Don't eat the marshmallow! | Joachim de Posada

975,768 views ・ 2009-08-10

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Novica Nakov Reviewer: Dragan Bocevski
00:18
I'm here because I have a very important message:
0
18330
3000
Тука сум бидејќи имам важна порака.
00:21
I think we have found
1
21330
2000
Мислам дека го пронајдовме
00:23
the most important factor for success.
2
23330
3000
најважниот фактор за успех.
00:26
And it was found close to here, Stanford.
3
26330
5000
И тоа блиску до тука, во Стенфорд.
00:31
Psychology professor took kids that were four years old
4
31330
4000
Еден професор по психологија земал четиригодишни деца
00:35
and put them in a room all by themselves.
5
35330
4000
и ги оставил во сами соба.
00:39
And he would tell the child, a four-year-old kid,
6
39330
3000
И му рекол на секое дете, четиригодишно детенце,
00:42
"Johnny, I am going to leave you here with a marshmallow
7
42330
3000
„Џони, ќе те оставам овде сам со едно манчмелоу,
00:45
for 15 minutes.
8
45330
2000
петнаесет минути.
00:47
If, after I come back, this marshmallow is here,
9
47330
4000
Ако, кога ќе се вратам, манчмелоуто е тука,
00:51
you will get another one. So you will have two."
10
51330
4000
ќе добиеш уште едно. Значи ќе имаш две."
00:55
To tell a four-year-old kid to wait 15 minutes
11
55330
3000
Да му се каже на четиригодишно дете да чека 15 минути
00:58
for something that they like,
12
58330
2000
за нешто што го сака,
01:00
is equivalent to telling us, "We'll bring you coffee in two hours."
13
60330
4000
е еквивалентно како нас да ни кажете, "Ќе Ви донесеме кафе за два часа."
01:04
(Laughter)
14
64330
1000
(Смеа)
01:05
Exact equivalent.
15
65330
2000
Целосно еквивалентно.
01:07
So what happened when the professor left the room?
16
67330
5000
И што се случи кога професорот си замина од собата?
01:12
As soon as the door closed...
17
72330
4000
Штом се затвори вратата...
01:16
two out of three ate the marshmallow.
18
76330
2000
две од три деца го изедоа манчмелоуто.
01:18
Five seconds, 10 seconds, 40 seconds, 50 seconds,
19
78330
3000
Пет секунди, 10 секунди, 40 секунди, 50 секунди,
01:21
two minutes, four minutes, eight minutes.
20
81330
2000
две минути, четири минути, осум минути.
01:23
Some lasted 14-and-a-half minutes.
21
83330
3000
Некои издржаа 14 и пол минути.
01:26
(Laughter)
22
86330
1000
(Смеа)
01:27
Couldn't do it. Could not wait.
23
87330
4000
Но, не успеаа. Не може да чекаат.
01:31
What's interesting is that one out of three
24
91330
3000
Тоа што е интересно е дека едно од три деца
01:34
would look at the marshmallow and go like this ...
25
94330
5000
ќе го погледнеа манчмелоуто и ќе направеа вака...
01:39
Would look at it.
26
99330
2000
Ќе го погледнеа.
01:41
Put it back.
27
101330
2000
Ќе го оставеа на масата.
01:43
They would walk around. They would play with their skirts and pants.
28
103330
5000
Ќе шетаа наоколу. Ќе си играа со здолништата и панталоните.
01:48
That child already, at four, understood
29
108330
3000
Тие деца, уште на четири години, го разбраа
01:51
the most important principle for success,
30
111330
3000
најважниот принцип за успех.
01:54
which is the ability to delay gratification.
31
114330
4000
Тоа е способноста за одложување на наградата.
01:58
Self-discipline:
32
118330
2000
Самодисциплина,
02:00
the most important factor for success.
33
120330
3000
најважниот фактор за успех.
02:03
15 years later, 14 or 15 years later,
34
123330
3000
15 години подоцна, 14 или 15 години подоцна,
02:06
follow-up study.
35
126330
2000
дополнително истражување.
02:08
What did they find?
36
128330
2000
Што открија?
02:10
They went to look for these kids who were now 18 and 19.
37
130330
3000
Отидоа да ги бараат овие деца што сега имаа 18 или 19 години.
02:13
And they found that 100 percent
38
133330
3000
И открија дека 100%
02:16
of the children that had not eaten the marshmallow were successful.
39
136330
4000
од децата што не го изедоа манчмелоуто се успешни.
02:20
They had good grades. They were doing wonderful.
40
140330
2000
Има добри оценки. Убаво им одеше.
02:22
They were happy. They had their plans.
41
142330
2000
Беа среќни. Имаа планови.
02:24
They had good relationships with the teachers, students.
42
144330
3000
Имаа добри односи со наставниците, учениците.
02:27
They were doing fine.
43
147330
1000
Добро им одеше.
02:28
A great percentage of the kids that ate the marshmallow,
44
148330
3000
Голем процент од децата што го изедоа манчмелоуто,
02:31
they were in trouble.
45
151330
1000
беа во неволја.
02:32
They did not make it to university.
46
152330
2000
Не се запишаа на универзитет.
02:34
They had bad grades. Some of them dropped out.
47
154330
2000
Имаа лоши оценки. Некои од нив се отпишаа.
02:36
A few were still there with bad grades.
48
156330
2000
Неколку беа уште во училиште со лошите оценки.
02:38
A few had good grades.
49
158330
2000
Неколку имаа добри оценки.
02:40
I had a question in my mind: Would Hispanic kids
50
160330
2000
Имав прашање: дали хиспано децата
02:42
react the same way as the American kids?
51
162330
3000
ќе реагираат на ист начин како американските?
02:45
So I went to Colombia. And I reproduced the experiment.
52
165330
3000
И отидов во Колумбија и го повторив експериментот.
02:48
And it was very funny. I used four, five and six years old kids.
53
168330
3000
Беше многу смешно. Имаше четири, пет и шест годишни деца.
02:51
And let me show you what happened.
54
171330
3000
И дозволете да Ви покажам што се случи.
03:09
(Spanish) (Laughter)
55
189330
4000
(Смеа)
04:50
So what happened in Colombia?
56
290330
2000
Што се случи во Колумбија?
04:52
Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow;
57
292330
3000
Хиспано децата, две од три го изедоа манчмелоуто.
04:55
one out of three did not.
58
295330
2000
Едно од три не го изеде.
04:57
This little girl was interesting;
59
297330
2000
Ова девојче беше интересно.
04:59
she ate the inside of the marshmallow.
60
299330
2000
Таа ја изеде внатрешноста на манчмелоуто.
05:01
(Laughter)
61
301330
1000
(Смеа)
05:02
In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two.
62
302330
4000
Со други зборови, сакаше да мислиме дека не го изела за да добие уште едно.
05:06
But she ate it.
63
306330
2000
Но, го изеде.
05:08
So we know she'll be successful. But we have to watch her.
64
308330
3000
Знаме дека ќе биде успешна. Но, мораме да внимаваме на неа.
05:11
(Laughter)
65
311330
1000
(Смеа)
05:12
She should not go into banking, for example,
66
312330
3000
Не би требало да стане банкарка, на пример,
05:15
or work at a cash register.
67
315330
2000
или да работи на каса.
05:17
But she will be successful.
68
317330
2000
Но, ќе биде успешна.
05:19
And this applies for everything. Even in sales.
69
319330
2000
И ова важи за сѐ. Дури и во продажба.
05:21
The sales person that --
70
321330
4000
Продавачот кој --
05:25
the customer says, "I want that." And the person says, "Okay, here you are."
71
325330
2000
Муштеријата вели: - Го сакам тоа. И продавачот вели: - Во ред. Повели.
05:27
That person ate the marshmallow.
72
327330
2000
Тој го изел манчмелоуто.
05:29
If the sales person says, "Wait a second.
73
329330
2000
Ако продавачот рече: - Почекај малку.
05:31
Let me ask you a few questions to see if this is a good choice."
74
331330
3000
Да те прашам неколку прашања за да видиме дали ова е добар избор.
05:34
Then you sell a lot more.
75
334330
1000
Тогаш ќе продаде многу повеќе.
05:35
So this has applications in all walks of life.
76
335330
5000
Ова е примелниво во сите аспекти на животот.
05:40
I end with -- the Koreans did this.
77
340330
3000
Завршувам со ова -- Во Кореа го направија истото.
05:43
You know what? This is so good
78
343330
2000
Знате што? Ова е толку добро
05:45
that we want a marshmallow book for children.
79
345330
2000
што сакаме манчмелоу книга за деца.
05:47
We did one for children. And now it is all over Korea.
80
347330
3000
Направивме една таква и сега е низ цела Кореа.
05:50
They are teaching these kids exactly this principle.
81
350330
2000
Тие ги учат децата токму на овој принцип.
05:52
And we need to learn that principle here in the States,
82
352330
2000
И мораме да го научиме принципот и во САД.
05:54
because we have a big debt.
83
354330
2000
Бидејќи имаме голем долг.
05:56
We are eating more marshmallows than we are producing.
84
356330
2000
Јадеме повеќе манчмелоуа одошто произведуваме.
05:58
Thank you so much.
85
358330
2000
Ви благодарам.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7