಾದ ಸಮಸ್ಯೆ.
03:58
The United States is one of the two
81
238160
2000
ಅಮೆರೀಕಾವು, ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಹೊರಸೂಸುವ
04:00
largest emitters, along with China.
82
240160
2000
ಎರಡು ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು, ಚೀನಾದ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ.
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
242160
4000
ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಸ್ಥಾವರಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಯೋಜನೆಗಳಿವೆ.
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
246160
2000
ನಾವು ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಣಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ.
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
248160
3000
ಇಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು ಕೊನೆ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡವ್ವು.
04:11
with some green alternatives proposed.
86
251160
2000
ಜೊತೆಗೆ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿರುವ ಪರ್ಯಾಯಗಳು ಯೋಜಿತವಾಗಿವೆ.
04:13
(Applause)
87
253160
1000
(ಚಪ್ಪಾಳೆ)
04:14
However there is a political battle
88
254160
3000
ಹೇಗೆ ಇರಲಿ, ಒಂದು ರಾಜಕೀಯ ಸಂಘರ್ಷ
04:17
in our country.
89
257160
2000
ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿದೆ.
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
259160
2000
ಹಾಗೂ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉಧ್ಯಮಗಳು ಮತ್ತು ತ್ಯೆಲ ಉಧ್ಯಮಗಳು
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
261160
3000
ಕೊನೆಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಿಲಿಯನ್ ಡಾಲರ‍್ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಲು ಭಾಗವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಿವೆ,
04:24
promoting clean coal,
92
264160
2000
ಶುದ್ದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಬಳಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸಲು.
04:26
which is an oxymoron.
93
266160
2000
ಇದು ಎರಡು ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
04:28
That image reminded me of something.
94
268160
2000
ಈ ಚಿತ್ರವು ನನಗೆ ಎನನ್ನೊ ನೆನಪಿಸುತ್ತಾಯಿದೆ.
04:30
(Laughter)
95
270160
3000
(ನಗು)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
273160
2000
ಕ್ರಿಸ್‍ಮಸ್‍ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ತವರಾದ ಟೆನ್ನೆಸ್ಸಿಯಲ್ಲಿ
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
275160
3000
ಒಂದು ಬಿಲಿಯನ್ ಗ್ಯಾಲನ್‍ನಷ್ಟು ಕಲ್ಲಿದ್ದಲ ಕೆಸರು ಸೋರಿಕೆಯಾಯಿತು.
04:38
You probably saw it on the news.
98
278160
2000
ನೀವು ವಾರ್ತೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿರಬಹುದು.
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
280160
4000
ಇದು ಅಮೆರೀಕಾದ ಎರಡನೆಯ ದೊಡ್ಡ ತ್ಯಾಜ್ಯದ ಜರಿ.
04:44
This happened around Christmas.
100
284160
2000
ಇದು ಕ್ರಿಸ್‍ಮಸ್ ಅಸುಪಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿತು.
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
286160
3000
ಇದು ಒಂದು ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉಧ್ಯಮದ ಜಾಹಿರಾತಾಗಿತ್ತು.
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
289160
3000
ದೃಶ್ಯ: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
04:52
He's abundant here in America,
103
292160
2000
♪♫He's abundant here in America,
04:54
and he helps our economy grow.
104
294160
2000
♪♫and he helps our economy grow.
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
296160
4000
♪♫Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
300160
4000
♪♫He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
304160
4000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಇದು ಪಶ್ಚಿಮ ವರ್ಜೀನಿಯದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲ ಮೂಲ.
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
308160
5000
ಅತಿದೊಡ್ಡ ಗಣಿಗಾರನೆಂದರೇ, ಮ್ಯಾಸ್ಸೀ ಕೋಲ್ ಕಂಪೆನಿಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ.
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
313160
2000
ದೃಶ್ಯ: ಡಾನ್ ಬ್ಲಾಕೆನ್‍ಶಿಪ್: ನಾನು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತನಾಗುತ್ತೇನೆ. ಅಲ್ ಗೊರ್,
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
315160
4000
ನಾನ್ಸಿ ಪೆಲೊಸಿ, ಹ್ಯಾರಿ ರೀಡ್, ಅವರು ಮಾತಾನಾಡುತ್ತಿರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
319160
2000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಹವಮಾನದ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯ ಮ್ಯೆತ್ರಿಕೂಟವು
05:21
has launched two campaigns.
112
321160
2000
ಎರಡು ಅಂಧೋಲನಗಳನ್ನು ಅಯೋಜಿಸಿದೆ.
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
323160
3000
ಇದು ಅದರ ಒಂದು ಅಂಧೋಲನ, ಅದರ ಒಂದು ಭಾಗ.
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
326160
2000
ದೃಶ್ಯ: ನಟ: COALergyಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಹವಮಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ನಮ್ಮ ವ್ಯಾಪರಕ್ಕೆ ಒಂದು
05:28
threat to our business.
115
328160
2000
ಗಂಭೀರವಾದಂತಹ ಬೆದರಿಕೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದೇವೆ.
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
330160
2000
ಅದಕೋಸ್ಕರ ನಾವು ಒಂದು ಪ್ರಮುಕ ಗುರಿಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ
05:32
to spend a large sum of money
117
332160
2000
ಅದು ದೊಡ್ಡ ಮೊತ್ತದ ಹಣವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡುವುದು
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
334160
3000
ಅದು ಜಾಹಿರಾತುಗಳ ಮೇಲೆ, ಇದರಿಂದ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು
05:37
the truth about coal.
119
337160
2000
ಕಲ್ಲಿದ್ದಲ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತಂದಂತಾಗುತ್ತದೆ.
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
339160
2000
ನಿಜವೆಂದರೆ, ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಅಶುದ್ದವಾಗಿಲ್ಲ.
05:41
We think it's clean --
121
341160
2000
ನಾವು ಇದು ಶುದ್ದವಾಗಿದೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೆವೆ --
05:43
smells good, too.
122
343160
2000
ಒಳ್ಳೆಯ ವಾಸನೆಯು ಇದೆ.
05:45
So don't worry about climate change.
123
345160
3000
ಅದ್ದರಿಂದ ಹವಮಾನ ಬದಲಾವಾಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಖಿನ್ನರಾಗೋದು ಬೇಡ.
05:48
Leave that up to us.
124
348160
2000
ಅದನ್ನು ನಮ್ಮಗೆ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ.
05:50
(Laughter)
125
350160
1000
(ನಗು)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
351160
2000
ದೃಶ್ಯ: ನಟ: ಶುದ್ಧ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ತುಂಬ ಕೇಳಿದಿರಿ.
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
353160
6000
ನಾವು ಶುದ್ಧ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಮಾಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಈಗ ಪ್ರವಾಸ ಮಾಡೋಣ.
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
359160
3000
ಅದ್ಬುತವಾಗಿದೆ! ಯಂತ್ರಗಳ ಶಬ್ದ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
362160
4000
ಆದರೆ ಈ ಶಬ್ದ ಶುದ್ದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ್ದು.
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
366160
3000
ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಸುಡುವುದು ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಹೆಚ್ಚಾಗಲು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ.
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
369160
3000
ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಶುದ್ದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ
06:12
changes everything.
132
372160
2000
ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸುತ್ತದೆ.
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
374160
3000
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಇದು ಈ ದಿನದ ಶುದ್ದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ.
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
379160
2000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಧನಾತ್ಮಕ ಪರ್ಯಾಯವೆಂದರೇ
06:21
meshes with our economic challenge
135
381160
2000
ಇದು ನಮ್ಮ ಆರ್ಥಿಕ ಸಾವಲುಗಳ್ಳನ್ನು
06:23
and our national security challenge.
136
383160
2000
ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಒಂದುಗೊಡಿಸುತ್ತದೆ.
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
385160
2000
ದೃಶ್ಯ: ಅಮೆರೀಕಾವು ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದೆ, ಆರ್ಥಿಕತೆ,
06:27
national security, the climate crisis.
138
387160
3000
ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತೆ, ಮತ್ತು ಹವಮಾನ ವ್ಯೆಪರಿತ್ಯ.
06:30
The thread that links them all:
139
390160
2000
ಒಂದು ದಾರ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಒಂದುಗೊಡಿಸುತ್ತದೆ,
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
392160
2000
ಅದು ಇಂಗಾಲ ಮೂಲದ ಇಂಧನಗಳಾದ
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
394160
2000
ಅಶುದ್ದ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಮತ್ತು ವಿದೇಶಿ ತ್ಯೆಲಗಳಿಗೆ ನಾವು ವ್ಯಸನಿಗಳಾಗಿರುವುದು.
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
396160
3000
ಈ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹೊರಬರಲು ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಪರಿಹಾರವಿದೆ.
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
399160
3000
೧೦೦% ಶುದ್ದ ವಿದ್ಯುತ್ತಿನಿಂದ ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತ ಮಾಡೋಣ,
06:42
within 10 years.
144
402160
2000
೧೦ ವರ್ಷಗಳ ಒಳಗೆ.
06:44
A plan to put America back to work,
145
404160
2000
ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಾರ್ಯಪ್ರವೃತ್ತಗೊಳಿಸೋಣ,
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
406160
3000
ನಾವು ಇನ್ನೂ ಸುಭದ್ರರಾಗೋಣ, ಹಾಗೂ ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯೋಣ.
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
409160
3000
ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಈ ಪರಿಹಾರ ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತದೆ.
06:52
Repower America. Find out more.
148
412160
2000
ಮತ್ತೆ ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತಗೊಳಿಸೋಣ. ಹೆಚ್ಚನ್ನು ಹುಡುಕೋಣ.
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
414160
2000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಇದೇ ಕೊನೆಯದು.
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
423160
2000
ದೃಶ್ಯ: ಇದು ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ.
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
425160
2000
ಇದು ನಮ್ಮ ಅಶುದ್ದ ಇಂಧನಗಳ ಮೇಲಿನ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವುದಕ್ಕೆ
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
427160
3000
ಇರುವ ದಾರಿ, ಈ ಇಂಧನಗಳು ನಮ್ಮ ಗ್ರಹವನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿವೆ.
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
432160
4000
ಗಂಡಸು: ಭವಿಷ್ಯ ಇಲ್ಲಿ ಮುಗಿದಿದೆ. ಗಾಳಿ, ಸೂರ್ಯ, ಒಂದು ಶಕ್ತಿಯ ಗ್ರಿಡ್.
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
437160
3000
ಗಂಡಸು #೨: ಹೊಸ ಹಣದ ಹೂಡಿಕೆಯಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಬಳವಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸೃಷ್ಟಿ.
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
442160
4000
ಮತ್ತೆ ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತಗೊಳಿಸಿ. ಇದು ನ್ಯೆಜ್ಯತೆ ಕಡೆ ಹೋಗುವ ಸಮಯ.
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
446160
3000
ಅಲ್ ಗೊರ್: ಅಫ್ರೀಕಾದ ಒಂದು ಹಳೆ ಗಾಧೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ,
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
449160
2000
"ನೀನು ಅತಿ ಬೇಗ ತಲುಪಬೇಕಾದರೆ. ಒಬ್ಬನೇ ಚಲಿಸು.
07:31
If you want to go far, go together."
158
451160
3000
ನೀನು ತುಂಬ ದೂರ ಚಲಿಸಬೇಕಾದರೆ, ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು."
07:34
We need to go far, quickly.
159
454160
2000
ನಾವು ತುಂಬ ದೂರವನ್ನು ಕ್ರಮಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಅದು ಕ್ಷಿಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ.
07:36
Thank you very much.
160
456160
2000
ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
07:38
(Applause)
161
458160
3000
(ಚಪ್ಪಾಳೆ)
ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಕುರಿತು

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯಲು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ YouTube ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ ನಿಮಗೆ ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದ ಉನ್ನತ ದರ್ಜೆಯ ಶಿಕ್ಷಕರು ಕಲಿಸುವ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ಅಲ್ಲಿಂದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಪ್ರತಿ ವೀಡಿಯೊ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಆಗುತ್ತವೆ. ನೀವು ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7