Camille Seaman: Photos from a storm chaser

208,796 views ・ 2013-06-21

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Palash Ranjan Sanyal Reviewer: Falguni Sanyal
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
সবকিছুই একে অন্যের সাথে সম্পৃক্ত।
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
একজন সিনেকক ইন্ডিয়ান হিসেবে আমি তা জেনেই বড় হয়েছি।
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
আমরা ছোট একটি জেলে গোত্র
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
বাস করি একদম লং আইল্যাণ্ডের দক্ষিণ-পূর্ব কোণে
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
নিউইয়র্কের সাউথাম্পটন শহরের কাছে।
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
আমি যখন ছোট বালিকা,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
গরমের দিনে আমার পিতামহ আমাকে বাইরে নিয়ে সূর্যের নিচে বসে থাকতেন।
আকাশে কোন মেঘ ছিল না।
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
কিছুক্ষণপর আমি ঘামতে শুরু করলাম।
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
এবং সে আকাশের দিকে দেখিয়ে বললো,
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
"দেখো, তুমি কি ওটা দেখতে পাচ্ছো?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
ওটা তোমারি একটি অংশ।
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
ওটা তোমার পানি যা মেঘ তৈরি হতে সাহায্য করে
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
যা বৃষ্টি হয়ে উদ্ভিদদের খাদ্য প্রদান করে
প্রানিদের খাদ্য যোগায়।"
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
আমার চলতে থাকা বিষয়গুলো প্রকৃতির ভিতর
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
যার ক্ষমতা আছে জীবনের সবকিছুর যোগসঙ্গ ব্যাখ্যা করার,
আমি ঝড়ের পিছনে ছুটতে শুরু করি ২০০৮ সালে
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
যখন আমার মেয়ে বললো, "মা, এটা তোমার করা উচিত।"
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
আর তাই তিন দিন বাদে, অনেক দ্রুত গাড়ি চালিয়ে,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
আমি নিজেকে খুঁজে পেলাম এক বিশেষ ধরনের দানবাকৃতির মেঘ-'সুপার সেল' এর পেছনে,
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
যা কিনা আঙ্গুলফলের সমান আকারের শিলাবৃষ্টি সৃষ্টি করতে পারে,
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
এবং সাথে জমকালো ঘূর্ণিঝড়,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
যদিও শতকরা মাত্র দুই ভাগ ঘূর্ণিঝড়ে পরিণত হয়।
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
এই মেঘগুলো এত বড় হয় যে মাঝে মাঝে তা ৫০ মাইল লম্বা
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
এবং প্রায় ৬৫, ০০০ ফুট উচ্চতা পর্যন্ত উঠতে পারে।
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
মেঘগুলো এত বিশাল হতে পারে যে, তা পুরো দিনের আলোকে ঢেকে ফেলে,
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
অন্ধকার সৃষ্টি করে এবং এক অশুভবোধ ভিতরে কাজ করে তাদের নিচে দাঁড়িয়ে থাকবার সময়।
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
ঝড়ের পিছন ছুটে বেড়ানো একটি স্পর্শগ্রাহ্য অভিজ্ঞতা।
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
আপনার পিছনে একটি উষ্ণ, আর্দ্র বায়ু বয়ে যায়
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
এবং পৃথিবী, গম , ঘাস আর আয়নিত কণার গন্ধ।
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
এবং এরপর মেঘের মাঝে রঙ আছে
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
শিলা তৈরি, সবুজ এবং ফিরোজা নীল।
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
আমি বজ্রপাতকে সম্মান করতে শিখেছি।
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
আমার চুল দাঁড়িয়ে যেত।
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(হাসি)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
আমি মজা করছিলাম।
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(হাসি)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
ঝড়গুলোর ব্যাপারে যে বিষয়টি আমাকে উৎসাহিত করে তোলে
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
তা হচ্ছে এদের চলাফেরা, যেভাবে তারা ঘুরপাক খায় এবং তরঙ্গায়িত হয়,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
তাদের বিশাল মেঘরাজিকে সাথে নিয়ে।
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
তারা পরিণত হয় আকর্ষণীয় দানবে।
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
আমি যখন তাদের ছবি তুলি,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
আমি আমার পিতামহের দেওয়া শিক্ষাটা না মনে করে পারি না।
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
আমি যখন মেঘের নিচে দাঁড়াই,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
আমি শুধুমাত্র একটি মেঘ দেখি না
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
বরং আমার যা দেখার সৌভাগ্য হয়
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
তা হচ্ছে সেই একই শক্তি, সেই একই প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
যা সহায়তা করেছে সৃষ্টি করতে নক্ষত্রপুঞ্জ, আমদের সৌরজগত, আমাদের সূর্য
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
এবং এই পৃথিবীও।
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
আমার সকল সম্পর্ক। ধন্যবাদ।
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(হাততালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7