Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,581 views ・ 2009-05-22

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Bazylbekov Maralbek Редактор: Asqat Yerkimbay
Форрест Норс: Бірлескен жұмысты бастағанда
кеңесумен бастаған абзал.
Cол кеңесіміздің бір бөлігін
сіздерге көрсеткіміз келіп отыр.
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
Уашингтондағы бөрене үйде ер жеттім
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
және бос уақытым көп болатын
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
Ивес Бейар: Жаныма жақын Швецариядағыдай
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
ФН: мені баламалы көлік түрлері қызықтыратын
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
Мынау Невада шөлінде жүрген желкенді қайық
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
ИБ: Мұнда серфинг пен шаңғы тебудің қосындысы жинақталған
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
ФН: Мені жаңа дүниелердің қауіптілері де қызықтыратын
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
мынау 100,000 вольттық Тесла трансформаторы
Мұны жатын бөлмем үшін жасағанмын
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
Анам мұны көргенде қатты таңғалды,
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
ИБ: Менің де анам қатты таңырқаған болатын
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
үстімнен бұзық жасөспірім киімін көргенде.
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
(Күлкі)
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
ФН: Енді мұның бәрін бірге жиыстырдық,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
Бұл Аустралия арқылы АҚШ пен Жапонияға баламалы қуатпен жүретін
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
құштарлықпен жымдасқан күн машинасы.
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
ИВ: Сонымен, айтқымыз келгені - күн қуаты, жел қуаты жайында.
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
Бізді көп дүние шабыттандырған болатын.
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
Сөйтіп, бірге арнайы жоба жасауды бастадық
жоба - инжинеринг, дизайынды қабыстырған..
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Кешенді әрі толық аяқталған әдемі дүние.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
ИБ: Ол біздің "сәбиіміз" секілді.
(Күлкі)
ФН: Сәбиімізді көрсете аласыздар ма?
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
(Қол шапалақ)
Бұл "бала" толықтай электронды.
Сағатына 150 шақырым жүре алады.
01:43
(Applause)
28
103330
2000
Басқа электронды мотоциклдерден екі есе қуаттырақ.
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Адамды шын желіктендіретін бұл мотоциклдың
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
құрылымы мен дизайыны тамаша үйлесімді.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Ғажап мүмкіншілігі бар бұл көлік
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
Ивес Бихай мұнымен тамаша жұмыс істей алды
Ол бізге лого мен атау берді. Біз "Мисшин Моторс" атандық.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Бізде қазір үш минут уақытымыз бар,
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
алайда, бұл туралы сағаттап айта аламыз
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
ИБ: Рақмет сіздерге.
ФН: Шақырғаның үшін Криске, TED-ке рақмет!
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
(Қол шапалақ)
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
02:15
(Applause)
41
135330
3000
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7