Camille Seaman: Photos from a storm chaser

208,796 views ・ 2013-06-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Перекладач: Mariya Kamut Утверджено: Taras Demko
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Усе пов'язане між собою.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Як індіанка Шінекок, я зростала, розуміючи це.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Ми - маленьке рибальське плем'я
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
з південно-східного кінця Лонг-Айленду
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
поблизу міста Саутгемптон, штат Нью-Йорк.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Коли я була маленькою дівчинкою,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
мій дід взяв мене надвір під сонце у жаркий літній день.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
На небі не було жодної хмаринки.
І через деякий час я почала пітніти.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
Він показав на небо і сказав
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
"Дивись, бачиш?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
То частинка тебе там вгорі.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
Це твоя вода допомагає формувати хмари,
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
що стають дощем,
який живить рослини
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
і тварин".
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
У моїх подальших дослідженнях природи,
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
які б ілюстрували зв'язок усього,
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
я почала фотографувати бурі 2008 року,
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
після того, як моя дочка сказала: "Мамо, ти маєш це зробити".
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
Так що три дні по тому, їдучи на великій швидкості,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
я слідувала за гігантською хмарою, так званою "супер клітиною",
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
здатну створити град розміром з грейпфрут
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
та неймовірні торнадо,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
але це стається лише у 2% випадків.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Ці хмари можуть рости аж до 80 км завширшки
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
та простягатися до 20 км в атмосфері.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Вони можуть закрити собою усе денне світло,
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
зловіщо затемняючи все, що під ними.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Погоня за бурею - то дуже чуттєвий досвід.
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
Теплий, вологий вітер дує тобі в спину;
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
пахне землею, пшеницею, травою, зарядженими електричними частинками.
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
І ті кольори у хмарах,
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
що сповіщають формування граду, зелені та бірюзово-блакитні.
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Я навчилась поважати блискавку.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Моє волосся раніше було прямим.
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Сміх)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Жартую.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Сміх)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Але насправді захоплює мене
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
рух бурі, спосіб завивання, закручування і хвилеутворення,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
з їхніми, схожими на грудочки лави, хмарами.
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Вони стають милими монстрами.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Коли фотографую їх,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
пригадую собі урок мого діда.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
І стоячи під ними,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
я бачу не просто хмару,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
розумію, що маю привілей засвідчити
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
ту саму силу, той самий процес у меншому масштабі,
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
який був задіяний у створенні нашої галактики, Сонячної системи, Сонця
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
і навіть нашої планети.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Всі мої брати. Дякую.
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Оплески).
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7