Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,703 views ・ 2009-05-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitris Maleas Επιμέλεια: Panagiota Chatziioannou
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Φόρεστ Νόρθ: Η αρχή κάθε συνεργασίας
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
ξεκινάει με μια συζήτηση.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Και θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
ένα μικρό κομμάτι από τη συζήτηση με την οποία άρχισε αυτήν η συνεργασία.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Γεννήθηκα σε ένα μικρό ξύλινο σπίτι στην πολιτεία Ουάσιγκτον
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
έχοντας άπλετο χρόνο στην διάθεσή μου.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Υβές Μπεχάρ: Και εγώ στην γραφική Ελβετία.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
ΦΝ: Πάντα είχα πάθος για τα εναλλακτικά μέσα μεταφοράς.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Αυτό είναι ένα πλοίο ξηράς που έλαβε μέρος σε αγώνα διάσχισης της ερήμου Νεβάδα.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
ΥΒ: Συνδυασμός σκι και ιστιοσανίδας.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
ΦΝ: Επίσης με ενδιέφεραν οι επικίνδυνες εφευρέσεις.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Αυτό είναι ένα πηνίο των 100.000 βολτ
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
που κατασκεύασα στο δωμάτιό μου,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
παρ'όλους τους φόβους της μητέρας μου.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
ΥΒ: Ανεξάρτητα από τους φόβους της μητέρας μου,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
αυτήν ήταν επικίνδυνη μόδα της εφηβείας.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Γέλια)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
ΦΝ: Και όλο αυτό έφερε το πάθος μου
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
για τις εναλλακτικές μορφές ενέργειας. Ταξίδεψα στην Αυστραλία μ' ένα ηλιακό αυτοκίνητο
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
όπως επίσης και στις ΗΠΑ και στην Ιαπωνία.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
ΥΒ: Οπότε, αιολική ενέργεια, ηλιακή ενέργεια. Είχαμε πολλά θέματα να συζητήσουμε.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Είχαμε πολλά κοινά ενδιαφέροντα που μας ενθουσίαζαν.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Έτσι αποφασίσαμε να κάνουμε κάτι μαζί.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Να συνδυάσουμε μηχανική και σχεδίαση και...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
ΦΝ: Να φτιάξουμε ένα ολοκληρωμένο προϊόν, κάτι όμορφο.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
ΥΒ: Και φτιάξαμε ένα μωρό.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Γέλια)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
ΦΝ: Μπορείς να φέρεις το μωρό μας;
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Χειροκροτήματα)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Αυτό το μωρό είναι πλήρως ηλεκτρικό.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Φτάνει τα 150 μίλια την ώρα.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Η εμβέλειά του είναι διπλάσια κάθε άλλης ηλεκτροκίνητης μηχανής.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Το ενδιαφέρον σημείο σε μια μοτοσυκλέτα
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
είναι ο αρμονικός συνδυασμός μηχανικής και σχεδιασμού.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Η οδήγηση της είναι μια απίθανη εμπειρία.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Είχαμε μια φανταστική συνεργασία με το Ύβες Μπεχάρ.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Σκέφτηκε το όνομα και το σήμα της εταιρίας. Την ονομάσαμε Μίσιον Μότορς.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Είχαμε μόνο τρία λεπτά.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Αλλά θα μπορούσαμε να μιλάμε γι' αυτήν με τις ώρες.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
ΥΒ: Σας ευχαριστώ.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
ΦΝ: Ευχαριστώ TED. Ευχαριστώ Κρις για την πρόσκληση.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7