Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,703 views ・ 2009-05-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Marius MUSTĂŢEA Corector: Serghei Cebotari
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forrest North: Începutul oricărei colaborări
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
porneşte cu o conversaţie.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Şi aş dori să împărtăşesc cu voi
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
câteva fragmente din conversaţia cu care noi am pornit.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Am crescut într-o cabană în statul Washington
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
având prea mult timp liber.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Yves Berhar: Iar eu am crescut în pitoreasca Elveţie.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
F. N.: Întotdeauna am avut o pasiune pentru vehiculele alternative.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Aici avem o cursă cu iahturi terestre printr-un pustiu din Nevada.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
Y. B.: Acesta constituie combinaţie de windsurfing şi schiat.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
F. N.: De asemenea am avut o pasiune pentru invenţii periculoase.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Acesta este un Tesla coil (bobină de inducţie pentru curenţi alternativi de înaltă frecvenţă) de 100.000 volţi
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
care l-am construit în dormitorul meu,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
spre exasperarea mamei mele.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
Y. B.: Spre exasperarea mamei mele,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
aici aveam o modă adolescentină periculoasă.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Râsete)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
F. N.: Şi am adunat totul,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
această pasiune pentru energia alternativă. Şi am condus o maşină cu propulsie solară de-a lungul Australiei.
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
De asemenea prin SUA şi Japonia.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
Y. B.: Aşadar, energia eoliană, energia solară, aveam multe de discutat.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Aveam multe idei care ne entuziasmau.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Așa că am decis să lucrăm împreună la un proiect special.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Care să combine tehnologia (ingineria) cu designul şi...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
F. N.: Să facem un produs integrat complet, ceva frumos.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
Y. B.: Astfel am făcut un bebeluş.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Râsete)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
F. N.: Puteţi să ne aduceţi "bebeluşul"?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Aplauze)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Acest bebeluş este complet electric.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Poate prinde 150 mile (241 kilometri) per oră.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Are o autonomie dublă faţă de oricare motocicletă electrică.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Cel mai interesant la motocicletă
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
este integrarea armonioasă a tehnologiei (ingineriei) cu designul.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Aceasta face ca trairile motociclistului sa fie unice.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
A fost o plăcere să lucrez cu Yves Behar.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
El a venit cu numele şi logoul nostru. Suntem --- Mission Motors.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Avem numai trei minute.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Dar am putea vorbi despre această motocicletă ore întregi.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
Y. B.: Vă mulţumim.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
F. N.: Mulţumim TED şi mulţumim Chris că ne-ai găzduit.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7