Camille Seaman: Photos from a storm chaser

208,796 views ・ 2013-06-21

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Nika Kotnik Reviewer: Jonathan Rebec
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Vse je povezano med seboj.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Kot Shinecock Indijanka sem odrasla s tem znanjem.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Smo majhno ribiško pleme,
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
ki se nahaja na jugovzhodni konici Long Islanda,
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
blizu mesta Southampton v New Yorku.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Ko sem bila majhna,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
me je dedek peljal sedet ven na sonce na vroč poletni dan.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
Nebo je bilo brez oblačka.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
Čez nekaj časa sem se začela potiti.
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
In pokazal je proti nebu ter rekel:
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
"Poglej, vidiš to?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
Tam zgoraj je del tebe.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
To je tvoja voda, ki pomaga ustvariti oblak,
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
ki postane dež, ki hrani rastline,
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
ki hranijo živali."
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
V svojem nadaljnem raziskovanju naravnih pojavov,
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
ki so sposobni ilustrirati medsebojno povezanost vsega življenja,
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
sem leta 2008 začela loviti nevihte,
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
ko je moja hči rekla: "Mami, ti bi to morala početi."
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
In tako sem se tri dni zelo hitre vožnje kasneje,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
znašla na zasledovanju velikanskega oblaka, ki se mu reče super celica,
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
ki lahko naredi točo, veliko kot grenivka
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
in spektakularne tornade,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
čeprav se to zgodi v samo dveh odstotkih.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Ti oblaki lahko zelo zrastejo - do 80 kilometrov v širino,
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
v atmosferi pa dosežejo višino tudi do 19 800 metrov.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Lahko so tako veliki, da prestrežejo vso sončno svetlobo
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
in je zelo temno in zlovešče, ko stojiš pod njimi.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Lovljenje neviht je zelo čutna izkušnja.
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
Topel, vlažen veter ti piha v hrbet ...
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
... vonj zemlje, pšenice in trave, nabiti delci ...
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
In nato so tu barve v oblakih,
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
ko nastaja toča: zeleni in turkizno modri odtenki.
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Naučila sem se spoštovati strele.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Moji lasje so bili včasih ravni.
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Smeh)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Samo šalim se.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Smeh)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Kar me res navduši pri teh nevihtah,
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
je njihovo gibanje - način, kako se zvijajo in vrtijo in valovijo,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
s svojimi lava-svetilkam podobnimi mammatus oblaki.
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Postanejo ljubke pošasti.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Ko jih fotografiram,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
ne morem, da se ne bi spomnila lekcije mojega dedka.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
Ko stojim pod njimi,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
ne vidim samo oblaka,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
ampak razumem, da imam čast opazovati
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
enake sile, enak proces v manjši različici,
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
ki je pomagal ustvariti našo galaksijo, naš sončni sistem, naše sonce
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
in celo naš planet.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Vsi smo povezani. Hvala.
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7