Camille Seaman: Photos from a storm chaser

206,500 views ・ 2013-06-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Helena Galani
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Όλα είναι αλληλένδετα.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Ως Σίνεκοκ Ινδιάνα, μεγάλωσα για να το γνωρίζω αυτό.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Είμαστε μια μικρή φυλή ψαράδων
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
που βρίσκεται στο νοτιοανατολικό άκρο του Λονγκ Άϊλαντ
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
κοντά στην πόλη Σάουθαμπτον της Νέας Υόρκης.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Όταν ήμουν κοριτσάκι,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
ο παππούς μου με πήγε να κάτσουμε έξω στον ήλιο μια ζεστή καλοκαιρινή ημέρα.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
Δεν υπήρχαν σύννεφα στον ουρανό.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
Και μετά από λίγο άρχισα να ιδρώνω.
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
Και μου έδειξε τον ουρανό και είπε:
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
«Κοίτα, το βλέπεις αυτό;
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
Αυτό είναι ένα κομμάτι του εαυτού σου εκεί επάνω.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
Αυτό είναι το νερό σου που βοηθάει να γίνει το σύννεφο
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
που γίνεται βροχή, που θρέφει τα φυτά
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
που θρέφουν τα ζώα».
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
Στην συνεχή μου εξερεύνηση των θεμάτων στη φύση
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
που έχουν την ικανότητα να απεικονίσουν την διασύνδεση όλης της ζωής,
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
ξεκίνησα να κυνηγάω καταιγίδες το 2008
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
αφότου η κόρη μου είπε: «Μαμά, αυτό πρέπει να κάνεις».
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
Έτσι, τρεις ημέρες αργότερα, οδηγώντας πολύ γρήγορα,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
βρέθηκα να καταδιώκω ένα μόνο είδος γιγάντιου σύννεφου που ονομάζεται super cell (υπερ-στοιχείο),
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
ικανό να παράξει χαλάζι μεγέθους γκρέιπφρουτ
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
και θεαματικούς ανεμοστρόβιλους,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
αν και μόνο το δύο τοις εκατό το καταφέρνει.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Αυτά τα σύννεφα μπορούν να μεγαλώσουν τόσο πολύ, έως 80 χιλιόμετρα πλάτος
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
και να φτάσουν έως τα 20 χιλιόμετρα ύψος στην ατμόσφαιρα.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Μπορούν να μεγαλώσουν τόσο πολύ, μπλοκάροντας το φως της ημέρας,
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
ώστε είναι πολύ σκοτεινά και απειλητικά όταν στέκεσαι κάτω από αυτά.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Το κυνήγι καταιγίδων είναι μια πολύ απτή εμπειρία.
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
Ένας ζεστός, υγρός άνεμος φυσάει πίσω σας
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
και η οσμή της γης, του σιταριού, του γρασιδιού, των φορτισμένων σωματιδίων.
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
Και μετά είναι τα χρώματα στα σύννεφα
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
του σχηματισμού χαλαζόπτωσης, τα πράσινα και τα γαλαζοπράσινα.
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Έχω μάθει να σέβομαι τον κεραυνό.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Τα μαλλιά μου ήταν κάποτε ίσια!
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Γέλια)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Αστειεύομαι.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Γέλια)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Αυτό που πραγματικά με ενθουσιάζει με αυτές τις καταιγίδες
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
είναι η κίνησή τους, ο τρόπος που στροβιλίζουν και περιστρέφονται και κυματίζουν,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
με τα σαν λαμπτήρα λάβας σύννεφα μαστού.
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Καθίστανται υπέροχα τέρατα.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Όταν τα φωτογραφίζω,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
δεν μπορώ παρά να θυμάμαι το δίδαγμα του παππού μου.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
Καθώς στέκομαι κάτω τους,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
δεν βλέπω μόνο ένα σύννεφο,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
αλλά καταλαβαίνω ότι έχω το προνόμιο να βλέπω
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
τις ίδιες δυνάμεις, την ίδια διαδικασία σε μία εκδοχή μικρότερης κλίμακας
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
που δημιούργησαν τον γαλαξία μας, το ηλιακό μας σύστημα, τον Ήλιο μας,
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
ακόμη και αυτόν ακριβώς τον πλανήτη.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Όλα είναι αλληλένδετα. Ευχαριστώ.
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7