Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,692 views ・ 2009-05-22

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Martin Francis Gilbert Máik Reviewer: Richard Hrdlovič
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forrest North: Každá spolupráca
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
začína rozhovorom.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
A rád by som sa s vami podelil
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
o pár vecí, s ktorými sme začali.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Vyrastal som v zrube v štáte Washington
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
a mal som plno voľného času.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Yves Behar: Ja som vyrastal v pohľadnom Švajčiarsku.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: Vždy som vášnivo zbožňoval alternatívne dopravné prostriedky.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Toto je jachta závodiaca cez púšť v Nevade.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
YB: Tento vynález obsahuje kombináciu windsurfingu a lyžovania.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
FN: Tiež ma zaujímali nebezpečné vynálezy.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Toto je Teslov transformátor na 100 000 voltov
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
postavený, ku zdeseniu moje mamy,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
v mojej izbe.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
YB: Ku zdeseniu mojej mamy,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
je toto pre teenagerov nebezpečná móda.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Smiech)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
FN: Dal som to celé dohromady,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
tú vášeň pre alternatívne energie. A šiel som závodiť v solárnom aute cez Austráliu.
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
A aj cez USA a Japonsko.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
YB: Tak, veterná energia, solárna energia, mali sme o čom rozprávať.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Bolo toho dosť, čo nás bavilo.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Rozhodli sme sa preto pustiť sa spoločne do zvláštneho projektu.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Skombinovať strojarinu, dizajn a ...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
FN: Skutočne vytvoriť kompaktný produkt, niečo nádherného.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
YB: A tak sme mali dieťatko.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Smiech)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: Mohli by ste ho sem priviezť?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Potlesk)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Je plne poháňané elektrinou.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Ide až 150 míľ za hodinu.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Má akčný rádius dvojnásobný oproti akejkoľvek inej elektrickej motorke.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Úžasná vec na motorke je proste
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
to krásne spojenie strojariny a designu.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Ponúka skvelý zážitok pre vodičov.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Bolo úžasné spolupracovať s Yvesom Beharom.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Navrhol naše meno a logo. My sme Mission Motors.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Máme iba tri minúty.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Ale mohli by sme o tom hovoriť celé hodiny.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
YB: Ďakujem vám.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: Ďakujem TED-u a ďakujem Chrisovi za pozvanie.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7