Yves Behar's supercharged motorcycle design

56,582 views ・ 2009-05-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Joakim Carlberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:20
Forrest North: The beginning of any collaboration
0
20330
2000
Forrest North: Inledningen på alla samarbeten
00:22
starts with a conversation.
1
22330
2000
börjar med en konversation.
00:24
And I would like to share with you
2
24330
2000
Och jag skulle vilja dela med mig av
00:26
some of the bits of the conversation that we started with.
3
26330
4000
några bitar av konversationen som vi utgick ifrån.
00:30
I grew up in a log cabin in Washington state
4
30330
2000
Jag växte upp i en timmerstuga i delstaten Washington
00:32
with too much time on my hands.
5
32330
2000
med för mycket tid till hands.
00:34
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
6
34330
3000
Yves Behar: Och jag, i natursköna Schweiz.
00:37
FN: I always had a passion for alternative vehicles.
7
37330
3000
FN: Jag har alltid haft en passion för alternativa fordon.
00:40
This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
8
40330
4000
Det här är en landseglare i full fart genom Nevadas öken.
00:44
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
9
44330
4000
YB: En kombination av vindsurfing och skidåkning i den här uppfinningen.
00:48
FN: And I also had an interest in dangerous inventions.
10
48330
3000
FN: Jag var också intresserad av farliga uppfinningar.
00:51
This is a 100,000-volt Tesla coil
11
51330
2000
Det här är en 100 000-volts Tesla-spole
00:53
that I built in my bedroom,
12
53330
3000
som jag byggde i mitt sovrum,
00:56
much to the dismay of my mother.
13
56330
3000
till min mammas stora förtret.
00:59
YB: To the dismay of my mother,
14
59330
2000
YB: Till min mammas förtret,
01:01
this is dangerous teenage fashion right there.
15
61330
3000
det här är farligt tonårsmode som ni ser.
01:04
(Laughter)
16
64330
3000
(Skratt)
01:07
FN: And I brought this all together,
17
67330
2000
FN: Och jag förde allt detta samman,
01:09
this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia --
18
69330
4000
denna passion med alternativ energi. Och tävlade med en solcellsbil tvärs över Australien
01:13
also the U.S. and Japan.
19
73330
2000
Även USA och Japan.
01:15
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about.
20
75330
4000
YB: Så, vindkraft och solenergi, vi hade mycket att prata om.
01:19
We had a lot that got us excited.
21
79330
3000
Vi hade mycket som gjorde oss exalterade.
01:22
So we decided to do a special project together.
22
82330
3000
Så vi beslutade att göra ett specialprojekt ihop.
01:25
To combine engineering and design and ...
23
85330
4000
Att kombinera teknik med design och...
01:29
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
24
89330
3000
FN: Verkligen göra en helt integrerad produkt, någonting vackert.
01:32
YB: And we made a baby.
25
92330
2000
YB: Och vi gjorde en bebis.
01:34
(Laughter)
26
94330
1000
(Skratt)
01:35
FN: Can you bring out our baby?
27
95330
2000
FN: Kan ni ta fram vår baby?
01:43
(Applause)
28
103330
2000
(Applåder)
01:45
This baby is fully electric.
29
105330
3000
Den här babyn är helt elektrisk.
01:48
It goes 150 miles an hour.
30
108330
2000
Den gör 240 km/h.
01:50
It's twice the range of any electric motorcycle.
31
110330
3000
Räckvidden är dubbelt så lång som andra elmotorcyklar.
01:53
Really the exciting thing about a motorcycle
32
113330
2000
Det verkligt upphetsande med en motorcykel
01:55
is just the beautiful integration of engineering and design.
33
115330
5000
är helt enkelt den vackra integrationen av teknik och design.
02:00
It's got an amazing user experience.
34
120330
2000
Den ger en fantastisk användarupplevelse.
02:02
It was wonderful working with Yves Behar.
35
122330
2000
Det var underbart att jobba med Yves Behar.
02:04
He came up with our name and logo. We're Mission Motors.
36
124330
3000
Han kom på vårt namn och logotyp. Vi heter Mission Motors.
02:07
And we've only got three minutes,
37
127330
2000
Och vi har bara tre minuter.
02:09
but we could talk about it for hours.
38
129330
2000
Men vi hade kunnat prata om den i timmar.
02:11
YB: Thank you.
39
131330
2000
YB: Tack.
02:13
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us.
40
133330
2000
FN: Tack TED. Och tack Chris, för att vi fick komma.
02:15
(Applause)
41
135330
3000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7