Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,703 views ・ 2009-05-22

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Arpiné Grigoryan
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Ֆորեսթ Նորթ՝ Յուրաքանչյուր համագործակցություն
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
սկսում է զրույցից։
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Ես ուզում եմ կիսել ձեր հետ
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
զրույցի որոշ մասեր, որից մենք սկսել ենք։
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Ես մեծացել եմ մի խրճիթում Վաշինգտոն նահանգում
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
և ես չափից շատ ազատ ժամանակ ունեի։
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Իվ Բեհար՝ Իմ դեպքում դա գեղատեսիլ Շվեյցարիան էր։
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
ՖՆ՝ Ես միշտ թուլություն եմ ունեցել այլընտրանքային փոխադրամիջոցների հանդեպ։
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Սա ցամաքային զբոսանավերի մրցարշավ է Նեվադայի անապատում։
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
ԻԲ՝ Այս հայտնագործությունը վինդսերֆինգի և դահուկներով սահելու համակցության արդյունք է։
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
ՖՆ՝ Ես նաև հետաքրքրված էի վտանգավոր հայտնագործություններով։
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Սա 100,000 վոլտանոց տրանսֆորմատոր է,
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
որը ես կառուցել է իմ ննջարանում,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
ի սարսափ իմ մայրիկի։
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
ԻԲ՝ Իսկ ի սարսափ իմ մայրիկի,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
ահա դեռահասի վտանգավոր նորաձևության դրսևորում։
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Ծիծաղ)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
ՖՆ՝ Եվ ես այդ ամենը միացրեցի իրար,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
այդ սերն այլընտրանքային էներգիայի հանդեպ, և անցա Ավստրալիան արևային մեքենայով։
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
Ինչպես նաև ԱՄՆ-ը և Ճապոնիան։
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
ԻԲ՝ Այսպիսով, քամու էներգիա, արևի էներգիա, մենք շատ բան ունեինք խոսալու։
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Շատ բան կար, որ մեզ հուզում էր։
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Այսպիսով, մենք որոշեցինք մի յուրահատուկ նախագիծ անել միասին։
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Միավորել ճարտարագիտությունը և դիզայնը և․․․
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
Ֆն՝ Իրականում ստեղծել մի լիովին ինտեգրված արտադրանք, գեղեցիկ մի բան։
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
ԻԲ՝ Եվ մենք երեխա ստեղծեցինք։
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Ծիծաղ)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
Ֆն՝ Կարո՞ղ եք մեր երեխային դուրս բերել այստեղ։
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Ծափահարություններ)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Այս փոքրիկն ամբողջությամբ էլեկտրական է։
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Այն ժամում 240 կիլոմետր է անցնում։
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Այն երկու անգամ ավելի հզոր է մյուս էլեկտրական մոտոցիկլներից։
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Մոտոցիկլում ամենաոգևշնչողը
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
ճարտարագիտության և դիզայնի գեղեցիկ ինտեգրումն է։
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Այն օգտվողին հրաշալի փորձառություն է տալիս։
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Իվս Բեհարի հետ աշխատելը հիանալի էր։
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Նա հանդես եկավ մեր անունով և լոգոյով։ Մենք Mission Motors-ն ենք։
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Եվ մենք ունեինք միայն երեք րոպե։
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Բայց կարող ենք ժամերով դրա մասին խոսել։
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
ԻԲ՝ Շնորհակալություն։
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
ՖՆ՝ Շնորհակալություն, TED։ Եվ շնորհակալություն քեզ, Քրիս։
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7