Camille Seaman: Photos from a storm chaser

208,673 views ・ 2013-06-21

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Charlie Psy Reviewer: Zvezdana Moneva
00:12
Everything is interconnected.
1
12928
3084
Се е меѓуповрзано.
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
2
16012
3526
Како Шинекок Индијанец, така ме учеа уште како мала.
00:19
We are a small fishing tribe
3
19538
2023
Ние сме мало рибарско племе
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
4
21561
3184
сместено на југоисточниот дел од ,,Лонг Ајленд''
00:24
near the town of Southampton in New York.
5
24745
3165
во близина на гратчето Саутемптон во Њујорк.
00:27
When I was a little girl,
6
27910
2470
Кога бев малечка,
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
7
30380
5348
за време на еден топол летен ден, дедо ми ме изнесе надвор да седам на сонцето.
00:35
There were no clouds in the sky.
8
35728
3554
Немаше облаци на небото.
00:39
And after a while I began to perspire.
9
39282
3171
И после некое време почнав да се потам.
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
10
42453
3526
Тој посочи кон небото и рече,
00:45
"Look, do you see that?
11
45979
2848
,,Гледај, го гледаш тоа?
00:48
That's part of you up there.
12
48827
2119
Тоа е дел од тебе.
00:50
That's your water that helps to make the cloud
13
50946
2915
Таа вода е дел од тебе, ги создава облаците
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
14
53861
4273
од кои пак доаѓа дождот кој ги храни растенијата,
00:58
that feeds the animals."
15
58134
3786
а кои пак ги хранат животните.''
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
16
61920
2992
Како дел од моето постојано истражување на
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
17
64912
4416
теми од природата кои ја илустрираат поврзаноста на сиот жив свет.
01:09
I started storm chasing in 2008
18
69328
2701
во 2008 започнав да бркам бури
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
19
72029
3868
откако ќерка ми ми рече, ,,Мамо, треба да го направиш тоа.''
01:15
And so three days later, driving very fast,
20
75897
6211
И така три дена подоцна, возејќи многу брзо,
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
21
82108
7260
бев во ситуација во која бркав еден огромен облак наречен ,,супер клетка','
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
22
89368
4451
кој може да произведе град со големина на грејпфрут
01:33
and spectacular tornadoes,
23
93819
1993
и спектакуларни торнада,
01:35
although only two percent actually do.
24
95812
6306
иако само два проценти успеваат во тоа.
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
25
102118
5144
Овие облаци може да станат многу големи, се до 50 милји во ширина
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
26
107262
4066
и достигнуваат до 65,000 стапки во атмосферата.
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
27
111328
2374
Можат да станат толку големи, што ја блокираат сета светлина
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
28
113702
5124
и е многу мрачно и застрашувачко ако се најдете под нив.
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
29
118826
2902
Бркањето на бури е многу длабоко доживување.
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
30
121728
4267
Има топлина, влажен ветер ви дува в грб,
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
31
125995
6702
па тука е мирисот на земјата, на пченицата, тревата и наелектризираните честички.
02:12
And then there are the colors in the clouds
32
132697
3397
Па ги имате боите на облаците во кои
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
33
136094
5190
се создава град,
02:21
I've learned to respect the lightning.
34
141284
3278
Научив да ја почитувам молњата.
02:24
My hair used to be straight.
35
144562
2134
Мојата коса претходно беше права.
02:26
(Laughter)
36
146696
1424
(Смеа)
02:28
I'm just kidding.
37
148120
1624
Се зезам.
02:29
(Laughter)
38
149744
2142
(Смеа)
02:31
What really excites me about these storms
39
151886
3176
Она што навистина ме возбудува кај овие бури
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
40
155062
4217
е нивното движење, начинот на кој се вртат и брануваат,
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
41
159279
4018
и нивните мамутски облаци...
02:43
They become lovely monsters.
42
163297
2732
Се претвараат во прекрасни чудовишта.
02:46
When I'm photographing them,
43
166029
2533
Кога ги фотографирам,
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
44
168562
3733
не можам, а да не се сетам на лекцијата од дедо ми.
02:52
As I stand under them,
45
172295
1992
Кога стојам под нив,
02:54
I see not just a cloud,
46
174287
2207
не гледам само облаци,
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
47
176494
2883
туку сфаќам дека имам чест да ги набљудувам
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
48
179377
4450
во помал размер, истите сили, истите процеси,
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
49
183827
6318
кои ја создале нашата галаксија, нашиот сончев систем, нашето сонце
03:10
and even this very planet.
50
190145
4558
и дури и оваа наша планета.
03:14
All my relations. Thank you.
51
194703
2457
Сите мои поврзаници. Ви благодарам
03:17
(Applause)
52
197160
2377
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7