Yves Behar's supercharged motorcycle design

Yves Behar'ın Kompresörlü Motosiklet Tasarımı

56,692 views ・ 2009-05-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Abdülkadir İnel Gözden geçirme: Ramazan Gurer
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forrest North: İşbirliği
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
muhabbet ile başlar.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Ben de, birlikteğimizin başlangıcı olan
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
muhabbetimizinden bazı küçük parçaları sizlerle paylaşmak istiyorum.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Ben, Washington eyaletinde, tahta bir kulübede büyüdüm,
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
ve ellerimi kullanabileceğim çok zamanım vardı.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Yves Behar: Ben de Switzerland manzaralı bir yerde...
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: Alternatif araçlara karşı her zaman bir tutkum vardı.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Bu, Nevada'da çöl boyunca yarışan bir kara yatı.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
YB: Bu da, rüzgar sörfü ile kayağın bir icatta buluşması.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
Tehlikeli icatlarla da her zaman ilgiliydim.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Bu yatak odamda yaptığım
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
100,000 voltluk bir Tesla bobini,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
annemi dehşete düşürmüştü.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
YB: Benim annemi korkutansa
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
burada görülen, tehlikeli gençlik modasıydı.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Gülüşmeler)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
Ve buları, bu tutku ve alternatif enerjiyi
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
bir araya getirdim. Ve Avustralya boyunca bir güneş arabası ile yarıştım.
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
Amerika ve Japonya'da da.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
Rüzgar enerjisi, güneş enerjisi, yani konuşacağımız çok şey vardı.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Bizi heyecanlandıran birçok şeyimiz vardı.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Sonuç olarak, birlikte özel bir tasarım yapmaya karar verdik.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Mühendislikle dizaynı birleştirmek ve...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
Gerçekten tamamen birleşik birşey yapmak, güzel birşey.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
YB: Ve bir bebek yaptık.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Gülüşmeler)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: Bebeğimizi buraya getirebilir misin?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Alkış)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Bu bebek tamamen elektrikle çalışıyor.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Saatte 150 mil ( ~240 km) yapıyor.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Bu elektrikle çalışan herhangi bir motorun menzilinin iki katı demek.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Gerçekten de motosikletler hakkında heyecan verici şey şu:
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
Mühendislik ve dizaynın mükemmel birleşimi.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Burada hayret verici bir kullanıcı deneyimi var.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Yves Behar'la çalışmak gerçekten muhteşemdi.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
İsmimizi ve logomuzu bulan da kendisidir zaten. Bizim adımız "Mission Motors".
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Ve sadece üç dakikamız var.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Ama aslında bunun hakkında saatlerce konuşulabiliriz.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
Teşekkür ederim.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: Teşekkür ederim TED. Ve Chris, bizi kabul ettiğin için sana da çok teşekkür ediyoruz.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7