Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Rayan Sayyah Reviewer: Marleen Laschet
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Det finnes en mann ved navn Kaptein
00:15
William Swenson
1
15240
2330
William Swenson
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
som nylig ble tildelt kongressens hedersmedalje
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
for sin innsats 8. september 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Den dagen var en kolonne amerikanske
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
og afghanske tropper
00:29
were making their way
6
29279
1477
på vei
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
gjennom en del av Afghanistan
00:33
to help protect
8
33640
3273
for å hjelpe å beskytte
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
en gruppe embetsmenn,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
en gruppe afghanske embetsmenn,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
som skulle møte noen lokale
00:42
village elders.
12
42220
1503
eldre fra landsbyen.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Kolonnen ble bakholdsangrepet,
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
og var omgitt på tre sider,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
og blant mange andre ting
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
ble Kaptein Swenson anerkjent
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
for å springe gjennom levende ild
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
for å redde de skadde
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
og dra ut de døde.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Én av de han reddet var en sersjant,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
og han og en kamerat var på vei
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
til et ambulansehelikopter.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Og det som var bemerkelsesverdig den dagen
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
var at, ved ren tilfeldighet,
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
en av helikopterlegene
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
tilfeldigvis hadde et GoPro-kamera på hjelmen sin
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
og filmet hele hendelsen.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Det viser hvordan Kaptein Swenson og hans kamerat
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
har med en skadd soldat
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
som har blitt skutt i nakken.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
De legger ham i helikopteret,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
og du ser hvordan Kaptein Swenson bøyer seg over
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
og gir ham et kyss
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
før han snur seg for å redde flere.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Jeg så dette, og tenkte for meg selv,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
hvor kommer slike folk fra?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Hva er dette for noe? Det er snakk om dype, dype følelser,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
når du ønsker å gjøre dette.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Det er en kjærlighet der,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
og jeg ville vite hvorfor det er slik at
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
jeg ikke har noen i jobben min som er slik?
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
I militæret gir de medaljer
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
til folk som er villige til å ofre seg selv,
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
for andres skyld.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
I forretningslivet gir vi bonus til folk
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
som er villige til å ofre andre,
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
for vår egen skyld.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Vi har misforstått det hele. Ikke sant?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Jeg tenkte, hvor kommer slike folk fra?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Og min første konklusjon var at de bare er bedre folk.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Derfor velger de militæret.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Disse folkene er tiltrukket
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
til ideen om å tjene.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Men det er helt feil.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Det jeg lærte var at det går ut på miljøet,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
og hvis du er i rett miljø,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
så har hver en av oss kapasiteten
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
til å gjøre disse tingene,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
og enda viktigere: Andre har også den kapasiteten.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Jeg har hatt den store æren av å møte
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
noen av disse, som vi ville kalt helter,
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
som har utsatt seg selv og livet sitt
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
for risiko for å redde andre,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
og jeg spurte dem, "Hvorfor ville du gjøre det?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
Hvorfor gjorde du det?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
Og de sier alle det samme:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"Fordi de ville gjort det samme for meg."
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Det handler om den dype følelsen av tillit og samarbeid.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Tillit og samarbeid er uhyre viktig.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Problemet med konseptet tillit og samarbeid
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
er at det er følelser, ikke instruksjoner.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Jeg kan ikke bare si, "Stol på meg", og så gjør du det.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Jeg kan ikke bare gi folk ordre om å samarbeide, og så gjør de det.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Det er ikke slik det fungerer. Det er en følelse.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Så hvor kommer den følelsen fra?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Hvis du reiser 50,000 år tilbake
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
til paleolitikum.
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
til Homo sapiens sine tidlige dager
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
hva vi finner er at verden
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
var fylt med fare,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
alle disse kreftene jobber veldig, veldig hardt for å drepe oss.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Ingenting personlig.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Enten det var været,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
mangel på ressurser,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
kanskje en sabeltiger,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
så jobbet alle disse
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
for å redusere levetiden vår.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Så derfor utviklet vi inn til sosiale dyr,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
hvor vi levde sammen og jobbet sammen
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
i det jeg kaller en "sirkel av trygghet", i stammen,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
hvor vi følte oss tilhørt.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
Og når vi følte oss trygge blant våre egne,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
så fikk vi en naturlig reaksjon av tillit og samarbeid.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Det har fordeler.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Det betyr jeg kan sove om natten,
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
og stole på at noen fra min stamme holder utkikk etter farer.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Stoler vi ikke på hverandre, stoler jeg ikke på deg,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
vil du ikke se opp for farer.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Dårlig overlevelsesystem.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Det fungerer på samme måte i dagens verden.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Verden er fylt av farer,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
som prøver å frustrere livene våres.
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
eller minke vår suksess,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
hindre våre muligheter for suksess.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Det kan være opp- og nedganger i økonomien,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
usikkerheten i aksjemarkedet.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Det kan være ny teknologi som gjør
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
din forretningsmodell foreldet over natten.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Eller det kan være din konkurranse
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
som noen ganger prøver å slite deg ut.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
De forsøker å ødelegge din virksomhet,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
men i laveste grad
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
prøver de å forhindre din vekst
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
og stjele virksomheten din fra deg.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Vi kontrollerer ikke disse kreftene.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Disse er konstante,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
og de forsvinner aldri.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Den eneste årsaken er forholdene
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
på innsiden av organisasjonen,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
og det er her lederskap teller,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
fordi det er lederen som setter tonen.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Når en leder tar valget
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
å putte tryggheten og livet
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
til folk i organisasjonen først,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
å ofre deres bekvemmelighet og ofre
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
de konkrete resultatene, slik at folket forblir
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
og føler seg trygge,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
så skjer utrolige ting.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Jeg fløy på en tur,
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
og jeg var vitne til en hendelse
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
hvor en passasjer forsøkte å gå ombord
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
før dens nummer ble tilkalt,
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
og jeg så personalet i gate'n
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
behandle denne mannen som om han hadde brutt en lov,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
som en kriminell.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Han ble skreket til da han ville borde
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
én gruppe for tidlig.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Så jeg sa noe.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
Jeg sa, "Hvorfor må du behandle oss som dyr?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Hvorfor kan du ikke behandle oss som mennesker?
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Og dette er nøyaktig hva hun sa til meg.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
Hun sa, "Herr, hvis jeg ikke følger reglene,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
kan jeg havne i trøbbel eller miste jobben."
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Alt hun fortalte meg
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
er han hun ikke føler seg trygg.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Alt hun fortalte meg er at
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
hun ikke stoler på sine ledere.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Grunnen til at vi liker å fly Southwest Airlines
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
er ikke nødvendigvis fordi de ansetter bedre folk.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
Det er fordi de ikke frykter sine ledere.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Hvis arbeidsforholdene ikke stemmer,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
er vi nødt til å bruke vår tid og energi
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
på å beskytte oss selv fra hverandre,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
og det i seg selv svekker organisasjonen.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Når vi føler oss trygge i organisasjonen,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
kombinerer vi automatisk våre talenter
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
og våre styrker og arbeider utrettelig
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
for å stå imot farene på utsiden
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
og gripe sjansene.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Den beste sammenligningen
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
til hva en god leder er, er som å være en forelder.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Tenk på det å være en god forelder.
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
Hva vil du? Hva er en god forelder?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Vi vil gi barna muligheter,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
utdanning, disiplin når det trengs,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
alt slik at de kan vokse opp og oppnå mer
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
enn vi klarte selv.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Gode ledere vil akkurat det samme.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
De ønsker å gi folk muligheter,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
utdanning, disiplin hvis nødvendig,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
bygge deres selvsikkerhet, gi muligheten til å prøve og mislykke,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
slik at de kan oppnå mer
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
enn vi kunne noen gang tro for oss selv.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Charlie Kim, CEO i et selskap kalt Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
i New York City, et tech-selskap,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
Han understreker at
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
hvis du hadde tøffe tider med familien din,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
ville du noen gang vurdere å avvise et av barna dine?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Vi ville aldri gjort det.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Så hvorfor vurderer vi å avvise folk
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
i vår egen organisasjon?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Charlie innførte en policy
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
av sysselsetting på livstid.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Hvis du får en jobb hos Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
kan du ikke få sparken for dårlige resultater.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
I tillegg, hvis du har dårlige resultater
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
vil de veilede deg og støtte deg,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
slik vi ville gjort for våre barn
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
som kommer hjem fra skolen med en 3er.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Det er stikk motsatt.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Dette er grunnen at så mange folk
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
kjenner dypt hat, sinne,
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
mot noen av disse banksjefene
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
med sine uforholdsmessige lønninger og bonusstrukturer.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Det handler ikke om tallene.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
Det handler om at de brøt definisjonen av lederskap.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
De brøt denne dyp sittende sosiale kontrakten.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Vi vet at de tillot sine folk
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
å bli ofret for å beskytte sine egne interesser
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
eller verre, de ofret sine folk
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
for å verne egne interesser.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Det er dette som fornærmer oss, ikke tallene.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Ville noen blitt fornærmet hvis
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
vi gav en bonus på 150 millioner dollar til Gandhi?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Hva med en bonus på 250 millioner dollar til Moder Teresa?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Har vi et problem med det? Ikke i det hele tatt.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Ikke i det hele tatt.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Gode ledere ville aldri ofret
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
folkene sine for sifrene.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
De ville heller ofret sifrene,
08:23
to save the people.
211
503549
2979
for å redde folkene sine.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Bob Chapman som driver
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
en stor produksjonsbedrift i Midtvesten,
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
kalt Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
i 2008 ble de hardt rammet av nedgangstiden,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
og mistet 30 prosent av ordrene sine over natten.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
I en stor produksjonsbedrift,
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
er dette en stor sak,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
og de hadde ikke lenger råd til arbeiderene sine.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
De måtte spare 10 millioner dollar,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
i likhet med andre selskap i dag,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
satte styret seg sammen for å diskutere oppsigelser.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Og Bob nektet.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Bob trodde ikke på å telle hoder.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Bob trodde på å telle hjerter,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
og det er vanskeligere å redusere
09:07
the heart count.
227
547117
1730
antall hjerter.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Så de endte opp med en permisjonsprogram.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Hver ansatte, fra sekretær til CEO,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
var pålagt å ta fire ukers ubetalt ferie.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
De kunne ta det når de ville,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
og de måtte ikke ta det fortløpende.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Men måten Bob kunngjorde programmet
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
på betydde så mye.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Han sa, det er bedre at vi alle lider litt
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
enn at noen av oss må lide mye,
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
og moralen steg opp.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
De sparte 20 millioner dollar,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
og viktigst av alt, som forventet,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
når man føler seg trygg og beskyttet av lederne i organisasjonen,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
er den naturlige reaksjonen tillit og samarbeidsvilje.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Og ganske spontant, helt uforventet,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
begynte folk å handle med hverandre.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
De som hadde mer råd
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
handlet med de som hadde mindre råd.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Noen tok fem uker
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
slik at noen andre bare trengte å ta tre uker.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Lederskap er et valg. Det er ikke en rang.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Jeg kjenner mange folk i høye
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
nivåer av organisasjoner
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
som absolutt ikke er noen ledere.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
De er autoriteter, og vi gjør som de sier
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
fordi de har autoritet over oss,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
men vi ville aldri følge dem.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Og jeg kjenner mange mennesker
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
nederst i organisasjonen
10:17
who have no authority
257
617336
1263
som ikke har autoritet,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
men de er helt klart ledere,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
fordi de har valgt å se etter
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
personen til venstre for dem,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
og de har valgt å se etter
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
personen til høyre for dem.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Det er det som utgjør em leder.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Jeg hørte en historie
10:34
of some Marines
265
634800
1590
om noen marinesoldater
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
som var ute i feltet,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
og slik som det er i marinen,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
spiste offiseren sist,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
han lot sine menn spise først,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
og når de var ferdige,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
var det ikke noe mat igjen for ham.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Og når de vendte tilbake til feltet,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
tok mennene hans litt av maten sin
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
slik at han kunne spise,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
fordi det er det som skjer.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Vi kaller dem ledere, fordi de går først.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
De er ledere, fordi de tar risikoen
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
før noen andre gjør det.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Vi kaller dem ledere, fordi de velger
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
å gjøre offer, slik at deres folk
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
kan føle seg beskyttet
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
slik at deres folk vinner på det,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
og når vi gjør det, er den naturlige responsen
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
at våre folk vil ofre seg for oss.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
De vil gi seg sitt blod, svette og tårer
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
for å oppnå lederens visjon i virkeligheten,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
og når vi spør dem "Hvorfor ville du gjøre dette?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
Hvorfor ville du gi blod, svette og tårer
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
for den personen?" De svarer alle det samme:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"Fordi de ville ha gjort det for meg."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Og er det ikke en slik organisasjon
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
vi ville like å jobbe i?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Mange takk.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Takk skal dere ha. (Applaus)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Takk. (Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7