Camille Seaman: Photos from a storm chaser

206,500 views ・ 2013-06-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Maria Sirbu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Totul este interconectat.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Fiind o indiancă Shinnecock, am fost crescută să ştiu asta.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Suntem un mic trib de pescari,
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
din sud-estul insulei Long Island,
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
lângă oraşul Southampton, în statul New York.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Când eram mică,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
bunicul m-a luat afară în soare într-o zi toridă de vară.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
Nu erau nori pe cer.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
După un timp am început să transpir.
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
Bunicul a arătat spre cer şi a spus:
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
„Uite, vezi asta?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
E o parte din tine acolo sus.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
Aceea e apa ta, care ajută la formarea norului,
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
care devine ploaie şi hrăneşte plantele
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
şi animalele.”
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
În explorarea mea continuă a subiecţilor din natură
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
care au capacitatea de a ilustra interconectarea tuturor formelor de viaţă,
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
am început vânătoarea de furtuni în 2008,
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
după ce fiica mea mi-a spus: „Mamă, ar trebui să faci asta”.
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
Aşa că trei zile mai târziu, conducând cu viteză,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
urmăream un nor imens, numit super cell,
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
capabil să producă grindină de mărimea unui grapefruit
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
şi tornade înspăimântătoare,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
deşi numai 2% din nori fac asta.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Aceşti nori pot deveni uriași, cu lungimi de 80 km
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
şi până la 20,000 metri altitudine.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Ajung atât de mari încât blochează lumina zilei,
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
iar spaţiul de sub ei devine întunecat şi ameninţător.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Vânătoarea de furtuni e o experienţă tactilă:
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
vântul cald şi umed îţi suflă pe la spate,
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
mirosul pământului, al grâului, al ierbii, particulele încărcate,
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
culorile din nori, grindina în formare,
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
nuanţele de verde şi turcoaz.
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Am învăţat să respect fulgerul.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Aveam părul drept înainte.
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Râsete)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Glumesc.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Râsete)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Ceea ce mă uimeşte la aceste furtuni
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
e mişcarea lor, felul în care formează vârtejuri şi se unduiesc,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
şi norii lor mammatus de culoarea lavei.
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Devin nişte monştri adorabili.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Când îi fotografiez,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
îmi amintesc lecţia dată de bunicul.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
Când stau sub ei,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
văd nu doar un nor,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
ci înţeleg că am privilegiul să fiu martorul aceloraşi forţe,
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
aceluiaşi proces la scară mai mică
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
ce a creat galaxia,
sistemul nostru solar,
Soarele
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
şi acestă planetă.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Toate respectele mele! Mulţumesc!
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7