Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,703 views ・ 2009-05-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Reviewer: Alek Tomanov
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Форес Норт: Началото на всяка съвместна работа
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
започва с разговор.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Искам да споделя с вас
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
някои от моментите на нашият разговор.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Израснах в дървено бунгало в щата Вашингтон
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
и имах прекалено много свободно време пред себе си.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Ивс Бехар: Аз пък, в красива Швейцария.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
Винаги съм имал страст към алтернативните превозни средства.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Това е сухопътно състезание с яхти в пустинята Невада.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
А това е комбинация между windsurf и ски.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
Аз също имах интерес към опасните изобретения.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Това е 100,000 волтова намотка на Тесла,
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
която построих в стаята си,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
без майка ми да разбере.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
А без да разбере моята майка,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
направих "опасна" тинейджърска мода.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Смях)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
Аз свързах всички тези неща
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
тази страст към алтернативна енергия и се състезавах, с кола захранвана от слънцето, през Австралия.
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
Също така Америка и Япония.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
Така че - ветрена, слънчева енергия, имахме много неща, за които да говорим.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Много неща ни развълнуваха.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Затова двамата решихме да направим специален проект.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Да комбинираме машиностроенето и дизайна и...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
Наистина да направим цялостен продукт, нещо красиво.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
Направихме бебе.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Смях)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
Ще може ли да доведете нашето бебе.
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Аплодисменти)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Това бебче е напълно електрическо.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Mаксимална скорост 240км/ч
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Два пъти повече от всеки друг електрически мотор.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Наистина, вълнуващото нещо при мотоциклетите
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
е красивото съчетание на машиностроене и дизайн.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Усещането от употребата е невероятно.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Беше прекрасно да работя с Ивс Бехар.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Той ни създаде името и логото, ние сме Mission Motors.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
И имаме само три минути.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Но можем да говорим с часове.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
Благодаря.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
Благодаря ви TED. Както и на теб Крис, че ни покани.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7