Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Boyana Hristova Reviewer: Biliana Nikolova
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Има човек на име капитан
00:15
William Swenson
1
15240
2330
Уилям Свенсън,
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
който наскоро беше награден с „Медала на честта“
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
за действията си на 8 септември 2009 г.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
На този ден колона от американски
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
и афганистански войски
00:29
were making their way
6
29279
1477
си проправяли път
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
през район в Афганистан,
00:33
to help protect
8
33640
3273
за да помогнат в охраняването
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
на група правителствени представители,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
група афганистански правителствени представители,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
които трябвало да се срещнат с някои от местните
00:42
village elders.
12
42220
1503
старейшини.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Колоната се натъкнала на засада
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
и била обкръжена от три страни,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
и, освен всичко останало,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
капитан Свенсън е видян
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
да тича под обстрел,
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
за да спаси ранените
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
и да издърпа мъртвите.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Един от спасените бил сержант
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
и той и негов другар си проправяли път
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
до хеликоптера за евакуация.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Забележителното в този ден
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
е, че по чиста случайност,
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
един от медиците
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
имал камера GoPro на каската си
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
и успял да заснеме цялата сцена.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Вижда се как капитан Свенсън и неговият другар
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
носят раненият войник,
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
който е прострелян във врата.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
Оставят го в хеликоптера
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
и може да видите как капитан Свенсън се навежда
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
и го целува
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
преди да се обърне и да продължи да спасява други.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Видях това и се зачудих
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
откъде идват такива хора?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Какво е това? Това е някаква дълбока, дълбока емоция,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
която би те накарала да поискаш да направиш това.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Това е любов
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
и исках да разбера защо
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
около мен няма такива хора?
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
Знаете, че военните дават медали
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
на хората, които са готови да жертват себе си
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
в полза на другите.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
В бизнеса даваме бонуси на хората,
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
които са готови да жертват другите,
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
за наша лична изгода.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Точно обратното. Нали?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Така че се запитах: откъде идват такива хора?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Първоначалният ми извод беше, че това са просто по-добри хора.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Затова са привлечени от военните.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Тези по-добри хора са привлечени
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
от идеята за служене.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Но това е напълно погрешно.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Това, което научих е, че всичко е от средата
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
и ако създадеш подходящата среда,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
всеки един от нас има способността
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
да извършва такива удивителни неща
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
и, още по-важно, останалите също имат тази способност.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Имах изключителната чест да срещна
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
някои от хората, които бихме нарекли герои,
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
които рискуват себе си и живота си,
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
за да спасят другите.
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
Попитах ги: „Защо бихте го направили?“
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
„Защо го направихте?“
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
Всички те отговарят едно и също нещо:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
„Защото и те биха го направили за мен.“
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Такова дълбоко чувство на доверие и сътрудничество.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Следователно доверието и сътрудничеството са важни.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Проблемът с концепцията за доверие и сътрудничество
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
е, че те са чувства, не са инструкции.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Не мога просто да ви кажа „Вярвайте ми“ и вие да го направите.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Не мога просто да инструктирам двама души да си съдействат.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Не става въпрос за това как работи. Говорим за чувства.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Така че, откъде идват тези чувства?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Ако се върнем 50 000 години
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
до палеолита,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
до ранните дни на Хомо сапиенс,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
ще открием, че светът
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
е бил изпълнен с опасност
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
и всички тези сили са били насочени към това да ни убият.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Нищо лично.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Дали е било времето,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
липсата на ресурси,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
може би саблезъб тигър,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
всичко това е работило за
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
съкращаване на продължителността на живота.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Така ние сме еволюирали до социални животни,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
които живеят и работят заедно
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
в нещо, което аз наричам „кръг на сигурността“ вътре в племето,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
където чувстваме, че принадлежим.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
И когато сме се чувствали сигурни сред своите,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
естествената реакция е била доверие и сътрудничество.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Това води до някои облаги.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Означава, че мога да заспя през нощта
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
и да вярвам, че някой от моето племе ще наблюдава за опасност.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Ако не си вярваме един на друг, ако аз не ти вярвам,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
това означава, че ти няма да наблюдаваш за опасност.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Лоша система за оцеляване.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
В наши дни е абсолютно същото.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Светът е изпълнен с опасности,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
неща, които се опитват да осуетят живота ни
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
или да намалят успеха ни,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
да намалят възможностите ни за успех.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Може да са колебанията в икономиката,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
несигурността на стоковия пазар.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Може да е нова технология, която превръща
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
вашия бизнес модел в остарял само за една нощ.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Или може да е конкуренцията,
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
която понякога се опитва да те убие.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
Понякога се опитва да ви изкара от бизнеса,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
но като минимум
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
работи усилено, за да намали вашия растеж
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
и да открадне бизнеса ви.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Нямаме контрол върху тези сили.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Те са постоянни
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
и няма да изчезнат.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Единствената променлива са условията
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
вътре в организацията
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
и там лидерството има значение,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
понеже лидерът е този, който определя общия тон.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Когато лидерът прави избор
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
да постави сигурността и живота
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
на хората от организацията на първо място,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
да жертва собствения си комфорт, да жертва
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
осезаемите резултати, така че хората да останат
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
и да се чувстват сигурни и че принадлежат,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
тогава се случват изключителни неща.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Пътувах със самолет и
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
бях свидетел на инцидент,
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
при който пътник се опита да се качи на борда
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
преди да извикат номера му.
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
Наблюдавах как служителката на изхода
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
се отнесе към мъжа сякаш е нарушил закона,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
сякаш е престъпник.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Разкрещя му се, за това че се е опитал да се качи
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
с предишната група.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Затова се намесих.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
Казах: „Защо е нужно да се отнасяте с нас като с животни?“
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
„Защо не можете да се отнасяте като към човешки същества?“
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
И ето какво ми отговори.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
Каза: „Господине, ако не спазвам правилата,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
мога да имам неприятности или да загубя работата си.“
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Това, което ми казваше всъщност, е,
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
че не се чувства сигурна.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Това, което ми казваше, е,
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
че няма доверие на нейните ръководители.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Причината, поради която ни харесва да летим със Southwest Airlines,
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
е не защото непременно наемат по-добри хора.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
А защото не се страхуват от своите ръководители.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Виждате ли, ако условията са объркани,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
ние сме принудени да отдадем нашето време и енергия,
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
за да се защитаваме един от друг
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
и това съответно отслабва организацията.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Когато се чувстваме сигурни вътре в организацията,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
ние по естествен начин комбинираме талантите си и
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
силните си страни и работим неуморно,
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
за да посрещнем опасностите отвън
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
и да се възползваме от предоставилите се възможности.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Най-близката аналогия, която мога да направя,
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
за това какво е да си добър ръководител, е това да си родител.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Ако се замислите какво означава да си добър родител,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
какво ви хрумва? Какво прави добрият родител?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Искаме да дадем на децата ни възможности,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
образование, дисциплина, когато е необходимо,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
всичко, за да могат да пораснат и постигнат повече
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
отколкото сме успели самите ние.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Добрите лидери искат абсолютно същото.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
Искат да дадат възможност на своите хора,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
както и образование и дисциплина, когато е необходимо,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
да изградят тяхната самоувереност, да им дадат възможност да се опитват и да се провалят,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
за да могат след това да постигнат още повече,
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
отколкото някога сме си представяли за себе си.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Чарли Ким, който е изпълнителният директор на компания, наречена Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
в Ню Йорк, технологична компания,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
дава следния довод:
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
ако ви е трудно в семейството,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
обмисляте ли да се освободите от някое от децата си?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Никога не бихме го направили.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Тогава защо обмисляме освобождаването на хора
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
от нашата организация?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Чарли внедрява политика
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
на доживотен договор.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Ако започнете работа в NextJump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
няма да бъдете уволнен заради проблеми с представянето.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Всъщност, ако имате проблеми,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
те ще ви обучат и ще ви подкрепят,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
точно както бихме постъпили с някое от децата ни,
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
което се е прибрало с ниска оценка от училище.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Точно обратното.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Това е причината толкова много хора
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
да таят дълбока омраза, гняв
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
към някои от банкерите
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
с техните непропорционални заплати и бонусни схеми.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Не е до размера на сумата.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
А до това, че са нарушили самото естество на лидерството.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
Нарушили са този дълбоко вкоренен социален договор.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Знаем, че те са позволили техни подчинени
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
да бъдат жертвани, за да защитят собствените си интереси,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
или още по-лошо, те самите са жертвали подчинените си
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
за да защитят собствените си интереси.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Това е, което ни обижда, а не размерът на сумите.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Някой от нас ще се почувства ли обиден,
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
ако дадем бонус от 150 млн. долара на Ганди?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Какво ще кажете за 250 млн. долара за майка Тереза?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Имаме ли проблем с това? Въобще не.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Съвсем не.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Великите ръководители никога не биха жертвали
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
хора, за да запазят сумите.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
По-скоро биха жертвали сумите,
08:23
to save the people.
211
503549
2979
за да запазят хората.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Боб Чапман ръководи
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
голяма производителна компания в Средния Запад,
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
наречена Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
която през 2008 г. е ударена силно от рецесията
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
и загубва 30% от поръчките си за една нощ.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
В голяма производствена компания
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
това е сериозен проблем
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
и компанията повече не може да си позволи наличния брой работници.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Трябва да спести 10 млн. долара,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
и, както много компании в наши дни,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
бордът на директорите се събира, за да обсъди какви да са съкращенията.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Боб отказва.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Виждате ли, Боб не вярва в броенето на глави.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Боб вярва в броенето на сърца
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
и е много по-трудно просто да съкратиш
09:07
the heart count.
227
547117
1730
бройката на сърцата.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Така измислят програма за принудителни отпуски.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Всеки работник, от секретарката до директора,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
трябва да си вземе 4 седмици неплатен отпуск.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
Може да го вземат когато поискат
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
и не е задължително да е непрекъснат.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Но това как Боб съобщава за програмата
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
е това, което е от значение.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Той казва: „По-добре всички да пострадаме мъничко,
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
отколкото само някои от нас да страдат много.“
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
и духът на всички се вдига.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
Спестяват 20 млн. долара
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
и най-важното, както бихме очаквали,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
когато хората се чувстват сигурни и защитени от техните ръководители в организацията,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
естествената реакция е да се доверят и съдействат.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
И съвсем спонтанно, никой не го е очаквал,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
хората започват да разменят помежду си.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Тези, които могат да си позволят повече,
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
взимат от тези, които могат да си позволят по-малко.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Някои взимат 5 седмици,
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
за да може друг да вземе 3.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Лидерството е избор. Не е титла.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Познавам много хора на високите
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
нива на организациите,
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
които по никакъв начин не са лидери.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
Те са властимащи и правим това, което ни казват,
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
защото имат власт над нас,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
но не бихме ги последвали.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Познавам и много хора,
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
които са на най-ниските нива на организациите,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
които нямат никаква власт,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
а са завършени лидери,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
защото са избрали да се грижат
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
за човека, който е от ляво на тях,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
защото са избрали да се грижат
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
за човека, който е от дясно на тях.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Това е лидерът.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Чух история
10:34
of some Marines
265
634800
1590
за морски пехотинци,
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
които излезли на кино,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
и както е техният обичай,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
офицерът се храни последен
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
и той оставил хората си да се нахранят преди него
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
и когато приключили,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
за него не останала храна.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Когато отишли обратно на полето,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
неговите хора му донесли част от тяхната храна,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
за да може и той да се нахрани,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
защото именно това се случва.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Наричаме ги лидери, защото те отиват първи.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
Наричаме ги лидери, защото те поемат риска
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
преди някой друг.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Наричаме ги лидери, защото те ще изберат
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
да се жертват, за да могат техните хора
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
да са сигурни и защитени
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
и така те напредват,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
а когато го направим, естественият отговор
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
е, че нашите хора ще се жертват за нас.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Те ще ни дадат своята кръв и пот и сълзи,
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
за да видят как визията на техния лидер оживява
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
и когато ги попитаме: „Защо бихте направили това?“
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
„Защо бихте дали своята кръв и пот и сълзи
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
за този човек?", те всички отговарят едно и също:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
„Защото той би направил същото за мен."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
И не е ли това организация,
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
в която всички ние бихме искали да работим?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Благодаря ви много.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Благодаря. (Аплодисменти)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Благодаря. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7