Camille Seaman: Photos from a storm chaser

206,500 views ・ 2013-06-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Ivana Korom
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Sve je povezano.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Kao Indijanku iz plemena Šinekok, odgajali su me sa ovim na umu.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Mi smo malo ribarsko pleme
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
sa jugoistočnog vrha Long Ajlenda
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
blizu grada Sauthemptona u Njujorku.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Kada sam bila mala,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
deda me je vodio da sedim na suncu na toplom letnjem danu.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
Na nebu nije bilo oblaka.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
Nakon nekog vremena počela bih da se znojim.
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
A on bi pokazao na nebo i rekao:
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
"Gledaj, vidiš li to?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
To tamo je deo tebe.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
To je tvoja voda koja pomaže da se stvori oblak
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
koji postaje kiša koja hrani biljke
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
koje hrane životinje."
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
U mom trajnom istraživanju predmeta u prirodi
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
koji imaju sposobnost ilustrovanja povezanosti svega živog,
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
počela sam da jurim oluje 2008.,
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
nakon što je moja ćerka rekla: "Mama, trebalo bi to da uradiš."
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
Tri dana kasnije, vozeći veoma brzo,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
našla sam se kako uhodim posebnu vrstu ogromnog oblaka koji se zove superćelija
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
i koji je sposoban da stvori grad veličine grejpfruta
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
i spektakularne tornade,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
iako to radi zapravo samo dva procenta.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Ovi oblaci mogu toliko da porastu, do 80km u širinu
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
i da dostignu visine do 19km u atmosferi.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Mogu da porastu toliko da blokiraju svu svetlost
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
čineći stajanje ispod njih veoma mračnim i pretećim.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Jurenje za olujama je veoma čulno iskustvo.
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
U leđa vam duva topao, vlažan vetar
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
i osetite miris zemlje, pšenice, trave, naelektrisanih čestica.
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
A tu su i boje u oblacima
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
kada se stvara grad, zelene i tirkizno plave.
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Naučila sam da poštujem munje.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Moja kosa je nekad bila ravna.
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Smeh)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Samo se šalim.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Smeh)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Kod ovih oluja me zaista uzbuđuje
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
njihovo kretanje, način na koji se uvijaju, okreću i talasaju se,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
sa njihovim mamatus oblacima, nalik lava-lampama.
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Postaju divna čudovišta.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Kada ih fotografišem,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
ne mogu da se ne setim lekcije mog dede.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
Dok stojim pod njima,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
ne vidim samo oblak,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
već razumem da to čemu imam privilegiju da prisustvujem
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
su iste sile, isti procesi manjih razmera
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
koji su pomogli da se stvori naša galaksija, solarni sistem, naše sunce
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
i čak i ova planeta.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Svi smo povezani. Hvala vam.
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7