Camille Seaman: Photos from a storm chaser

206,500 views ・ 2013-06-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Suwitcha Chandhorn
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
ทุกสิ่งทุกอย่างนั้นเกี่ยวข้องกัน
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
เฉกเช่น ชาวอินเดียนแดงเผ่าชินนาคอร์ค (Shinnecock Indian) ฉันถูกเลี้ยงดูให้รับรู้ว่า
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
พวกเรานั้นเป็นเผ่าหาปลาเล็กๆ
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
ที่อาศัยอยู่บนบริเวณตะวันออกเฉียงใต้ ของปลายเกาะลองไอแลนด์ (Long Island)
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
ใกล้กับตัวเมืองของ เซาร์แฮมตัน ในนิวยอร์ค
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
เมื่อฉันยังเป็นเด็กตัวเล็ก
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
คุณตาของฉันพาฉันไปนั่งกลางแดดในฤดูร้อน
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
มันไม่มีเมฆเลยบนท้องฟ้า
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
และสักพัก ฉันก็เริ่มเหงื่อแตก
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
และท่านก็ชี้ขึ้นไปบนท้องฟ้า และกล่าวว่า
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
"ดูสิ เห็นนั่นไม๊
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
ส่วนหนึ่งของเธออยู่บนนั้นแหนะ
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
นั่นเป็นน้ำจากตัวเธอ ที่ช่วยทำให้เกิดเมฆ
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
ที่กลายมาเป็นฝนที่พรมเลี้ยงเหล่าพืชพันธุ์
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
ที่มาหล่อเลี้ยงเหล่าสรรพสัตว์"
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
การสำรวจตัวอย่างจากธรรมชาติอย่างต่อเนื่องของฉัน
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
ถึงสิ่งที่มีคุณสมบัติ แสดงถึงความเชื่อมโยงทุกสายใยชีวิต
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
ฉันเริ่มที่จะตามล่าพายุในปี 2008
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
หลังจากที่ลูกสาวของฉันบอกว่า "แม่ แม่น่าจะทำแบบนั้นนะ"
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
และสามวันหลังจากนั้น ฉันขับรถอย่างรวดเร็ว
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
ฉันพบว่าตัวเองกำลังไล่ติดตามเมฆยักษ์แบบหนึ่ง ที่เรียกว่า ซุปเปอร์เซลล์ (super cell)
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
ทีสามารถจะผลิตลูกเห็บขนาดใหญ่เท่าผลเกรปฟรุต
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
และทอนาโดที่น่าตื่นตาตื่นใจได้
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
แม้ว่ามีความเป็นไปได้ที่มันจะทำแบบนั้นแค่ สองเปอร์เซ็นต์
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
เมฆเหล่านี้สามารถขยายขนาดได้ใหญ่มาก จนกว้างถึง 50 ไมล์
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
และอาจสูงขึ้นไปในชั้นบรรยากาศได้มากถึง 65,000 ฟุต
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
พวกมันสามารถมีขนาดได้ใหญ่มาก และบดบังแสงตะวัน
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
ทำให้มันมึดมากและออกจะเหมือนลางร้ายที่จะไปยืนใต้มัน
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
การตามล่าพายุนั้นเป็นประสบการณ์ที่รับรู้ได้จากสัมผัส
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
มันอบอุ่น ลมที่ชุ่มชื้นพัดมายังหลังของคุณ
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
และไอดิน กลิ่นหญ้า ประจุอนุภาคทั้งหลาย
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
และจากนั้น มันก็มีสีสันในมวลเมฆ
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
ที่ลุกเห็บกำลังก่อตัว สีเขียวและฟ้าเหมือนแร่เทอร์ควอยซ์
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
ฉันได้เรียนรู้ที่จะเคารพสายฟ้าฟาด
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
ผมฉันเคยตรงนะคะ
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(เสียงหัวเราะ)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
ล้อเล่นนะคะ
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(เสียงหัวเราะ)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
สิ่งที่ทำให้ฉันตื่นเต้นจริงๆเกี่ยวกับพายุเหล่านี้
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
ก็คือการเคลื่อนไหวของมัน วิถีที่มันมวน และวน และกระเพื่อมเป็นระลอก
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
ด้วยเมฆที่มีลักษณะเหมือนเต้านม (mammatus clouds) ที่ดูเหมือนอยู่ในตะเกียงลาวา
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
พวกมันกลายเป็นสัตว์ประหลาดที่น่าหลงใหล
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
เมื่อฉันถ่ายภาพพวกมัน
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
ฉันอดคิดไม่ได้ที่จะคิดถึงคำสอนของคุณตา
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
ในขณะที่ฉันยืนอยู่ใต้พวกมัน
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
ฉันไม่ได้เห็นเพียงแค่เมฆ
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
แต่ฉันเข้าใจว่า ที่ฉันได้สิทธิพิเศษมาเป็นพยานในสิ่งนี้
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
ก็ด้วยพลังอำนาจเดียวกัน ด้วยกระบวนการเดียวกัน ที่มีขนาดย่อมกว่า
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
ที่ช่วยให้เกิดการสร้างดาราจักรของเรา ระบบสุริยะจักรวาลของเรา ดวงอาทิตย์ของเรา
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
และแม้กระทั่งดาวเคราะห์ดวงนี้
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
พี่น้องทั้งหมดทั้งมวลของฉัน ขอบคุณค่ะ
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7