Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

Simon Sinek: Por qué los buenos líderes dan seguridad

9,841,280 views

2014-05-19 ・ TED


New videos

Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

Simon Sinek: Por qué los buenos líderes dan seguridad

9,841,280 views ・ 2014-05-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: mariana vergnano Revisor: Sebastian Betti
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Existe un hombre llamado
00:15
William Swenson
1
15240
2330
capitán William Swenson
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
que recientemente fue premiado con la medalla de honor del Congreso
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
por sus acciones del 8 de septiembre de 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Ese día, una columna de tropas
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
afganas y estadounidenses
00:29
were making their way
6
29279
1477
se abría paso
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
por una parte de Afganistán
00:33
to help protect
8
33640
3273
para ayudar a proteger
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
a un grupo de funcionarios del gobierno,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
de funcionarios afganos,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
que se reunirían con algunos ancianos
00:42
village elders.
12
42220
1503
locales de la aldea.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
La columna fue emboscada,
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
rodeada desde 3 flancos,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
y, entre otras muchas cosas,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
el capitán Swenson fue reconocido
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
por lanzarse a fuego abierto
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
para rescatar a los heridos
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
y sacar a los muertos.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Uno de los rescatados era un sargento,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
y junto a un compañero se dirigían
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
a un helicóptero de evacuación médica.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Lo notable de ese día
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
es que, por pura coincidencia,
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
uno de los médicos de evacuación,
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
tenía una cámara de video en el casco
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
y capturó toda la escena en video.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Muestra al capitán Swenson y a su compañero
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
rescatando a este soldado herido
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
que había recibido un disparo en la nuca.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
Lo pusieron en el helicóptero,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
y luego se ve al capitán Swenson agacharse
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
y darle un beso
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
antes de darse la vuelta para rescatar a más gente.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Vi esto, y me dije a mí mismo,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
¿de dónde vienen las personas así?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
¿Qué es eso? Esa es una emoción profunda,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
la que motiva a actuar así.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Allí hay amor,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
y quería saber por qué es que
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
yo no trabajo con gente así.
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
Ya saben, en el Ejército, dan medallas
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
a personas que están dispuestas a sacrificarse
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
para que otros puedan ganar.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
En las empresas damos bonus a las personas
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
que están dispuestos a sacrificar a otros
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
para poder ganar.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Lo tenemos al revés, ¿no?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Así que me pregunté: ¿de dónde viene esta gente?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Y mi conclusión inicial fue que solo son mejores personas.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Por eso se sienten atraídas a la milicia.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Estas mejores personas son atraídas
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
por este concepto de servicio.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Pero eso es totalmente erróneo.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Aprendí que tiene que ver con el entorno,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
con el entorno adecuado,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
todos y cada uno de nosotros tenemos la capacidad
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
de hacer estas cosas notables,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
y, lo más importante, otros tienen esa capacidad también.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
He tenido el gran honor de poder conocer
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
a algunos de los que llamaríamos "héroes",
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
que han arriesgado sus propias vidas
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
para salvar a otros,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
y les pregunté: "¿Por qué hiciste eso?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
¿Por qué lo hiciste?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
Y todos dicen lo mismo:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"Porque ellos lo hubieran hecho por mí".
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Es un sentido profundo de confianza y cooperación.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Así que la confianza y la cooperación son muy importantes aquí.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
El problema con los conceptos de confianza y cooperación
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
es que son sentimientos, no son instrucciones.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
No puedo simplemente decirte, "Confía en mí", y lo harás.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
No puedo simplemente instruir a dos personas a cooperar, y lo harán.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
No funciona así. Es un sentimiento.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Así que ¿de dónde viene ese sentimiento?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Si nos remontamos 50 000 años atrás
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
a la era Paleolítica,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
a los primeros días del Homo sapiens,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
encontramos que el mundo
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
estaba lleno de peligro,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
había muchas fuerzas que operaban muy duramente para matarnos.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Nada personal.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Ya fuese el tiempo,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
la ausencia de recursos,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
quizá un tigre dientes de sable,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
todas estas cosas contribuían
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
a reducir nuestra expectativa de vida.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Por eso hemos evolucionado como animales sociales,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
viviendo y trabajando juntos
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
en lo que yo llamo un "círculo de seguridad" dentro de la tribu,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
donde nos sentimos como si perteneciésemos.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
Y al sentirnos seguros entre los nuestros,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
la reacción natural fue la confianza y la cooperación.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Hay beneficios inherentes en esto.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Significa que puedo dormir por la noche
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
y confiar en que alguien desde dentro de mi tribu velará por el peligro.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Si no confiamos en el otro, si no confío en ti,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
significa que no velarás ante el peligro.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Mal sistema de supervivencia.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Hoy en día es exactamente lo mismo.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
El mundo está lleno de peligros,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
cosas que están tratando de frustrar nuestras vidas
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
o reducir nuestro éxito,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
reducir nuestra oportunidad de éxito.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Podrían ser los altibajos de la economía,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
la incertidumbre del mercado de valores.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Podría ser una nueva tecnología que hace que
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
tu modelo de negocio se vuelva obsoleto de la noche a la mañana.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
O podría ser tu competencia
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
que a veces trata de matarte.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
A veces trata de sacarte de carrera
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
o, por lo menos,
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
trabaja arduamente para frustrar tu crecimiento
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
y robarte el negocio.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
No tenemos ningún control sobre estas fuerzas.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Son una constante,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
y no van a desaparecer.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
La única variable son las condiciones
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
dentro de la organización,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
y ahí es donde importa el liderazgo,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
porque es el líder quien marca las pautas.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Cuando un líder elige
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
poner la seguridad y la vida
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
de las personas dentro de la organización en primer lugar,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
sacrificar sus comodidades y sacrificar
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
los resultados tangibles, que hacen a las personas permanecer
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
y sentirse seguras y sentir que pertenecen,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
ocurren cosas extraordinarias.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Yo estaba volando en un viaje,
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
y fui testigo de un incidente
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
en el que un pasajero intentó abordar
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
antes que dijesen su número,
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
y vi a la agente de la puerta
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
tratar a este hombre como si hubiese violado la ley,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
como a un criminal.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Le gritaron por intentar subir
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
demasiado pronto.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Así que le dije:
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
"¿Por qué nos tratan como ganado?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
¿Por qué no nos tratan como a seres humanos?"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Y me dijo, exactamente:
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
"Señor, si yo no sigo las reglas,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
podría tener problemas o perder mi trabajo".
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Me estaba diciendo
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
que no se sentía segura.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Me estaba diciendo que
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
no confía en sus líderes.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Nos gusta volar en Southwest Airlines
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
no porque contraten necesariamente a mejores personas,
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
sino porque ellos no temen a sus líderes.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Si las condiciones son erróneas,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
nos vemos obligados a gastar nuestro tiempo y energía
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
en protegernos de los demás,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
y eso inherentemente debilita a la organización.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Cuando nos sentimos a salvo dentro de la organización,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
naturalmente combinamos nuestros talentos
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
y nuestras fortalezas y trabajamos sin descanso
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
para hacer frente a los peligros externos
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
y aprovechar las oportunidades.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
La analogía más cercana que puedo dar
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
sobre ser un gran líder, es la de ser padre.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Si piensan qué significa ser un buen padre de familia,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
¿Qué desean? ¿Qué hace a un buen padre?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Queremos dar a nuestros niños las oportunidades,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
la educación, la disciplina cuando sea necesario,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
todo para que puedan crecer y lograr más
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
de lo que logramos nosotros mismos.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Los grandes líderes quieren exactamente lo mismo.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
Quieren brindar a su gente las oportunidades,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
la educación, y la disciplina cuando sea necesario,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
construir la confianza en sí mismos, darles la oportunidad de intentar y fallar,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
todo para que puedan lograr más
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
de lo que podríamos imaginar para nosotros mismos.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Charlie Kim, director general de una empresa llamada Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
en la Ciudad de Nueva York, una empresa de tecnología,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
hace referencia a que
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
al atravesar momentos difíciles en la familia,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
¿alguna vez consideraron despedir a uno de sus hijos?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Nunca haríamos eso.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Entonces, ¿por qué consideramos el despido
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
dentro de nuestra organización?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Charlie implementó una política
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
de empleo de por vida.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Si uno consigue un empleo en Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
no puede ser despedido por problemas de rendimiento.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
De hecho, si tiene problemas,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
le van a entrenar y darán apoyo,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
al igual que lo haríamos con uno de nuestros hijos
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
que regresa a casa con una nota mala de la escuela.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Es todo lo contrario.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Por esta razón mucha gente
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
tiene un odio visceral, un enojo tal,
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
a algunos de estos ejecutivos bancarios
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
con esos salarios desproporcionados y las estructuras de bonificaciones.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
No son los números.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
Es que ellos han violado la propia definición de liderazgo.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
Han violado este contrato social profundamente arraigado.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Sabemos que permitieron el sacrificio
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
de su gente para proteger sus propios intereses,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
o, peor aún, sacrificaron a su gente
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
para proteger sus propios intereses.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Esto es lo que lo nos ofende, no los números.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
¿Alguien se ofendería si le diésemos
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
un bono de USD 150 millones a Gandhi?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
¿Qué tal un bono de USD 250 millones a la Madre Teresa?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
¿Tenemos un problema con eso? Ninguno en absoluto.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Ninguno en absoluto.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Los grandes líderes nunca sacrificarían
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
a las personas para salvar los números.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
Antes sacrificarían los números
08:23
to save the people.
211
503549
2979
para salvar a las personas.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Bob Chapman, que dirige
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
una gran fábrica en el medio oeste de EE.UU.
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
llamada Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
en 2008 fue golpeado muy duramente por la recesión,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
y perdió el 30 % de sus pedidos, de un plumazo.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
En una gran empresa manufacturera
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
eso es algo importante,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
porque no podía mantener su mano de obra.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Tenían que ahorrar USD 10 millones,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
por lo que, al igual que muchas empresas hoy en día,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
se reunió el consejo y analizó la opción de los despidos.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Y Bob se negó.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Verán, Bob no cree en el recuentos de cabezas.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Bob cree en el recuento de corazones,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
y es mucho más difícil simplemente reducir
09:07
the heart count.
227
547117
1730
el recuento de corazones.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Y así se les ocurrió un programa de licencias.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Todos los empleados, desde la secretaría al CEO,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
estaban obligados a tomar 4 semanas de vacaciones no remuneradas.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
Podían tomarlas en cualquier momento que quisieran,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
y no tenían que tomarlas de forma consecutiva.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Pero fue la manera en que Bob anunció el programa
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
lo que le importaba tanto.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Él dijo, es mejor que todos debamos sufrir un poco
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
a que cualquiera de nosotros tenga que sufrir mucho,
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
y la moral subió.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
Ahorraron USD 20 millones,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
y, lo más importante como cabría esperar,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
cuando la gente se siente segura y protegida por el liderazgo en la organización,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
la reacción natural es la de confiar y cooperar.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Y, espontáneamente, nadie lo esperaba,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
la gente empezó a intercambiar entre sí.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Los que se podían permitir más
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
intercambiarían con los que podían permitirse menos.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Algunas personas se tomarían 5 semanas
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
para que otro solo tuviera que tomar 3.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
El liderazgo es una elección. No es un rango.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Conozco a mucha gente en el más alto
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
nivel en una organización
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
que definitivamente no son líderes.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
Son las autoridades, y hacemos lo que dicen
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
porque tienen autoridad sobre nosotros,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
pero nosotros no los seguiríamos.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Y conozco muchas personas
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
que se encuentran en la parte inferior de las organizaciones
10:17
who have no authority
257
617336
1263
que no tienen ninguna autoridad,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
pero son líderes absolutos,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
y esto se debe a que han elegido cuidar
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
de la persona a la izquierda de ellos,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
y ellos han elegido cuidar
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
de la persona a la derecha de ellos.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Eso es un líder.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Escuché una historia
10:34
of some Marines
265
634800
1590
de unos marines
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
que se encontraban en el teatro,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
y como es costumbre de la Marina,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
el oficial comió último,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
y dejó que sus hombres comieran primero
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
y, cuando terminaron,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
no había comida para él.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Y cuando regresaron al campo,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
sus hombres le trajeron algunos de sus alimentos
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
para que coma,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
porque eso es lo que pasa.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Nosotros los llamamos líderes porque van primero.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
Los llamamos líderes porque toman el riesgo
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
antes que nadie.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Los llamamos líderes porque van a elegir
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
sacrificarse para que su gente
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
puede estar segura y protegida
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
y, por lo tanto, para que su gente pueda ganar
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
y, al hacerlo, la respuesta natural
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
es que nuestra gente se sacrificará por nosotros.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Ellos nos darán su sangre, sudor y lágrimas
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
para ver que triunfa la visión de su líder,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
y cuando les preguntamos: "¿Por qué hiciste eso?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
¿Por qué darías tu sangre, sudor y lágrimas
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
por esa persona?" todos dicen lo mismo:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"Porque ellos lo hubieran hecho por mí".
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Y, ¿no es esa la organización
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
en la que a todos nos gustaría trabajar?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Muchas gracias.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Gracias. (Aplausos)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7