Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,841,280 views ・ 2014-05-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Υπάρχει ένας άνδρας ονόματι Λοχαγός Ουίλιαμ Σουένσον
00:15
William Swenson
1
15240
2330
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
στον οποίο πρόσφατα απονεμήθηκε το Παράσημο Τιμής του Κογκρέσου
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
για τις ενέργειές του στις 8 Σεπτεμβρίου 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Εκείνη την ημέρα, μια Αμερικανική και μια Αφγανή φάλαγγα κατευθύνονταν
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
00:29
were making their way
6
29279
1477
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
μέσω ενός τμήματος του Αφγανιστάν
00:33
to help protect
8
33640
3273
για να βοηθήσουν στην προστασία μιας ομάδας κυβερνητικών αξιωματούχων,
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
μιας ομάδας Αφγανών κυβερνητικών αξιωματούχων,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
οι οποίοι θα συναντιόνταν με κάποιους ντόπιους πρεσβύτερους του χωριού.
00:42
village elders.
12
42220
1503
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Η φάλαγγα έπεσε σε ενέδρα
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
και ήταν περικυκλωμένη από τρεις πλευρές
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
κι ανάμεσα σε πολλά άλλα
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
ο Λοχαγός Σουένσον αναγνωρίστηκε
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
επειδή έτρεξε μέσα σε αναμμένη φωτιά
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
για να διασώσει τους τραυματίες
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
και ν' ανασύρει τους νεκρούς.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Ένας απ' τους ανθρώπους που διέσωσε ήταν λοχίας
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
και μαζί με έναν σύντροφό του κατευθύνονταν
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
προς ένα ελικόπτερο αεροδιακομιδής.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Αυτό που ήταν αξιοσημείωτο εκείνη την ημέρα,
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
από απλή σύμπτωση, είναι πως ένας
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
απ' τους ιατρούς της αεροδιακομιδής
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
τυχαία είχε μηχανή GoPro στο κράνος του
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
και κατέγραφε όλη τη σκηνή στην κάμερα.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Δείχνει τον Λοχαγό Σουένσον και τον συστρατιώτη του
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
να φέρνουν αυτόν τον τραυματισμένο στρατιώτη
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
που είχε δεχθεί πυροβολισμό στον λαιμό.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
Τον έβαλαν στο ελικόπτερο
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
και μετά βλέπετε τον Λοχαγό Σουένσον να σκύβει
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
και να τον φιλάει
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
πριν στραφεί να διασώσει περισσότερους.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Το είδα αυτό και σκέφτηκα,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
από πού προέρχονται άνθρωποι σαν αυτόν;
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Τι είναι αυτό; Είναι κάποιο πολύ βαθύ συναίσθημα,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
όταν θέλεις να κάνεις κάτι τέτοιο.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Υπάρχει μια αγάπη εκεί,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
και ήθελα να γνωρίζω γιατί
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
δεν έχω συνεργάτες σαν αυτούς;
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
Ξέρετε, στον στρατό, δίνουν μετάλλια
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
σε ανθρώπους που είναι πρόθυμοι να θυσιαστούν
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
ώστε να κερδίσουν άλλοι.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
Στις επιχειρήσεις, δίνουμε μπόνους σε άτομα
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
που είναι πρόθυμα να θυσιάσουν άλλους
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
ώστε να έχουμε κέρδος εμείς.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Γίνεται ανάποδα. Σωστά;
Έτσι, αναρωτήθηκα, από πού προέρχονται τέτοιοι άνθρωποι;
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Το αρχικό συμπέρασμα ήταν πως απλά είναι καλύτεροι άνθρωποι.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Γι' αυτό είναι αφοσιωμένοι στον στρατό.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Αυτοί οι καλύτεροι άνθρωποι έλκονται
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
από αυτήν την έννοια υπηρεσίας.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Αλλά αυτό είναι τελείως λάθος.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Αυτό που έμαθα ήταν πως είναι το περιβάλλον,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
κι αν πετύχεις το περιβάλλον,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
ο καθένας μας έχει την ικανότητα
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
να κάνει αυτά τα αξιοθαύμαστα πράγματα,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
και κυρίως, κι άλλοι έχουν αυτήν την ικανότητα.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Είχα τη μεγάλη τιμή να συναντήσω
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
κάποιους από αυτούς που θα ονομάζαμε ήρωες,
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
που έχουν θέσει τους εαυτούς και τις ζωές τους
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
σε κίνδυνο για να σώσουν άλλους,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
και τους ρώτησα: «Γιατί θα το κάνατε αυτό;
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
Γιατί το κάνατε;»
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
Κι όλοι λένε το ίδιο:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
«Επειδή θα το έκαναν κι εκείνοι για μένα».
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Είναι αυτή η βαθιά αίσθηση εμπιστοσύνης και συνεργασίας.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Άρα, η εμπιστοσύνη και η συνεργασία είναι πραγματικά σημαντικές.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Το πρόβλημα με τις έννοιες της εμπιστοσύνης και συνεργασίας
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
είναι πως είναι συναισθήματα, δεν είναι οδηγίες.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Δεν μπορώ απλά να σας πω: «Εμπιστευθείτε με» και να το κάνετε.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Δεν μπορώ να πω σε δυο ανθρώπους να συνεργαστούν κι αυτοί να το κάνουν.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Δεν λειτουργεί έτσι. Είναι ένα συναίσθημα.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Από πού προέρχεται αυτό το συναίσθημα;
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Αν γυρίσουμε πίσω 50.000 χρόνια
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
στην Παλαιολιθική εποχή,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
στις πρώτες μέρες του Έμφρονος Ανθρώπου
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
αυτό που βρίσκουμε είναι ότι ο κόσμος
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
ήταν γεμάτος κίνδυνο,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
όλες αυτές οι δυνάμεις εργάζονταν σκληρά για να μας σκοτώσουν.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Τίποτα προσωπικό.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Είτε ήταν ο καιρός,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
έλλειψη πόρων,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
ίσως μια τίγρης με σπαθόδοντες
03:41
all of these things working
86
221670
1335
όλα αυτά συντελούν
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
για να μειωθεί η διάρκεια ζωής μας.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Έτσι, εξελιχθήκαμε σε κοινωνικά ζώα,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
όπου ζούσαμε κι εργαζόμασταν μαζί
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
μέσα σε αυτό που ονομάζω κύκλο ασφαλείας, μέσα στη φυλή,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
όπου αισθανόμαστε πως ανήκουμε.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
Κι όταν αισθανόμασταν ασφαλείς ανάμεσα στους δικούς μας,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
η φυσική αντίδραση ήταν εμπιστοσύνη και συνεργασία.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Αυτό έχει εγγενή πλεονεκτήματα.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Σημαίνει πως μπορώ να πάω για ύπνο
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
με την πίστη πως κάποιος από τη φυλή μου θα έχει τον νου του στον κίνδυνο.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Χωρίς εμπιστοσύνη μεταξύ μας, αν δεν σας εμπιστεύομαι,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
δεν θα προσέχετε για κίνδυνο.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Κακό σύστημα επιβίωσης.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Στη σημερινή εποχή είναι ακριβώς το ίδιο.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Ο κόσμος είναι γεμάτος κινδύνους,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
που προσπαθούν να εμποδίσουν τη ζωή μας
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
ή να μειώσουν την ευκαιρία μας για επιτυχία.
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Θα μπορούσαν να είναι τα σκαμπανεβάσματα στην οικονομία,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
η αβεβαιότητα στο χρηματιστήριο.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Ίσως να είναι μια νέα τεχνολογία που καθιστά
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
το μοντέλο επιχείρησής σας ξεπερασμένο σε μια νύχτα.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Ή ο ανταγωνισμός σας που μερικές φορές προσπαθεί να σας σκοτώσει.
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
Προσπαθεί να σας βγάλει εκτός δουλειάς,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
αλλά κατά το ελάχιστο
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
προσπαθεί πολύ να ανατρέψει την ανάπτυξή σας
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
και να κλέψει την εργασία από εσάς.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Δεν ελέγχουμε αυτές τις δυνάμεις.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Είναι μια σταθερά,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
που δεν φεύγει.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Οι μόνες μεταβλητές είναι οι συνθήκες
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
μέσα στον οργανισμό
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
κι εδώ η ηγετική ικανότητα κάνει τη διαφορά,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
επειδή ο ηγέτης θέτει τον ρυθμό.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Όταν ένας ηγέτης κάνει την επιλογή
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
να βάλει προτεραιότητα την ασφάλεια και τις ζωές
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
των ανθρώπων μέσα στον οργανισμό
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
να θυσιάσει την άνεσή τους και να θυσιάσει
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
τα χειροπιαστά αποτελέσματα, ώστε οι άνθρωποι να παραμείνουν
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
και να αισθάνονται ασφαλείς κι ότι ανήκουν,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
συμβαίνουν αξιοπρόσεκτα πράγματα.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Ταξίδευα με αεροπλάνο,
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
κι έγινα μάρτυρας ενός γεγονότος
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
όπου ένας πελάτης επιχείρησε να επιβιβαστεί
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
πριν κληθεί ο αριθμός τους
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
και παρακολούθησα τον υπάλληλο επιβίβασης
να φέρεται σε αυτόν τον άνθρωπο σαν να είχε καταπατήσει τον νόμο,
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
σαν σε εγκληματία.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Του φώναξαν που επιχείρησε να επιβιβαστεί με την προηγούμενη ομάδα.
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Έτσι είπα κάτι.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
Είπα: «Είναι ανάγκη να μας συμπεριφέρεστε σαν κοπάδι;
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Δεν μπορείτε να μας συμπεριφέρεστε σαν να είμαστε άνθρωποι;»
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Και να τι μου είπε ακριβώς.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
Είπε: «Κύριε, αν δεν ακολουθήσω τους κανονισμούς,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
θα βρω τον μπελά μου ή θα χάσω τη δουλειά μου».
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Μου έλεγε
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
πως δεν αισθάνεται ασφαλής.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Μου έλεγε
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
πως δεν εμπιστεύεται τους επικεφαλής της.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Δεν μας αρέσει να πετάμε με τις αερογραμμές Southwest
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
επειδή προσλαμβάνουν τους καλύτερους ανθρώπους.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
Είναι επειδή δεν φοβούνται τους επικεφαλής τους.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Αν οι συνθήκες είναι άδικες,
αναγκαζόμαστε να εξαντλήσουμε τον χρόνο και την ενέργειά μας
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
για να προστατευθούμε ο ένας από τον άλλον,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
κι αυτό εγγενώς αποδυναμώνει τον οργανισμό.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Όταν αισθανόμαστε ασφαλείς μέσα στον οργανισμό,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
φυσικά θα συνδυάσουμε τα ταλέντα μας
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
και τις δυνάμεις μας και θα δουλέψουμε ακούραστα
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
για να αντιμετωπίσουμε τους κινδύνους έξω
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
και να αρπάξουμε τις ευκαιρίες.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Η πιο κοντινή αναλογία
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
με το ρόλο του σπουδαίου ηγέτη είναι αυτός του γονιού.
Αν σκεφτείτε πώς είναι ο σπουδαίος γονιός,
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
τι θέλετε; Τι κάνει έναν γονέα σπουδαίο;
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Θέλουμε να δώσουμε στο παιδί μας ευκαιρίες,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
εκπαίδευση, να το πειθαρχήσουμε όταν είναι απαραίτητο,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
τόσο ώστε να μεγαλώσει και να κατορθώσει περισσότερα
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
απ' ό,τι μπορούσαμε εμείς για τον εαυτό μας.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Οι σπουδαίοι ηγέτες θέλουν ακριβώς το ίδιο.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
Θέλουν να παρέχουν στον λαό τους ευκαιρίες,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
εκπαίδευση, πειθαρχία όταν είναι απαραίτητο,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
να χτίσουν την αυτοπεποίθησή τους, να τους δώσουν την ευκαιρία να προσπαθήσουν
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
και να αποτύχουν, τόσο ώστε να μπορούν να κατορθώσουν περισσότερα
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
απ' ό,τι θα μπορούσαμε ποτέ να φανταστούμε για τον εαυτό μας.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Ο Τσάρλι Κιμ, ο διευθύνων σύμβουλος μιας εταιρείας ονόματι Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
στη Νέα Υόρκη, μια εταιρεία τεχνολογίας,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
επισημαίνει ότι
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
αν είχατε δυσκολίες στην οικογένειά σας,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
θα σκεφτόσαστε ποτέ να απολύσετε ένα από τα παιδιά σας;
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Εμείς δεν θα το κάναμε ποτέ.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Τότε γιατί σκεφτόμαστε να απολύσουμε ανθρώπους
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
από τον οργανισμό μας;
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Ο Τσάρλι εφάρμοσε μια πολιτική
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
δια βίου απασχόλησης.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Αν αποκτήσετε δουλειά στο Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
δεν μπορείτε να απολυθείτε για ζητήματα απόδοσης.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Στην ουσία, αν έχετε ζητήματα,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
θα σας εκπαιδεύσουν και θα σας δώσουν στήριξη,
ακριβώς όπως θα κάναμε με ένα από τα παιδιά μας
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
που έρχεται σπίτι με Γ από το σχολείο.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Είναι ακριβώς το αντίθετο.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Γι' αυτόν τον λόγο τόσοι άνθρωποι
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
έχουν τέτοιο αποτρόπαιο μίσος, θυμό,
εναντίον ορισμένων από αυτούς τους διευθυντές τραπεζών
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
με τους δυσανάλογους μισθούς και τις δομές μπόνους.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Δεν είναι οι αριθμοί.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
Είναι ότι έχουν παραβιάσει τον ίδιο τον ορισμό της ηγεσίας.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
Έχουν παραβιάσει αυτό το βαθιά ριζωμένο κοινωνικό συμβόλαιο.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Γνωρίζουμε πως άφησαν τους ανθρώπους τους
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
να θυσιαστούν ώστε να προστατέψουν τα συμφέροντά τους,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
ή χειρότερα, εκείνοι θυσίασαν τους ανθρώπους τους
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
για να προστατέψουν τα συμφέροντά τους.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Αυτό μας προσβάλει, όχι οι αριθμοί.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Θα προσβάλλονταν κάποιος αν δίναμε
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
μπόνους 150 εκατομμυρίων δολαρίων στον Γκάντι;
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Τι λέτε για 250 εκατομμύρια δολάρια μπόνους στη Μητέρα Τερέζα;
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Έχουμε θέμα με αυτό; Κανένα απολύτως.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Κανένα απολύτως.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Οι σπουδαίοι ηγέτες ποτέ δεν θα θυσίαζαν
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
τους ανθρώπους για τους αριθμούς.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
Θα προτιμούσαν να θυσιάσουν τους αριθμούς για να σώσουν τους ανθρώπους.
08:23
to save the people.
211
503549
2979
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Ο Μπομπ Τσάπμαν, που διευθύνει
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
μια μεγάλη κατασκευαστική εταιρεία στην Κεντρική και Βόρεια Αμερική
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
ονόματι Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
το 2008 χτυπήθηκε σκληρά από την ύφεση,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
κι έχασαν 30% των παραγγελιών τους σε μια νύχτα.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
Σε μια μεγάλη κατασκευαστική εταιρεία, αυτό είναι μεγάλο ζήτημα,
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
και δεν είχαν πλέον χρήματα για το εργατικό τους δυναμικό.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Χρειάστηκε να μαζέψουν 10 εκατομμύρια δολάρια,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
όπως τόσες εταιρείες σήμερα,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
το συμβούλιο συσκέφθηκε και συζήτησε απολύσεις.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Ο Μπομπ αρνήθηκε.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Βλέπετε, ο Μπομπ δεν πιστεύει σε καταμέτρηση κεφαλών.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Πιστεύει σε καταμέτρηση καρδιών,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
και είναι πολύ πιο δύσκολο απλά να μειωθεί
09:07
the heart count.
227
547117
1730
η καταμέτρηση καρδιών.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Έτσι επινόησαν την εκ περιτροπής απασχόληση.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Κάθε εργαζόμενος, από γραμματέα μέχρι διευθύνων σύμβουλο,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
απαιτούνταν να πάρει άμισθη άδεια τεσσάρων εβδομάδων.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
Μπορούσαν να πάρουν άδεια όποτε ήθελαν
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
κι όχι απαραίτητα διαδοχικά.
Το πώς ανακοίνωσε το πρόγραμμα ο Μπομπ είχε τόσο μεγάλη σημασία.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Είπε: «Είναι καλύτερα να υποφέρουμε όλοι λιγάκι
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
απ' ό,τι οποιοσδήποτε από μας να υποφέρει πολύ»
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
και το ηθικό ανέβηκε.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
Εξοικονόμησαν 20 εκατομμύρια δολάρια
και το πιο σημαντικό, όπως ήταν αναμενόμενο, όταν οι άνθρωποι
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
αισθάνονται ασφαλείς και προστατευμένοι από την ηγεσία μέσα στον οργανισμό,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
η φυσική αντίδραση είναι να εμπιστεύεσαι και να συνεργάζεσαι.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Κατά αυθόρμητο τρόπο, που κανένας δεν περίμενε,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
οι άνθρωποι άρχισαν να συναλλάσσονται μεταξύ τους.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Αυτοί που διέθεταν περισσότερο
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
συναλλάσσονταν με εκείνους που διέθεταν λιγότερο.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Κάποιοι έπαιρναν πέντε εβδομάδες
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
ώστε κάποιος άλλος να έπαιρνε μόνον τρεις.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Η ηγεσία είναι επιλογή. Δεν είναι κατάταξη.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Γνωρίζω πολλούς ανθρώπους στις υψηλές βαθμίδες οργανισμών
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
που δεν είναι καθόλου ηγέτες.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
Είναι εξουσία κι εμείς κάνουμε ό,τι λένε
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
επειδή έχουν εξουσία επάνω μας
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
αλλά δεν τους ακολουθούμε.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Και γνωρίζω πολλούς ανθρώπους
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
στον πάτο οργανισμών
10:17
who have no authority
257
617336
1263
που δεν έχουν εξουσία
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
και είναι απόλυτοι ηγέτες,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
κι αυτό επειδή έχουν επιλέξει να φροντίσουν
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
τον πλησίον τους εξ ευωνύμων,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
κι έχουν επιλέξει να φροντίζουν
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
το άτομο εκ δεξιών τους.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Αυτό είναι ηγέτης.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Άκουσα μια ιστορία
10:34
of some Marines
265
634800
1590
κάποιων Πεζοναυτών
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
που ήταν έξω στο πεδίο
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
κι όπως συνηθίζεται στους Πεζοναύτες,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
ο αξιωματικός έφαγε τελευταίος
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
κι άφησε τους άνδρες του να φάνε πρώτοι
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
κι όταν τελείωσαν
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
δεν είχε μείνει φαγητό για εκείνον.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Όταν επέστρεψαν στο πεδίο,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
οι άνδρες του έφεραν λίγο από το φαγητό τους
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
ώστε να φάει κι εκείνος,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
επειδή αυτό συμβαίνει.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Τους ονομάζουμε ηγέτες επειδή πηγαίνουν πρώτοι.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
Τους ονομάζουμε ηγέτες επειδή παίρνουν το ρίσκο
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
πριν το κάνει οποιοσδήποτε άλλος.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Τους ονομάζουμε ηγέτες επειδή θα διαλέξουν
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
να θυσιαστούν ώστε οι άνθρωποί τους
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
να είναι ασφαλείς και προστατευμένοι
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
και να μπορούν να έχουν όφελος
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
κι όταν έχουμε, η φυσική αντίδραση
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
είναι ότι οι άνθρωποί μας θα θυσιαστούν για εμάς.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Θα μας δώσουν το αίμα, τον ιδρώτα και τα δάκρυά τους
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
για να δούμε πως το όραμα του ηγέτη τους παίρνει ζωή,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
κι όταν τους ρωτάμε «Γιατί θα το έκανες αυτό;
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
Γιατί θα έδινες το αίμα, τον ιδρώτα και τα δάκρυά σου
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
γι' αυτό το άτομο;», όλοι λένε το ίδιο:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
«Επειδή κι εκείνοι θα το είχαν κάνει για μένα».
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Αυτός δεν είναι ο οργανισμός
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
όπου όλοι θα θέλαμε να δουλεύουμε;
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Σας ευχαριστώ πολύ.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7