Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,703 views ・ 2009-05-22

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Gaurav Gupta Reviewer: Omprakash Bisen
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
फॉरेस्ट नोर्थ: किसी भी सहयोग की शुरुआत
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
एक बातचीत के साथ शुरू होती है.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
और मैं आप के साथ बाँटना चाहता हूँ
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
वह बातचीत जिसके साथ हमने शुरू किया.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
मैं एक लॉग केबिन में वाशिंगटन राज्य में बड़ा हुआ
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
मेरे हाथों में बहुत अधिक समय था
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
यवेस बिहार: और मैं सुंदर स्विट्जरलैंड में.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: मुझे हमेशा वैकल्पिक वाहनों के लिए एक जुनून था.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
यह नेवादा रेगिस्तान में एक भूमि नौका दौड़ रही है.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
YB: इस आविष्कार में विंडसर्फिंग और स्कीइंग का संयोजन है.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
FN: और मुझे खतरनाक आविष्कारों में भी रुचि थी.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
यह एक 100,000 वोल्ट टेस्ला कुंडल है
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
जो कि मैं अपने शयन कक्ष में बनायी,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
मेरी माँ बहोत निराश थीं.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
YB: मेरी माँ भी निराश थी
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
यह खतरनाक किशोर फैशन है.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(हँसी)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
FN: और मैं यह सब एक साथ लाया,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
वैकल्पिक ऊर्जा का यह जुनून और ऑस्ट्रेलिया के आर-पार एक सौर कार चलाई
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
अमेरिका और जापान में भी .
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
YB: तो, पवन ऊर्जा, सौर ऊर्जा - हमारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ था.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
हमारे पास बहोत था हमें उत्साहित करने के लिए
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
तो हम एक विशेष परियोजना साथ करने का फैसला किया.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
इंजीनियरिंग और डिजाइन का गठबंधन ...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
FN: वास्तव में एक पूरी तरह से एकीकृत उत्पाद बनाने का, सुंदर कुछ बनाने का.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
YB: और हमने एक बच्चा बनाया.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(हँसी)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: आप हमारे बच्चे को ला सकते हैं?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(अभिवादन)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
यह बच्चा पूरी तरह से बिजली से चलता है.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
यह 150 मील प्रति घंटे पर चल सकता है.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
यह किसी भी बिजली की मोटर साइकिल से दोगुना है.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
एक मोटर साइकिल के बारे में वास्तव में एक रोमांचक बात
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
इंजीनियरिंग और डिजाइन का सुंदर एकीकरण है.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
इसमें अद्भुत उपयोगकर्ता अनुभव है.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
यवेस बिहार के साथ काम करना अद्भुत था.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
उन्होंने नाम और लोगो का निर्णय किया. हम मिशन मोटर्स हैं.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
और हमें केवल तीन मिनट मिले हैं,
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
लेकिन हम इसके बारे में घंटों बात कर सकते हैं.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
YB: धन्यवाद.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: धन्यवाद TED. और धन्यवाद क्रिस, हमें बुलाने के लिए, धन्यवाद.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(अभिवादन)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7