Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Payungsak Kaenchan
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
มีชายคนหนึ่งชื่อว่า ร้อยเอก
00:15
William Swenson
1
15240
2330
วิลเลี่ยม สเวนสัน
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
ไม่นานมานี้ เขาเพิ่งได้รับ เหรียญกล้าหาญจากรัฐบาล
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
จากการกระทำของเขา เมื่อวันที่ 8 กันยายน ค.ศ. 2009
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
วันนั้น กองกำลังอเมริกัน
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
และอัฟกานิสถาน
00:29
were making their way
6
29279
1477
กำลังเคลื่อนพล
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
ผ่านดินแดนส่วนหนึ่งของอัฟกานิสถาน
00:33
to help protect
8
33640
3273
เพื่อช่วยปกป้อง
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
กลุ่มเจ้าหน้าที่รัฐบาล
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
เจ้าหน้าที่รัฐบาลอัฟกานิสถาน
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
ที่จะไปพบปะกับผู้สูงอายุ
00:42
village elders.
12
42220
1503
ในหมู่บ้านต่างๆ
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
กองทหารดังกล่าวถูกซุ่มโจมตี
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
และถูกล้อมจากสามทิศทาง
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
และท่ามกลางความวุ่นวายนั้น
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
มีคนเห็นร้อยเอกสเวนสัน
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
วิ่งฝ่าห่ากระสุน
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
เข้าไปช่วยผู้บาดเจ็บ
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
และแบกศพผู้เสียชีวิตออกมา
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
ทหารที่เขาช่วยชีวิตคนหนึ่งเป็นนายสิบ
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
ร้อยเอกสเวนสันกับเพื่อนทหารอีกนายหนึ่ง
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
พาเขาไปที่เฮลิคอปเตอร์ลำเลียงผู้บาดเจ็บ
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
สิ่งน่าทึ่งที่เกิดขึ้นวันนั้นก็คือ
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
ด้วยความบังเอิญอย่างยิ่ง
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
ที่เจ้าหน้าที่กู้ชีพคนหนึ่ง
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
มีกล้องวิดีโอติดอยู่ที่หมวก
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
และจับภาพเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทั้งหมดไว้ได้
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
เป็นภาพร้อยเอกสเวนสัน และเพื่อนทหารอีกคน
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
กำลังประคองนายทหารบาดเจ็บ
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
มีแผลถูกยิงที่ลำคอ
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
เขาช่วยกันลำเลียงนายทหาร ขึ้นเฮลิคอปเตอร์
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
แล้วเราก็เห็นร้อยเอกสเวนสันโน้มตัวลงไป
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
จูบหน้าผากนายทหารคนนั้น
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
ก่อนที่เขาจะหันกลับออกไป ช่วยคนอื่นต่อ
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
ผมเห็นวิดีโอนี้ และคิดกับตัวเองว่า
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
คนแบบนี้มาจากไหนกันนะ
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
มันคืออะไรกัน มันคืออารมณ์ลึกๆ
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
ที่ทำให้คุณอยากทำแบบนั้น
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
มีความรักอยู่ในนั้น
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
แล้วผมก็สงสัยด้วยว่า
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
ทำไมผมไม่มีเพื่อนร่วมงานแบบนั้นบ้าง
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
ในวงการทหาร เขามอบเหรียญกล้าหาญ
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
แก่คนที่ยินดีเสียสละตนเอง
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
เพื่อประโยชน์แก่ผู้อื่น
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
ในวงการธุรกิจ เราให้โบนัส
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
แก่คนที่พร้อมยอมทำร้ายคนอื่น
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
เพื่อผลประโยชน์ต่อตัวเอง
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
มันกลับหัวกลับหางกันใช่ไหมครับ
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
ผมเลยถามตัวเองว่า คนแบบนี้มาจากไหนกัน
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
ตอนแรกข้อสรุปของผมคือ เขาคงเป็นคนที่ดีกว่า
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
นั่นทำให้เขาอยากเป็นทหาร
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
คนที่ดีกว่าเหล่านี้ยินดี
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
ที่จะได้บริการผู้อื่น
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
แต่ข้อสรุปนั้นผิดโดยสิ้นเชิง
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
สิ่งที่ผมเรียนรู้คือ มันเป็นเพราะสิ่งแวดล้อมต่างหาก
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
ถ้าเราสร้างสภาพแวดล้อมที่ดี
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
พวกเราทุกคนต่างมีศักยภาพ
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
ที่จะทำสิ่งที่น่าทึ่งเหล่านี้ได้
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
ที่สำคัญกว่านั้น คนอื่นๆ ก็มีศักยภาพเช่นกัน
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างสูงที่ได้พบกับ
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
คนเหล่านี้ ที่เราเรียกว่าวีรบุรุษ
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
คนที่ยอมเสี่ยงชีวิตของตัวเอง
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
เพื่อช่วยชีวิตผู้อื่น
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
ผมถามเขาว่า คุณจะทำไปทำไม
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
คุณทำไปทำไมกัน
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
ทุกคนตอบเหมือนกัน คือ
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"เพราะถ้าเป็นเขา เขาก็จะทำอย่างนี้เพื่อฉันเหมือนกัน"
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
มันคือความร่วมไม้ร่วมมือ และความรู้สึกไว้วางใจอย่างลึกซึ้ง
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
ดังนั้น ความไว้วางใจ และความร่วมมือจึงสำคัญมาก
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
ปัญหาของความไว้วางใจ และความร่วมมือคือ
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
มันเป็นความรู้สึก ไม่ใช่การทำตามคำสั่ง
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
แค่ผมพูดว่า "ไว้ใจผมสิ" คงไม่อาจทำให้คุณไว้ใจผมได้
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
แค่สั่งให้คนสองคนร่วมมือกัน และเขาจะทำตาม คงไม่ได้
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
มันทำอย่างนั้นไม่ได้ มันเป็นความรู้สึกต่างหาก
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
แล้วความรู้สึกนี้มันมาจากไหนล่ะ
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
ถ้าคุณย้อนกลับไป 50,000 ปี
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
ในยุคหิน
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
ยุคต้นๆ ของเผ่าพันธุ์มนุษย์
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
เราจะพบกับโลก
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
ที่เต็มไปด้วยอันตราย
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
แรงกระทำจากสิ่งต่างๆ เหล่านี้ พยายามเข่นฆ่าเรา
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
ไม่ใช่เรื่องส่วนบุคคล
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
อาจจะเป็นอากาศ
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
การขาดแคลนทรัพยากร
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
หรือเสือเขี้ยวดาบ
03:41
all of these things working
86
221670
1335
อันตรายทุกอย่างเหล่านี้
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
ทำให้อายุขัยเราสั้นลง
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
เราจึงมีวิวัฒนาการมาเป็นสัตว์สังคม
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
ใช้ชีวิตและทำงานร่วมกัน
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
ในวงล้อมของความปลอดภัย
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
ในเผ่าพันธ์ุที่เราเป็นสมาชิก
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
และเมื่อเรารู้สึกปลอดภัย
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
ปฏิกิริยาธรรมชาติที่เกิดขึ้น คือความไว้วางใจและการร่วมมือ
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
ซึ่งมีประโยชน์มหาศาล
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
นั่นคือผมจะนอนหลับตอนกลางคืน
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
โดยวางใจได้ว่าบางคนในเผ่า จะเฝ้าระวังภัยให้
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
ถ้าเราไม่ไว้วางใจกัน ถ้าผมไม่ไว้ใจคุณ
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
นั่นหมายความถึง คุณคงไม่ระวังเฝ้าภัยให้ผม
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
เป็นระบบที่แย่มากต่อการอยู่รอด
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
ในโลกสมัยใหม่ก็เหมือนกัน
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
โลกเต็มไปด้วยอันตราย
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
สิ่งที่คอยขัดขวางชีวิตเรา
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
หรือลดทอนความสำเร็จ
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
ลดอกาสประสบความสำเร็จ
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
อาจจะเป็นความผันผวนทางเศรษฐกิจ
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
ความไม่แน่นอนของตลาดหุ้น
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
หรือเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่ทำให้
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
โมเดลธุรกิจของคุณล้าสมัยในชั่วข้ามคืน
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
หรืออาจจะเป็นคู่แข่งของคุณ
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
ที่บางทีพยายามจะฆ่าคุณ
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
ทำให้บริษัทคุณเจ๊ง
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
หรืออย่างน้อยที่สุด
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
ก็พยายามอย่างหนัก ที่จะขัดขวางไม่ให้คุณเจริญ
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
และแย่งส่วนแบ่งทางธุรกิจไปจากคุณ
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
เราไม่มีอำนาจความคุมสิ่งเหล่านี้
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
มันเป็นค่าคงที่
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
ซึ่งจะไม่หายไปไหน
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
ตัวแปรเดียวที่เราเปลี่ยนได้
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
คือสภาพแวดล้อมในองค์กร
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
และนั่นคือจุดที่ผู้นำมีบทบาทสำคัญมาก
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
เพราะผู้นำคือผู้สร้างบรรยายกาศในองค์กร
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
เมื่อผู้นำเลือกให้ความสำคัญ
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
แก่ความปลอดภัยและชีวิต
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
ของคนในองค์กรเป็นอันดับต้น
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
ยอมสละความสบาย
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
และผลประโยชน์ที่เป็นรูปธรรม เพื่อให้คนอื่น
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
รู้สึกปลอดภัย และเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
สิ่งที่น่าทึ่งก็เกิดขึ้นได้
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
มีอยู่ครั้งหนึ่ง ผมเดินทางโดยเครื่องบิน
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
ผมได้เห็นเหตุการณ์
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
ที่ผู้โดยสารคนหนึ่งพยายามจะขึ้นเครื่อง
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
ก่อนที่พนักงานจะเรียกหมายเลขแถวของเขา
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
ผมเห็นเจ้าหน้าที่หน้าประตู
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
ปฏิบัติต่อเขาราวกับเขาทำผิดกฎหมาย
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
เหมือนอาชญากร
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
เขาถูกตะคอกที่พยายามขึ้นเครื่อง
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
ก่อนถึงคิวของแถวที่เขานั่ง
05:35
So I said something.
138
335246
1444
ผมเลยพูดขึ้นมาว่า
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
"ทำไมคุณต้องทำเหมือนเราเป็นวัวควาย
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
คุณปฏิบัติต่อเราเหมือนมนุษย์ ไม่ได้หรือไงครับ"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
และนี่คือคำตอบของเธอ
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
เธอบอกว่า "คุณคะ ถ้าฉันไม่ทำตามกฎ
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
ฉันก็จะเจอปัญหา หรือตกงานได้"
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
สิ่งที่เธอบอกผมคือ
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
เธอรู้สึกไม่ปลอดภัย
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
สิ่งที่เธอบอกผมมันแปลว่า
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
เธอไม่ไว้วางใจผู้นำของเธอ
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
เหตุผลที่เราชอบบินกับ สายการบินเซาธ์เวสต์ แอร์ไลน์ส
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
ไม่ใช่เพราะเขาจ้างคนที่ดีกว่ามาทำงาน
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
แต่เพราะคนเหล่านี้เขาไม่กลัวผู้นำของเขา
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
คุณเห็นไหม ถ้าเงื่อนไขในสภาพแวดล้อมไม่ดี
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
เราก็ถูกบังคับให้ใช้เวลาและพลังงาน
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
เพื่อปกป้องตัวเราเองจากคนอื่น
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
และการทำอย่างนั้นเอง ก็ทำให้องค์กรอ่อนแอลง
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
เมื่อเรารู้สึกว่าอยู่ในองค์กรแล้วปลอดภัย
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
เราจะผนวกพรสวรรค์ และจุดแข็งของเรา
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
เข้าด้วยกันและทำงาน อย่างไม่เหน็ดเหนื่อย
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
เพื่อร่วมกันเผชิญหน้ากับอันตรายภายนอก
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
และคว้าโอกาสดีๆ ต่างๆ
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
อุปมาที่ใกล้เคียงที่สุด
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
ที่นำมาเปรียบกับผู้นำที่ดี ก็คือพ่อแม่
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
ถ้าคุณคิดดูว่าพ่อแม่ที่ดีเป็นอย่างไร
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
คุณต้องการอะไร อะไรทำให้คุณเป็นพ่อแม่ที่ดี
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
เราต้องการให้โอกาสแก่ลูกๆ ของเรา
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
ให้การศึกษา การอบรมและลงโทษเมื่อจำเป็น
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
ทั้งหมดก็เพื่อให้เขาเติบโตขึ้น
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
และประสบความสำเร็จยิ่งกว่าเรา
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
ผู้นำที่ดีก็ต้องการสิ่งเหล่านี้เช่นกัน
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
เขาให้โอกาสคนของเขา
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
ให้การศึกษา การอบรมและลงโทษเมื่อจำเป็น
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
สร้างให้เขามีความเชื่อมั่นในตนเอง และให้โอกาสเขาได้ทดลองและล้มเหลว
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
ทั้งหมดก็เพื่อให้คนของเรา
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
ประสบความสำเร็จ ยิ่งกว่าที่เราเคยคิดว่าเราทำได้
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
ชาร์ลี คิม ซีอีโอของบริษัทชื่อเน็กซ์ จัมพ์
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
ในนิวยอร์ค ซึ่งเป็นบริษัทด้านเทคโนโลยี
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
กล่าวไว้ว่า
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
ถ้าครอบครัวคุณเกิดปัญหาทางการเงิน
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
คุณจะคิดไล่ลูกสักคนหนึ่ง ออกจากครอบครัวไหม
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
เราไม่มีทางทำอย่างนั้นหรอก
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
แล้วทำไมเราถึงคิดจะ
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
ไล่คนในบริษัทเราออก
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
ชาร์ลีใช้นโยบาย
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
การจ้างงานตลอดชีวิต
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
ถ้าคุณได้งานที่เน็กซ์ จัมพ์
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
คุณจะไม่มีวันถูกไล่ออกด้วยเรื่องผลงาน
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
ที่จริง ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องผลงาน
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
เขาจะฝึก สอน และให้การสนับสนุนคุณ
เหมือนกับที่เราทำกับลูกของเรา
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
เมื่อกลับจากโรงเรียนมาพร้อมเกรด C
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
นี่ตรงกันข้ามกับบริษัทต่างๆ เลย
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
เป็นเหตุผลที่คนจำนวนมาก
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
รู้สึกโกรธแค้นฝังใจ
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
ต่อพวกซีอีโอของสถาบันการเงินต่างๆ
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
ที่มีโครงสร้างได้รายได้และโบนัสไม่สมสัดส่วน
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
ไม่ใช่เพราะตัวเลขของเงินที่เขาได้
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
แต่เพราะเขาทำผิดต่อ คำนิยามของความเป็นผู้นำ
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
ซีอีโอพวกนี้ ละเมิดข้อตกลงทางสังคมที่หยั่งรากลึก
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
เราเห็นว่าเขายอมให้คนของเขาถูกสังเวย
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
เพื่อปกป้องผลประโยชน์ของตัวเขาเอง
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
หรือที่แย่กว่านั้น เขาเองนั่นแหละ ที่สังเวยคนของตัวเอง
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
เพื่อปกป้องผลประโยชน์ส่วนตน
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราโกรธแค้น ไม่ใช่จำนวนเงินที่เขาได้รับ
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
จะมีใครไม่พอใจไหม
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
ถ้าเรามอบเงินโบนัสให้คานธี 150 ล้านดอลลาร์
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
หรือ 250 ล้านดอลลาร์แก่แม่ชีเทเรซา
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
เราจะมีปัญหาไหม ไม่เลย
08:16
None at all.
207
496966
1332
ไม่เลยสักนิด
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
ผู้นำที่ยิ่งใหญ่จะไม่มีวันสังเวย
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
คนของตัวเองเพื่อปกป้องตัวเลขการเงิน
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
เขาจะยอมเสียสละตัวเลขการเงิน
08:23
to save the people.
211
503549
2979
เพื่อรักษาคนของเขาเอาไว้
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
บ๊อบ แชพแมน
เจ้าของบริษัทผู้ผลิตสินค้ารายใหญ่ ในแถบมิดเวสต์ของอเมริกา
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
ชื่อบริษัทแบรี่ เวห์มิลเลอร์
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
ในปี ค.ศ. 2008 บริษัทของเขาถูกกระทบ อย่างหนักจากภาวะเศรษฐกิจถดถอย
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
คำสั่งซื้อลดลง 30 เปอร์เซ็นด์ในชั่วข้ามคืน
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
สำหรับบริษัทผู้ผลิตสินค้ารายใหญ่
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
นี่เป็นเรื่องใหญ่มาก
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
บริษัทไม่มีเงินจ่ายค่าจ้างให้พนักงานทั้งหมด
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
เขาต้องประหยัดเงินให้ได้ 10 ล้านดอลลาร์
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
เช่นเดียวกับบริษัททั่วไปในปัจจุบัน
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
บอร์ดบริหารมาคุยกันเรื่องการเลิกจ้าง
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
บ๊อบปฏิเสธ
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
คุณเห็นไหม บ๊อบไม่เชื่อ เรื่องการนับ "หัว" พนักงาน
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
เขาเชื่อในการนับ "หัวใจ"
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
และมันก็ยากที่อยู่ดีๆ จะไปตัดลด
09:07
the heart count.
227
547117
1730
จำนวนหัวใจลง
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
เขาเลยคิดโครงการพักงานขึ้นมา
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
พนักงานทุกคน ตั้งแต่เลขาถึงซีอีโอ
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
ต้องลาพักร้อนโดยไม่รับเงินเดือน เป็นเวลารวมสี่สัปดาห์
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
แต่ละคนจะเลือกลาเมื่อไหร่ก็ได้
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
ไม่จำเป็นต้องลาติดต่อกัน
แต่วิธีการอธิบายของบ๊อบ เมื่อเขาประกาศใช้โครงการนี้
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
มีความหมายสูงมาก
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
เขาพูดว่า เราทุกคนลำบากกันคนละนิด
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
ดีกว่าให้ใครบางคน ต้องลำบากแสนสาหัสอยู่คนเดียว
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
ขวัญกำลังใจของพนักงานเพิ่มขึ้น
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
บริษัทประหยัดเงินได้ 20 ล้านดอลลาร์
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
ที่สำคัญที่สุด ซึ่งเราคงคาดเดาได้
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
เมื่อคนรู้สึกปลอดภัยและได้รับการปกป้อง โดยผู้นำและองค์การ
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
ปฏิกิริยาธรรมชาติที่ตามมาคือ การไว้วางใจและร่วมมือ
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
แล้วสิ่งที่เกิดตามมาโดยไม่มีใครคาดคิด
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
คือผู้คนเริ่มแลกวันลากันเอง
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
ใครที่ไม่เดือดร้อนมาก
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
ก็จะแลกวันลากับคนที่เดือดร้อนมากกว่า
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
โดยยอมลาห้าสัปดาห์
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
เพื่อให้บางคนลาแค่สามสัปดาห์
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
การเป็นผู้นำคือทางเลือก ไม่ใช่ตำแหน่ง
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
ผมรู้จักคนหลายคนที่อยู่ในตำแหน่ง
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
สูงสุดในองค์การ
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
แต่ไม่ได้มีความเป็นผู้นำเลย
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
เขาเป็นผู้มีอำนาจ และเราต้องทำตามคำสั่งเขา
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
เพราะเขามีอำนาจเหนือเรา
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
แต่เราไม่อยากเดินตามเขา
10:13
And I know many people
255
613940
2034
และผมก็รู้จักคนอีกหลายคน
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
ที่มีตำแหน่งล่างๆ ในองค์กร
10:17
who have no authority
257
617336
1263
ซึ่งไม่มีอำนาจ
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
แต่มีความเป็นผู้นำอย่างแท้จริง
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
เพราะว่าเขาเลือกที่จะดูแล
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
คนที่อยู่ทางซ้ายของเขา
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
และเลือกที่จะดูแล
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
คนที่อยู่ทางขวาของเขา
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
นั่นแหละคือผู้นำ
10:31
I heard a story
264
631770
3030
ผมเคยได้ยินเรื่องเล่า
10:34
of some Marines
265
634800
1590
เกี่ยวกับทหารเรือกลุ่มหนึ่ง
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
ที่จะออกไปทำสงคราม
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
และตามธรรมเนียมทหารเรือ
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
หัวหน้าจะกินอาหารทีหลัง
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
ให้ผู้ใต้บังคับบัญชากินก่อน
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
เมื่อทุกคนกินเสร็จ
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
ปรากฏว่าไม่มีอาหารเหลือแล้ว
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
เมื่อพวกเขากลับออกไปรบในสนามรบ
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
ผู้ใต้บังคับบัญชาพากันเอาอาหารของตัวเอง
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
มาให้หัวหน้ากิน
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
เราเรียกเขาว่าผู้นำ เพราะเขานำไปก่อนเป็นคนแรก
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
เราเรียกเขาว่าผู้นำ เพราะเขายอมรับความเสี่ยง
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
ก่อนใครอื่นทั้งหมด
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
เราเรียกเขาว่าผู้นำ เพราะเขาจะเลือก
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
เสียสละ เพื่อให้คนของเขา
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
ปลอดภัย ได้รับการปกป้อง
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
และได้ประโยชน์
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
เมื่อผู้นำทำสิ่งเหล่านี้ การตอบสนองตามธรรมชาติ
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
ก็คือ คนของเราก็จะยอมเสียสละเพื่อเรา
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
พวกเขาจะยอมทำงานด้วยเลือด หยาดเหงื่อ และน้ำตา
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
เพื่อให้ได้เห็นวิสัยทัศน์ของผู้นำเป็นจริงขึ้นมา
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
และเมื่อเราถามว่า "คุณทำไปทำไม
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
ทำไมคุณจึงทุ่มเทเลือด หยาดเหงื่อ และน้ำตา
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
เพื่อคนคนนั้น" พวกเขาตอบเป็นเสียงเดียวกันว่า
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"เพราะถ้าเป็นเขา เขาก็จะทำอย่างนั้นเพื่อฉันเหมือนกัน"
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
และนั่นคือองค์กร
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
แบบที่เราทุกคนอยากทำงานด้วย ไม่ใช่หรือครับ
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
ขอบคุณมากครับ
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7