Yves Behar's supercharged motorcycle design

Thiết kế xe mô tô siêu tăng áp của Yves Behar

56,696 views ・ 2009-05-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Tran Reviewer: Anh Thu Ho
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forrest North: Khởi đầu của bất kỳ sự hợp tác nào
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
cũng là một cuộc trò chuyện.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Và tôi muốn chia sẻ với các bạn
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
đôi chút về cuộc nói chuyện bắt đầu giữa chúng tôi.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Tôi lớn lên trong một ngôi nhà gỗ ở Washington
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
với rất nhiều thời gian rảnh rỗi.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Yves Behar: Và tôi ở Thụy Sĩ.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: Tôi luôn đam mê các phương tiện thay thế.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Đây là chiếc du thuyền cạn lướt khắp sa mạc ở Nevada.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
YB: Phát minh này là sự kết hợp giữa trượt tuyết và lướt gió.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
FN: Và tôi cũng hứng thú các sáng chế nguy hiểm.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Đây là một cuộn Tesla 100,000 V
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
mà tôi đã chế tạo trong phòng ngủ,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
nó đã khiến mẹ tôi kinh hồn.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
YB: Mẹ tôi cũng vậy, bà cứ nghĩ
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
đó là trào lưu nguy hiểm của tụi thanh niên.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Tiếng cười)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
FN: Và tôi đã mang toàn bộ cái này đi,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
nó là niềm đam mê năng lượng thay thế. Và lái một chiếc xe năng lượng mặt trời
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
đi khắp nước Úc, Mỹ và Nhật Bản.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
YB: Chúng tôi đã nói chuyện rất nhiều về phong năng và thái dương năng.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Có rất nhiều thứ làm chúng tôi hào hứng.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Thế là chúng tôi quyết định cùng nhau làm một dự án đặc biệt.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Để kết hợp kỹ thuật và thiết kế và...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
FN: tạo ra một sản phẩm tích hợp đầy đủ, rất đẹp.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
YB: Và chúng tôi đã sinh ra một "em bé."
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Tiếng cười)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: Cậu mang con chúng ta ra được không?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Vỗ tay)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Em bé này dùng toàn điện.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Tốc độ của nó đạt 150 dặm/giờ.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Gấp đôi tốc độ của bất kỳ chiếc mô tô điện nào.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Mỗi chiếc mô tô đều đặc biệt ở
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
sự tích hợp hoàn hảo giữa kỹ thuật và thiết kế.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Nó đem lại trải nghiệm người dùng đáng kinh ngạc.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Thật tuyệt khi được cùng làm việc với Yves Behar.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Cậu ấy đã nghĩ ra nhãn hiệu và logo của chúng tôi. Chúng tôi là Mission Motors (Mô Tô Sứ Mạng).
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Tuy chỉ có 3 phút,
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
nhưng chúng tôi có thể buôn chuyện về nó hàng giờ liền.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
YB: Xin cảm ơn các bạn.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: Xin cảm ơn TED, và cảm ơn Chris đã tạo điều kiện cho chúng tôi có cơ hội diễn thuyết hôm nay.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7