Don't eat the marshmallow! | Joachim de Posada

1,009,936 views ・ 2009-08-10

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alisa Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:18
I'm here because I have a very important message:
0
18330
3000
Jam ketu sepse kam nje mesazh shume te rendesishem:
00:21
I think we have found
1
21330
2000
Mendoj se kemi gjetur
00:23
the most important factor for success.
2
23330
3000
faktorin me te rendesishem per sukses.
00:26
And it was found close to here, Stanford.
3
26330
5000
Dhe eshte gjetur ketu afer, ne Stanford.
00:31
Psychology professor took kids that were four years old
4
31330
4000
Profesori i psikologjise mori disa femije kater vjec
00:35
and put them in a room all by themselves.
5
35330
4000
dhe i vendosi ata ne nje dhome, vetem.
00:39
And he would tell the child, a four-year-old kid,
6
39330
3000
I tha femijes, nje femije kater vjec,
00:42
"Johnny, I am going to leave you here with a marshmallow
7
42330
3000
"Johnny, une do te le ty ketu se bashku me nje marshmallou
00:45
for 15 minutes.
8
45330
2000
per 15 minuta.
00:47
If, after I come back, this marshmallow is here,
9
47330
4000
Nese, pasi te kthehem, kjo marshmallou vazhdon te jete ketu,
00:51
you will get another one. So you will have two."
10
51330
4000
ti do marresh dhe nje tjeter. Pra do kesh dy."
00:55
To tell a four-year-old kid to wait 15 minutes
11
55330
3000
Ti thuash nje femije kater vjecar te prese per 15 minuta
00:58
for something that they like,
12
58330
2000
per dicka qe ata e pelqejne
01:00
is equivalent to telling us, "We'll bring you coffee in two hours."
13
60330
4000
eshte i barasvlefshem si te na thuash ne, "Do te te sjellim kafe per dy ore."
01:04
(Laughter)
14
64330
1000
(Te qeshura)
01:05
Exact equivalent.
15
65330
2000
Ekzaktesisht e barasvlefshme.
01:07
So what happened when the professor left the room?
16
67330
5000
Pra cfare ndodhi kur profesori u largua?
01:12
As soon as the door closed...
17
72330
4000
Sapo dera u mbyll..
01:16
two out of three ate the marshmallow.
18
76330
2000
dy nga tre e hengren marshmallou.
01:18
Five seconds, 10 seconds, 40 seconds, 50 seconds,
19
78330
3000
Pese sekonda, 10 sekonda, 40 sekonda, 50 sekonda,
01:21
two minutes, four minutes, eight minutes.
20
81330
2000
dy minuta, kater minuta, tete minuta,
01:23
Some lasted 14-and-a-half minutes.
21
83330
3000
Disa duruan 14 minuta e gjysem.
01:26
(Laughter)
22
86330
1000
(Te qeshura)
01:27
Couldn't do it. Could not wait.
23
87330
4000
Nuk ja dolen. Nuk mund te prisnin.
01:31
What's interesting is that one out of three
24
91330
3000
Interesantja eshte se nje nga tre
01:34
would look at the marshmallow and go like this ...
25
94330
5000
e shikonte xhelatinen dhe bente keshtu..
01:39
Would look at it.
26
99330
2000
E shikonte.
01:41
Put it back.
27
101330
2000
E vendoste prape ne vend.
01:43
They would walk around. They would play with their skirts and pants.
28
103330
5000
Ecnin rrotull. Luanin me fundin dhe pantallonat e tyre.
01:48
That child already, at four, understood
29
108330
3000
Ai femije tashme, kater vjec, e kuptonte
01:51
the most important principle for success,
30
111330
3000
parimin kryesor te suksesit
01:54
which is the ability to delay gratification.
31
114330
4000
qe eshte aftesia per te vonuar kenaqjen.
01:58
Self-discipline:
32
118330
2000
Vete-disipline:
02:00
the most important factor for success.
33
120330
3000
faktori kryesor i suksesit.
02:03
15 years later, 14 or 15 years later,
34
123330
3000
15 vjet me vone, 14 ose 15 vjet me vone,
02:06
follow-up study.
35
126330
2000
ndjekja e studimit.
02:08
What did they find?
36
128330
2000
Cfare zbuluan?
02:10
They went to look for these kids who were now 18 and 19.
37
130330
3000
Vajten te kerkonin per keta femijet te cilet tani ishin 18 dhe 19.
02:13
And they found that 100 percent
38
133330
3000
Dhe zbuluan se 100 perqind
02:16
of the children that had not eaten the marshmallow were successful.
39
136330
4000
te femijeve qe nuk e kishin ngrene marshmallou ishin te suksesshem.
02:20
They had good grades. They were doing wonderful.
40
140330
2000
Ata kishin nota te mira. Po ja dilnin mrekullueshem.
02:22
They were happy. They had their plans.
41
142330
2000
Ata ishin te lumtur. Kishin planet e tyre.
02:24
They had good relationships with the teachers, students.
42
144330
3000
Kishin marredhenie te mira me mesuesit dhe studentet.
02:27
They were doing fine.
43
147330
1000
Po ja dilnin shume mire.
02:28
A great percentage of the kids that ate the marshmallow,
44
148330
3000
Nje perqindje e mire e atyre femijve qe e hengren marshmalloun,
02:31
they were in trouble.
45
151330
1000
ishin ne telashe.
02:32
They did not make it to university.
46
152330
2000
Nuk kaluan dot ne universitet.
02:34
They had bad grades. Some of them dropped out.
47
154330
2000
Kishin nota te ulta. Disa nga ata e kishin lene shkollen.
02:36
A few were still there with bad grades.
48
156330
2000
Disa ishin ende aty me nota te ulta.
02:38
A few had good grades.
49
158330
2000
Disa kishin nota te mira.
02:40
I had a question in my mind: Would Hispanic kids
50
160330
2000
Kisha nje pyetje ne mendjen time: A do reagonin
02:42
react the same way as the American kids?
51
162330
3000
dhe femijet hispanike ne te njejten menyre si femijet amerikane?
02:45
So I went to Colombia. And I reproduced the experiment.
52
165330
3000
Ndaj u nisa per ne Kolumbi. Dhe riprodhova eksperimentin.
02:48
And it was very funny. I used four, five and six years old kids.
53
168330
3000
Ishte shume e kendshme. Perdora femije te moshave kater, pese dhe gjashte vjec.
02:51
And let me show you what happened.
54
171330
3000
Me lejoni tju tregoj se cfare ndodhi.
03:09
(Spanish) (Laughter)
55
189330
4000
(Spanjisht) (Te qeshura)
04:50
So what happened in Colombia?
56
290330
2000
Pra cfare ndodhi ne Kolumbi?
04:52
Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow;
57
292330
3000
Femije hispanik, dy nga tre e hengren marshmalloun;
04:55
one out of three did not.
58
295330
2000
nje nga tre nuk e hengri.
04:57
This little girl was interesting;
59
297330
2000
Kjo vajza vogel ishte interesante;
04:59
she ate the inside of the marshmallow.
60
299330
2000
ajo hengri pjesen e brendshme te marshmallous.
05:01
(Laughter)
61
301330
1000
(Te qeshura)
05:02
In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two.
62
302330
4000
Me pak fjale, ajo donte te na bente te mendonim se ajo nuk e kish ngrene ne menyre qe te merrte dy.
05:06
But she ate it.
63
306330
2000
Por e hengri.
05:08
So we know she'll be successful. But we have to watch her.
64
308330
3000
Pra ne e dime qe ajo do jete e suksesshme. Por duhet ta vezhgojme.
05:11
(Laughter)
65
311330
1000
(Te qeshura)
05:12
She should not go into banking, for example,
66
312330
3000
Per shembull ajo nuk duhet te futet ne fushen e bankave,
05:15
or work at a cash register.
67
315330
2000
ose te punoje te arka e pagesave.
05:17
But she will be successful.
68
317330
2000
Por ajo do jete e suksesshme.
05:19
And this applies for everything. Even in sales.
69
319330
2000
Dhe kjo aplikohet ne gjithcka. Madje dhe ne shitje.
05:21
The sales person that --
70
321330
4000
Personi i shitjeve qe--
05:25
the customer says, "I want that." And the person says, "Okay, here you are."
71
325330
2000
ku klienti thote, "Dua ate." dhe personi i thote, "Ne rregull ja ku e ke."
05:27
That person ate the marshmallow.
72
327330
2000
Ai person e hengri marshmalloun.
05:29
If the sales person says, "Wait a second.
73
329330
2000
Nese personi i shitjeve thote, "Prit nje sekonde.
05:31
Let me ask you a few questions to see if this is a good choice."
74
331330
3000
Me lejoni tju bej disa pyetje ne menyre qe te shohim nese kjo eshte nje zgjedhje e mire."
05:34
Then you sell a lot more.
75
334330
1000
Atehere ju shisni me shume.
05:35
So this has applications in all walks of life.
76
335330
5000
Pra kjo aplikohet ne shume fusha te jetes.
05:40
I end with -- the Koreans did this.
77
340330
3000
E perfundoj me --Koreanet e bene kete.
05:43
You know what? This is so good
78
343330
2000
E dini cfare? Kjo eshte aq e mire
05:45
that we want a marshmallow book for children.
79
345330
2000
sa ne na duhet nje liber marshmallou per femijet.
05:47
We did one for children. And now it is all over Korea.
80
347330
3000
E krijuam nje per femijet. Dhe tani eshte ne te gjithe Korene.
05:50
They are teaching these kids exactly this principle.
81
350330
2000
Po i mesojne femijet ekzaktesisht me kete parim.
05:52
And we need to learn that principle here in the States,
82
352330
2000
Dhe ne na duhet te mesojme ate parim ketu ne Shtetet e Bashkuara,
05:54
because we have a big debt.
83
354330
2000
sepse kemi nje borxh te madh.
05:56
We are eating more marshmallows than we are producing.
84
356330
2000
Jemi duke ngrene me shume marshmallou sesa po prodhojme.
05:58
Thank you so much.
85
358330
2000
Ju faleminderit shume.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7