Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,692 views ・ 2009-05-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Natasa Golosin Lektor: Ana Zivanovic-Nenadovic
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forest Nort: Bilo koja saradnja
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
započinje razgovorom.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
I voleo bih sa vama da podelim
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
neke deliće razgovora kojim smo mi počeli.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Odrastao sam u brvnari u državi Vašington
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
sa previše slobodnog vremena.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Iv Bear: U mom slučaju, u živopisnoj Švajcarskoj.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: Uvek su me zanimala alternativna vozila.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Ovo je kopnena jahta koja učestvuje u trkama po pustinjama Nevade.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
IB: Ovaj pronalazak kombinuje vindsurf i skijanje.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
FN: Takođe su me zanimali opasni pronalasci.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Ovo je Teslin transformator od 100,000 Volti
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
koji sam izgradio u svojoj spavaćoj sobi,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
na zgražavanje moje majke.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
IB: Na užas moje majke,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
ovo tamo je opasna tinejdžerska moda.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Smeh)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
FB: I onda sam to sve povezao,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
tu strast za alternativnom energijom i vozio solarni auto kroz Australiju --
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
takođe SAD i Japan.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
IB: Dakle, energija vetra, solarna energija -- imali smo o mnogo čemu da pričamo.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Pronašli smo dosta toga oko čega smo bili uzbuđeni.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Zato smo odlučili da uradimo zajedno specijalni projekat.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Da kombinujemo inženjerstvo i dizajn i....
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
FN: I napravimo potpuno integrisani projekat, nešto divno.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
IB: I napravili smo bebu.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Smeh)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: Možeš li da izneseš našu bebu?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Aplauz)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Ova bebica je potpuno elekrična.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Razvija 240 kilometar na sat.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
To je duplo više od bilo kog drugog električnog motora.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Zaista uzbudljiva stvar u vezi sa motociklom
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
je prelepa integracija inženjerije i dizajna.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Iskustva korisnika su neverovatna.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Bilo je predivno raditi sa Ivom.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
On je osmislio ime i logo. Mi smo "Mission Motors".
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
I dali su nam samo tri minuta,
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
ali mogli bismo o ovome da pričamo satima.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
IB: Hvala
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: Hvala TED. I hvala ti Kris na pozivu.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7