Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
On mies nimeltä
kapteeni William Swenson,
00:15
William Swenson
1
15240
2330
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
jonka kongressi juuri palkitsi Medal of Honor -kunniamitalilla
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
teoistaan 8. syyskuuta 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Sinä päivänä kolonna amerikkalaisia
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
ja afgaanijoukkoja
00:29
were making their way
6
29279
1477
eteni
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
läpi alueen Afganistanissa
00:33
to help protect
8
33640
3273
suojellakseen
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
Afgaanihallituksen virkailijoita,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
jotka olivat tapaamassa paikallisia
00:42
village elders.
12
42220
1503
kylänvanhimpia.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Kolonna joutui väijytykseen
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
ja piiritettiin kolmelta puolelta,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
ja monen muun teon lisäksi,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
kapteeni Swensonin nähtiin
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
juoksevan tulitukseen
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
pelastaakseen haavoittuneita
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
ja hakeakseen kuolleita.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Yksi hänen pelastamistaan oli kersantti,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
ja hän eteni toverinsa kanssa
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
evakuointihelikopterille.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Sinä päivänä,
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
sattumalta,
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
yhdellä lääkintämiehistä
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
oli GoPro-kamera kypärässään,
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
joka nauhoitti koko tilanteen.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Filmillä näkyy, kuinka Swenson ja toveri
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
tuovat haavoittuneen,
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
joka oli saanut osuman kaulaansa.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
He pistävät tämän helikopteriin
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
ja kapteeni Swenson kumartuu
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
antamaan tälle suukon
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
ennen kuin lähtee pelastamaan muita.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Nähdessäni tämän, mietin itsekseni,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
mistä tällaisia ihmisiä tulee?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Mitä se on? Jokin syvä tunne,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
joka saa tekemään tuollaista.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Se on rakkautta,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
ja halusin tietää,
miksi työkaverini eivät ole tuollaisia.
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
Armeijassa annetaan mitaleita
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
ihmisille, jotka ovat valmiita uhraamaan itsensä
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
muiden edestä.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
Bisnesmaailmassa annetaan bonuksia
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
niille, jotka uhraavat muita
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
meidän hyödyksemme.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Ihan väärin päin, eikö?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Mistä tällaiset ihmiset tulevat?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Ensin ajattelin, että he ovat vain parempia ihmisiä.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Siksi he menevät armeijaan.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Nämä paremmat ihmiset
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
haluavat palvella.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Mutta ei se niin ole.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Olen oppinut, että se on ympäristö.
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
Oikeassa ympäristössä
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
jokaisella meistä on
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
sama kyky,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
ja mikä tärkeintä, muillakin on se.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Olen saanut tavata muutaman
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
näistä, joita kutsumme sankareiksi.
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
He ovat riskeeranneet elämänsä
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
pelastaakseen toisia,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
ja kysyin heiltä:
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
"Miksi teit niin?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
He kaikki vastaavat samoin:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"Koska he olisivat tehneet samoin."
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Se on voimakas luottamus ja yhteistyön tunne.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Luottamus ja yhteistyö ovat tärkeitä.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Ongelma niissä on, että
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
ne ovat tunteita eivätkä ohjeita.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
En voi sanoa: "Luota minuun," ja luotat.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
En voi käskeä ihmisiä yhteistyöhön.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Se ei toimi niin. Se on tunne.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Mistä tämä tunne tulee?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Jos mennään 50 000 vuotta taaksepäin,
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
paleoliittiselle kaudelle,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
Homo sapiensin alkuajoille,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
maailma oli tuolloin
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
täynnä vaaroja,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
kaikki nämä voimat valmiina tappamaan meidät.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Ei mitään henkilökohtaista.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Oli se sitten sää,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
pula resursseista,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
tai sapelihammastiikeri,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
kaikki yrittivät
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
lyhentää elämäämme.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Joten kehityimme sosiaalisiksi,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
ja asuimme yhdessä
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
turvallisuuden ympyrässä, heimossa,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
jonne tunsimme kuuluvamme.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
Kun tunsimme olomme turvalliseksi,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
oli luonnollista luottaa ja tehdä yhteistyötä.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Siitä on hyötyä.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Voin nukkua yöllä
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
ja luottaa siihen, että joku heimostani on vahdissa.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Jos emme luota toisiimme,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
muut eivät vahdikaan.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Huono selviytymiskeino.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Nykypäivä on samanlainen.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Maailma on täynnä vaaroja,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
jotka yrittävät hankaloittaa elämäämme
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
ja vähentää menestystämme.
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Sitä ovat talouden nousut ja laskut,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
osakemarkkinoiden epävarmuus.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Sitä voi olla uusi teknologia,
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
joka tekee bisneksestäsi vanhentuneen.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Tai se voi olla kilpailijasi,
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
joka yrittää tappaa sinut.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
Joku yrittää saada sinut pois alalta,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
tai ainakin
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
tekee kovasti töitä hidastaakseen kasvuasi
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
ja varastaakseen bisneksesi.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Me emme hallitse näitä voimia.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Ne ovat vakio
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
eivätkä katoa mihinkään.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Ainoa muuttuja on olosuhteet
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
organisaation sisällä,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
ja siinä johtajuudella on merkitystä,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
koska johtaja määrää sävelen.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Kun johtaja päättää laittaa
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
turvallisuuden ja
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
ihmisten elämän etusijalle,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
uhraten oman mukavuutensa,
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
jotta ihmiset tuntevat olonsa turvalliseksi,
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
uskomattomia juttuja tapahtuu.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Olin lentomatkalla
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
ja näin tapauksen, jossa
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
matkustaja yritti koneeseen
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
ennen kuin oli hänen vuoronsa,
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
ja kenttävirkailija kohteli miestä
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
kuin tämä olisi rikkonut lakia.
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Miehelle huudettiin, koska
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
hän yritti yhtä ryhmää liian aikaisin.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Joten sanoin:
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
"Miksi kohtelet meitä kuin karjaa?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Etkö voi kohdella meitä kuin ihmisiä?"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Ja hän vastasi näillä sanoin:
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
"Sir, jos en noudata sääntöjä,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
saatan menettää työni."
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Vaikutti siltä, että
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
hän ei tuntenut oloaan turvalliseksi.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Minä tulkitsin häntä niin, että
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
hän ei luota johtajiinsa.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Tykkäämme lentää Southwest Airlinesilla,
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
emme siksi, että heillä on parempi väki,
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
vaan koska he eivät pelkää pomojaan.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Jos olosuhteet ovat väärät,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
käytämme aikamme ja energiamme
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
suojellaksemme itseämme toisiltamme,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
ja se heikentää organisaatiota.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Kun olemme turvassa,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
yhdistämme lahjakkuutemme
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
ja vahvuutemme ja työskentelemme
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
ulkopuolisia vaaroja vastaan
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
ja tartumme tilaisuuksiin.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Lähin analogia
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
loistavasta johtajasta on vanhemmuus.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Jos mietitään mitä vanhemmuus on,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
minkälainen on hyvä vanhempi?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Haluamme antaa lapsillemme
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
mahdollisuuksia, koulutuksen, ja kuria tarpeen mukaan,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
jotta he saavuttaisivat enemmän
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
kuin me itse saavutimme.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Suuret johtajat haluavat samaa.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
He haluavat antaa mahdollisuuden
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
kouluttautumiseen, kuriin,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
kasvattaa ihmisten itsetuntoa, sallia epäonnistumiset,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
jotta he saavuttaisivat enemmän
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
kuin me olisimme ikinä kuvitelleet itsellemme.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Charlie Kim, joka on johtaja Next Jump -yrityksessä,
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
teknologiayrityksessä New Yorkissa,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
hän kysyy,
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
jos perheelläsi ei menisi hyvin,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
olisitko valmis heittämään ulos yhden lapsistasi?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Emme ikinä.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Miksi sitten sanomme irti
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
ihmisiä organisaatioissa?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Charlie otti käyttöön
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
elinikäisen työn toimintalinjan.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Jos saa työn Next Jumpissa,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
ei voi saada potkuja tehottomuuden takia.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Jos jollain on vaikeuksia,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
häntä neuvotaan ja tuetaan,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
ihan kuin omaa lasta,
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
joka sattuu saamaan huonon arvosanan koulussa.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Täysin erilaista.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Siksi monet ihmiset
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
vihaavat pohjattomasti
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
pankkien johtajia,
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
jotka saavat ylimitoitettua palkkaa ja bonuksia.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Ei numeroiden takia.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
He ovat rikkoneet johtajuuden määritelmän.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
He ovat rikkoneet sopimustamme.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
He ovat antaneet omiensa
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
uhrautua säilyttääkseen omat etunsa,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
tai he uhrasivat ihmisensä
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
omien etujensa takia.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Se loukkaa meitä, eivät numerot.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Pahastuisiko kukaan, jos
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
150 miljoonan dollarin bonuksesta Gandhille?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Entä 250 miljoonaa Äiti Teresalle?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Olisimmeko pahoillamme? Emme.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Emme suinkaan.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Suuret johtajat eivät uhraisi ihmisiä
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
pelastaakseen numeroita.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
He uhraisivat ennemmin numerot
08:23
to save the people.
211
503549
2979
pelastaakseen ihmiset.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Bob Chapman johtaa
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
keskilännessä suurta tuotantolaitosta,
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
nimeltä Barry-Wehmiller.
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
Vuonna 2008 taantuma iski yritykseen pahasti,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
ja he menettivät 30 prosenttia tilauksistaan.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
Suurelle tuotantolaitokselle
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
tämä on iso juttu,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
ja heillä ei ollut varaa työntekijöihinsä.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Piti säästää 10 miljoonaa dollaria,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
joten nykytrendien mukaisesti,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
johtokunta keskusteli irtisanomisista.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Bob kieltäytyi.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Bob ei usko päälukuihin.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Bob uskoo sydänlukuihin,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
ja on paljon vaikeampi vähentää
09:07
the heart count.
227
547117
1730
sydänlukua.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Joten he päätyivät lomautuksiin.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Jokaisen työntekijän, johtajat mukaanlukien,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
piti ottaa neljä viikkoa palkatonta lomaa.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
He saivat ottaa sen haluamanaan aikana,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
eikä sen tarvinnut olla yhtäjaksoinen.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Tapa, jolla Bob ilmoitti ohjelmasta, merkitsi paljon.
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Hän sanoi, että on parempi kaikkien kärsiä vähän
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
kuin kenenkään kärsiä paljon,
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
ja työmoraali koheni.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
He säästivät 20 miljoonaa dollaria,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
ja mikä tärkeintä,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
kun ihmiset tuntevat olevansa turvassa,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
luonnollinen reaktio on luottaa ja tehdä yhteistyötä.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Täysin spontaanisti
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
ihmiset alkoivat käydä kauppaa.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Ne, joilla oli siihen varaa,
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
vaihtoivat niiden kanssa, joilla ei ollut.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Jotkut ottivat viisi viikkoa,
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
jotta joku voisi ottaa kolme.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Johtajuus on valinta, ei asema.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Tiedän monia senioritason
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
työntekijöitä,
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
jotka eivät ole johtajia.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
He ovat auktoriteettejä, ja tottelemme,
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
koska heillä on auktoriteetti,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
mutta emme seuraisi heitä.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Tiedän monia alimman tason
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
työntekijöitä,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
joilla ei ole auktoriteettia,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
ja he ovat todellakin johtajia,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
koska he huolehtivat
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
ihmisistä ympärillään,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
ja ovat valinneet
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
välittämisen.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Tällainen on johtaja.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Kuulin tarinan
10:34
of some Marines
265
634800
1590
merijalkaväen sotilaista,
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
jotka olivat ruokailemassa,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
ja merijalkaväen perinteen mukaan
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
upseeri söi viimeisenä,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
ja antoi miestensä syödä ensin,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
ja kun he olivat valmiita,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
ruokaa ei ollut jäänyt hänelle.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Ja palattuaan kentälle
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
miehet toivat hänelle ruokaansa,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
jotta hän saisi syödäkseen,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
koska niin se menee.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Kutsumme heitä johtajiksi, koska he menevät ensimmäisinä.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
Koska he ottavat riskin
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
ennen muita.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Koska he uhraavat itsensä,
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
jotta heidän porukkansa
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
olisi turvassa
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
ja hyötyisi,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
ja luonnollisena reaktiona
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
ihmiset uhraavat itsensä heidän vuokseen.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Ihmiset antavat meille hikeä ja kyyneleitä
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
tuodakseen johtajansa vision eloon,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
ja kysyessämme: "Miksi?"
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
"Miksi annat kaikkesi
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
tuolle ihmiselle?" Kaikki sanovat samaa:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"Koska hän olisi tehnyt sen minulle."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Emmekö kaikki haluaisi työskennellä tuollaisessa organisaatiossa?
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Kiitos paljon.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Kiitos. (Aplodeja)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Kiitos. (Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7