Don't eat the marshmallow! | Joachim de Posada

975,768 views ・ 2009-08-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:18
I'm here because I have a very important message:
0
18330
3000
အရမ်း အရေးကြီးတဲ့ သတင်းစကား တစ်ရပ်ပြောပြချင်လို့ ဒီမှာရှိတာပါ။
00:21
I think we have found
1
21330
2000
အောင်မြင်မှုအတွက် အရေးကြီးဆုံး
00:23
the most important factor for success.
2
23330
3000
အကြောင်းရင်းကို ကျွန်တော်တို့ တွေ့လိုက်ပြီလို့ ထင်ပါတယ်။
00:26
And it was found close to here, Stanford.
3
26330
5000
ဒါဟာ ဒီနားမှာပဲတွေ့တာပါ။ Stanford မှာပါ။
00:31
Psychology professor took kids that were four years old
4
31330
4000
စိတ်ပညာ ပါမောက္ခက ဒီလေးနှစ်သားလေးတွေကို ခေါ်ပြီး
00:35
and put them in a room all by themselves.
5
35330
4000
သူတို့ကို အခန်းတစ်ခန်းမှာထည့်ပြီး သူတို့ဘာသာ ထားလိုက်တယ်။
00:39
And he would tell the child, a four-year-old kid,
6
39330
3000
လေးနှစ်သား ကလေးကို သူပြောမှာက
00:42
"Johnny, I am going to leave you here with a marshmallow
7
42330
3000
"Johnny ရေ၊ မင်းကို ၁၅ မိနစ်လောက်
00:45
for 15 minutes.
8
45330
2000
မုန့်ချိုတစ်ခုနဲ့ ထားခဲ့မယ်။
00:47
If, after I come back, this marshmallow is here,
9
47330
4000
ငါပြန်လာလို့ ဒီမုန့်ချိုက ဒီမှာရှိနေရင်
00:51
you will get another one. So you will have two."
10
51330
4000
မင်းနောက်တစ်ခု ထပ်ရမယ်။ ဒီတော့ မင်းမှာ နှစ်ခုရှိမှာ​ပေါ့ကွာ။"
00:55
To tell a four-year-old kid to wait 15 minutes
11
55330
3000
လေးနှစ်သား ကလေးကို သူတို့ကြိုက်တာ တစ်ခုခုအတွက်
00:58
for something that they like,
12
58330
2000
၁၅ မိနစ်စောင့်ဖို့ ပြောဖိုဟာ
01:00
is equivalent to telling us, "We'll bring you coffee in two hours."
13
60330
4000
"ခင်ဗျားကို နှစ်နာရီအတွင်း ကော်ဖီယူလာ ပေးမယ်" လို့ ပြောတာနဲ့ သွားတူတယ်။
01:04
(Laughter)
14
64330
1000
(ရယ်သံများ)
01:05
Exact equivalent.
15
65330
2000
အတိအကျကို တူတာပါ။
01:07
So what happened when the professor left the room?
16
67330
5000
ဒီတော့ ပါမောက္ခ အခန်းကထွက်တော့ ဘာဖြစ်သွားလဲ။
01:12
As soon as the door closed...
17
72330
4000
တံခါးပိတ်ပိတ်ချင်းမှာပဲ
01:16
two out of three ate the marshmallow.
18
76330
2000
သုံးယောက်ထဲက နှစ်ယောက်က မုန့်ကို စားတယ်။
01:18
Five seconds, 10 seconds, 40 seconds, 50 seconds,
19
78330
3000
ငါးစက္ကန့်၊ ၁၀ စက္ကန့်၊ စက္ကန့် ၄၀၊
01:21
two minutes, four minutes, eight minutes.
20
81330
2000
နှစ်မိနစ်၊ လေးမိနစ်၊ ရှစ်မိနစ်၊
01:23
Some lasted 14-and-a-half minutes.
21
83330
3000
တစ်ချို့က ၁၄ မိနစ်ခွဲ ကြာခံခဲ့တယ်။
01:26
(Laughter)
22
86330
1000
(ရယ်သံများ)
01:27
Couldn't do it. Could not wait.
23
87330
4000
မလုပ်နိုင်ကြဘူး။ မစောင့်နိုင်ကြဘူးလေ။
01:31
What's interesting is that one out of three
24
91330
3000
စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတာက သုံးယောက်ထဲက တစ်ယောက်က
01:34
would look at the marshmallow and go like this ...
25
94330
5000
မုန့်ချိုကို ကြည့်လိုက်ပြီး ဒီလိုဖြစ်လိမ့်မယ်..
01:39
Would look at it.
26
99330
2000
မုန့်ကို ကြည့်လိုက်၊
01:41
Put it back.
27
101330
2000
ပြန်ထားလိုက်ပေါ့။
01:43
They would walk around. They would play with their skirts and pants.
28
103330
5000
သူတို့ လျှောက်သွားလိုက်၊ စကတ်တွေ၊ ဘောင်းဘီတွေတဲ့ ကစားလိုက်ပေါ့။
01:48
That child already, at four, understood
29
108330
3000
ကလေးဟာ လေးနှစ်သားမှာကို အောင်မြင်မှုရဲ့
01:51
the most important principle for success,
30
111330
3000
အရေးကြီးဆုံး ဥပဒေသကို နားလည်နေနှင့်ပြီလေ။
01:54
which is the ability to delay gratification.
31
114330
4000
ဒါက ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို စောင့်နိုင်းဖို့ အရည်အသွေးပါ။
01:58
Self-discipline:
32
118330
2000
ကိုယ်ပိုင် စည်းကမ်းပါ၊
02:00
the most important factor for success.
33
120330
3000
အောင်မြင်မှုအတွက် အရေးပါဆုံး အကြောင်းရင်းပါ။
02:03
15 years later, 14 or 15 years later,
34
123330
3000
၁၅ နှစ်ကြာပြီး ၁၄ (သို့) ၁၅ နှစ်အကြာမှာ
02:06
follow-up study.
35
126330
2000
နောက်ဆက်တွဲ လေ့လာမှုလုပ်တယ်။
02:08
What did they find?
36
128330
2000
သူတို့ ဘာကို တွေ့ရှိခဲ့လဲ။
02:10
They went to look for these kids who were now 18 and 19.
37
130330
3000
အဲဒီအခါ ၁၈ နှစ် ၁၉ နှစ်ရောက်နေတဲ့ ကလေးတွေကို သွားရှာတယ်။
02:13
And they found that 100 percent
38
133330
3000
တွေ့ရှိတာက မုန့်ချို မစားခဲ့တဲ့
02:16
of the children that had not eaten the marshmallow were successful.
39
136330
4000
ကလေး ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းဟာ အောင်မြင်ကြတယ်ဆိုတာပါ။
02:20
They had good grades. They were doing wonderful.
40
140330
2000
အမှတ်တွေ ကောင်းကြတယ်၊ အံ့ဩစရာတွေ လုပ်တယ်။
02:22
They were happy. They had their plans.
41
142330
2000
ပျော်ရွင်ကြတယ်။ အစီအစဉ်တွေ ရှိကြတယ်။
02:24
They had good relationships with the teachers, students.
42
144330
3000
ဆရာတွေ၊ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဆက်ဆံရေးကောင်းကြတယ်။
02:27
They were doing fine.
43
147330
1000
အဆင်ပြေကြတယ်ပေါ့။
02:28
A great percentage of the kids that ate the marshmallow,
44
148330
3000
မုန်ချိုစားတဲ့ ကလေး ရာခိုင်နှုန်းများများကတော့
02:31
they were in trouble.
45
151330
1000
ဒုက္ခရောက်ကြပါတယ်။
02:32
They did not make it to university.
46
152330
2000
တက္ကသိုလ်ကို မရောက်ကြဘူး။
02:34
They had bad grades. Some of them dropped out.
47
154330
2000
အမှတ်တွေညံ့၊ တစ်ချို့ ကျောင်းကထွက်တယ်။
02:36
A few were still there with bad grades.
48
156330
2000
အနည်းငယ်ဟာ အမှတ်ညံ့ညံ့နဲ့ ဆက်ရှိနေတယ်။
02:38
A few had good grades.
49
158330
2000
အနည်းငယ်ပဲ အမှတ်ကောင်းတယ်။
02:40
I had a question in my mind: Would Hispanic kids
50
160330
2000
စိတ်ထဲမှာ မေးခွန်းတစ်ခုရှိတယ်၊ စပိန်နွယ်
02:42
react the same way as the American kids?
51
162330
3000
ကလေးတွေရော အမေရိကန် ကလေး တွေလို ထပ်တူ တုံ့ပြန်မလားပေါ့။
02:45
So I went to Colombia. And I reproduced the experiment.
52
165330
3000
ဒါကြောင့် Columbia သွားပြီး စမ်းသပ်မှုကို ပြန်လုပ်ခဲ့တယ်။
02:48
And it was very funny. I used four, five and six years old kids.
53
168330
3000
ဒါက အတော်ရယ်စရာပါ။ လေး၊ ငါး၊ ခြောက်နှစ်သားတွေကို စမ်းခဲ့တယ်။
02:51
And let me show you what happened.
54
171330
3000
ဖြစ်ခဲ့တာကို ပြပါရစေ။
03:09
(Spanish) (Laughter)
55
189330
4000
(စပိန်ဘာသာ) (ရယ်သံများ)
04:50
So what happened in Colombia?
56
290330
2000
ဒီတော့ Colombia မှာ ဘာဖြစ်ခဲ့လဲ။
04:52
Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow;
57
292330
3000
စပိန်နွယ်ကလေးတွေမှာ သုံးယောက်မှာ နှစ်ယောက်က မုန့်ယူစားတယ်။
04:55
one out of three did not.
58
295330
2000
သုံးယောက်မှာ တစ်ယောက်က မစားဘူး။
04:57
This little girl was interesting;
59
297330
2000
ဒီကလေးမက စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
04:59
she ate the inside of the marshmallow.
60
299330
2000
မုန့်အတွင်းသားကို စားတယ်။
05:01
(Laughter)
61
301330
1000
(ရယ်သံများ)
05:02
In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two.
62
302330
4000
တစ်နည်းဆိုရင် သူမစားဘူးလို့ ကျွန်တော် တို့ကို တွေးမိစေပြီး နှစ်ခုရအောင်ပေါ့။
05:06
But she ate it.
63
306330
2000
ဒါပေမဲ့ သူမ စားခဲ့တယ်။
05:08
So we know she'll be successful. But we have to watch her.
64
308330
3000
အောင်မြင်မယ်ဆိုတာ သူမသိနေတယ်။ ဒါပေမဲ့ စောင့်ကြည့်ဖို့ လိုတယ်လေ။
05:11
(Laughter)
65
311330
1000
(ရယ်သံများ)
05:12
She should not go into banking, for example,
66
312330
3000
ဥပမာ ဘဏ်လုပ်ငန်းဝင်တာ (သို့)
05:15
or work at a cash register.
67
315330
2000
ငေွသိမ်းစက်မှာ မလုပ်သင့်ဘူးပေါ့။
05:17
But she will be successful.
68
317330
2000
ဒါပေမဲ့ သူမ အောင်မြင်ပါလိမ့်မယ်။
05:19
And this applies for everything. Even in sales.
69
319330
2000
အရာတိုင်းနဲ့ ဆိုင်တယ်။ အရောင်းမှာတောင်ပါ။
05:21
The sales person that --
70
321330
4000
အရောင်းသမားက..
05:25
the customer says, "I want that." And the person says, "Okay, here you are."
71
325330
2000
စျေးဝယ်သူက "ဒါလိုချင်တယ်"။ သူက "ဒီမှာပါ"
05:27
That person ate the marshmallow.
72
327330
2000
ဒီလူက မုန့်ချိုစားခဲ့တယ်။
05:29
If the sales person says, "Wait a second.
73
329330
2000
အရောင်းသမားက "ခဏစောင့်၊ ဒါက
05:31
Let me ask you a few questions to see if this is a good choice."
74
331330
3000
အရွေးကောင်း ဟုတ်၊ မဟုတ် မေးခွန်းနည်းနည်း မေးပါရစေ" လို့ပြောရင်
05:34
Then you sell a lot more.
75
334330
1000
ပိုရောင်းကောင်းမယ်။
05:35
So this has applications in all walks of life.
76
335330
5000
ဒီတော့ ဒါက အလွှာစုံမှာ အကျုံးဝင်ပါတယ်။
05:40
I end with -- the Koreans did this.
77
340330
3000
ကိုရီးယားတွေလုပ်တာနဲ့ အဆုံးသတ်ချင်ပါတယ်။
05:43
You know what? This is so good
78
343330
2000
ဘာလဲသိလား၊ ကလေးတွေအတွက် မုန့်ချိုစာအုပ်
05:45
that we want a marshmallow book for children.
79
345330
2000
လိုချင်တယ်ဆို သိပ်ကောင်းတာပေါ့။
05:47
We did one for children. And now it is all over Korea.
80
347330
3000
ကလေးတွေအတွက် တစ်အုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။ အခုတော့ ကိုရီးယား တစ်ခုလုံးပါ။
05:50
They are teaching these kids exactly this principle.
81
350330
2000
ဒီဥပဒေသကို ကလေးတွေကို အတိအကျ သင်ပေးနေတယ်။
05:52
And we need to learn that principle here in the States,
82
352330
2000
ဒီအမေရိကမှာ ဒီဥပဒေသကို လေ့လာဖို့လိုတယ်။
05:54
because we have a big debt.
83
354330
2000
ကျွန်တော်တို့ အကြွေးကြီးတင်နေလို့ပါ။
05:56
We are eating more marshmallows than we are producing.
84
356330
2000
ထုတ်တာထက် မုန့်ချိုတွေ ပိုစားနေတယ်။
05:58
Thank you so much.
85
358330
2000
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7