Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jenny Lillie Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Det finns en kapten vid namn
00:15
William Swenson
1
15240
2330
William Swenson
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
som nyligen blev tilldelad kongressens hedersmedalj
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
för sin insats den 8 september 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Just den dagen var en konvoj av amerikanska
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
och afghanska trupper
00:29
were making their way
6
29279
1477
på väg genom en del
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
av Afghanistan
00:33
to help protect
8
33640
3273
för att hjälpa till att skydda
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
regeringstjänstemän,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
afghanska regeringstjänstemän,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
som skulle träffa några lokala
00:42
village elders.
12
42220
1503
byaåldermän.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Konvojen hamnade i ett bakhåll
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
och omringades från tre sidor,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
och bland många andra saker,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
uppmärksammades Swenson för att ha
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
sprungit rakt in i skottlossningen
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
för att rädda de skadade
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
och dra ut de döda.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
En av dem han räddade var en sergeant,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
och han och hans kamrat försökte ta sig till
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
en ambulanshelikopter.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Det förbluffande var,
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
att av en ren slump
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
hade en av fältläkarna
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
en GoPro-kamera på sin hjälm
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
som filmade hela händelsen.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Den visar kapten Swenson och hans kamrat
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
som för en skadad soldat
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
som blivit skottskadad i halsen.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
De för honom till helikoptern
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
och sedan ser du hur Swenson böjer sig ner
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
och ger honom en kyss
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
innan han vänder sig om för att rädda fler.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Jag såg detta och funderade,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
var kommer sådana människor ifrån?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Vad handlar det om?
Det krävs oerhört starka känslor
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
för att agera på ett sådant sätt.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Det finns kärlek där,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
och jag ville veta hur det kommer sig
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
att jag inte arbetar med sådana personer.
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
I militären delar man ut medaljer till dem
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
som offrar sig själva
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
för andras skull.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
Inom affärslivet ger vi bonusar till dem
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
som är villiga att offra andra
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
för sin egen vinning.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Vi har missförstått det hela, eller hur?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Så jag tänkte, var kommer dessa personer ifrån?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Min första slutsats var att de är bättre människor.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Det är därför de dras till det militära.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Bättre människor dras till
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
tanken att tjäna andra.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Men det är helt fel.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Det jag kom fram till är att det är omgivningen,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
om du skapar den rätta omgivningen
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
så har vi alla kapacitet
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
att utföra fantastiska saker,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
och ännu viktigare; andra har också den kapaciteten.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Jag har haft äran att träffa
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
några av dem som vi kallar hjältar,
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
som har riskerat sina egna liv
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
för att rädda andra,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
och jag frågade,
"Varför ville du göra det?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
Varför gjorde du det?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
De svarar alla samma sak:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"Eftersom de hade gjort samma sak för mig"
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Det är en djup känsla av tillit och samarbete.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Så tillit och samarbete är viktiga.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Problemet med begrepp som tillit och samarbete är
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
att de är känslor, de är inte instruktioner.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Jag kan inte bara säga "lita på mig", och så gör du det.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Jag kan inte instruera två personer att samarbeta, och så gör de det.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Det fungerar inte så. Det är en känsla.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Så varifrån kommer denna känsla?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Om vi går tillbaka 50 000 år
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
till den paleolitiska perioden,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
till Homo Sapiens tidiga dagar,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
så kan vi se att världen
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
var fylld av fara,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
alla dessa krafter arbetade hårt för att döda oss.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Inget personligt.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Vare sig det var vädret,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
bristen på mat,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
eller kanske en sabeltandad tiger,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
så jobbade alla dessa
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
för att förkorta våra liv.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Därför utvecklades vi till sociala varelser,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
och vi levde och arbetade tillsammans
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
inom vad jag kallar en skyddskrets, inom stammen,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
där vi kände gemenskap.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
När vi kände oss trygga bland våra egna
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
var tillit och samarbete den naturliga reaktionen.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Det medföljer förmåner.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Det innebär att jag kan somna på natten
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
och lita på att någon inom stammen håller utkik efter faror.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Om vi inte litar på varandra
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
så håller du inte utkik efter fara.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Dåligt överlevnadssystem.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Det fungerar likadant i dagens värld.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Världen är fylld av faror,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
saker som försöker frustrera oss,
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
reducera våra framgångar,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
minska våra möjligheter till framgång.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Det kan vara upp- och nedgångar i ekonomin,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
ovissheten på aktiemarknaden.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Det kan vara ny teknik
som gör din affärsmodell föråldrad
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
över en natt.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Eller dina konkurrenter
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
som tidvis försöker utplåna dig.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
De försöker förgöra din verksamhet,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
eller i bästa fall
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
försöker de bara förhindra din tillväxt
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
och stjäla verksamhet från dig.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Vi kontrollerar inte dessa krafter.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Dessa finns alltid närvarande,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
och de kommer inte att försvinna.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Det enda föränderliga är förhållandena
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
inom din organisation,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
det är där som ledarskap är avgörande
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
eftersom det är chefen som föregår med exempel.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
När en chef väljer
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
att sätta tryggheten och tillvaron
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
för sina anställda i första hand,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
att avstå från sina egna förmåner
och offra de konkreta resultaten,
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
för att alla ska känna sig trygga och samhöriga,
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
så händer storartade saker.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Jag var på resande fot
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
och bevittnade en händelse
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
där en passagerare försökte gå ombord
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
innan hans nummer ropades upp,
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
och jag såg hur personalen i gaten
behandlade denna man som en lagförbrytare,
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
han blev utskälld för att ha försökt gå ombord
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
för tidigt.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Så jag sade något,
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
jag sa "Varför måste ni behandla oss som boskap?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Varför kan ni inte behandla oss som människor?"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Dessa var hennes exakta ord; hon sade,
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
"Sir, om jag inte följer reglerna,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
så kan jag få problem och förlora mitt jobb".
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Allt det sade mig var
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
att hon inte kände sig trygg.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Det avslöjade att hon
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
inte litar på sina chefer.
Orsaken till att vi gillar Southwest Airlines
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
är inte för att de har bättre personal.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
Det är för att deras anställda inte fruktar sina chefer.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Om arbetsförhållandena är fel,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
tvingas vi att använda vår tid och kraft
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
till att skydda oss själva från varandra,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
och det i sig försvagar organisationen.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
När vi känner oss trygga
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
kommer vi att kombinera våra talanger
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
och våra styrkor och arbeta otröttligt
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
för att stå emot farorna från utsidan
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
och ta tillvara på möjligheterna.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Den närmaste jämförelsen jag kan ge
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
till vad en bra ledare är, är att vara en förälder.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Fundera över vad bra föräldraskap är,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
vad gör dig till en bra förälder?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Vi vill ge våra barn möjligheter,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
utbildning, disciplinera dem om nödvändigt,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
allt för att de ska växa upp och uppnå mer
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
än vi själva kunde.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Storartade chefer vill samma sak.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
De vill ge personalen möjligheter, utbildning, disciplinering om nödvändigt,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
stärka deras självförtroende, ge dem chansen att pröva och misslyckas,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
allt för att de ska uppnå mer
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
än de kunnat föreställa sig att uppnå själva.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Charlie Kim, VD för företaget Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
i New York, ett teknologiskt företag,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
han poängterar att
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
om du hade svårigheter inom familjen,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
skulle du någonsin överväga att avskeda något av dina barn?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Vi skulle aldrig göra det.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Så varför överväger vi att avskeda folk inom vår egen organisation?
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Charlie införde en policy
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
om livslång anställning.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Om du får ett jobb på Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
så kan du inte få sparken för bristande resultat.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Faktum är, att om du har problem,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
så coachar de dig och ger dig stöd,
som man skulle gjort med sitt eget barn
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
som kommit hem med ett E från skolan.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Raka motsatsen.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Detta är orsaken till att många
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
känner sådant djupt hat, ilska
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
mot dessa bankdirektörer
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
med sina oproportionella löner och bonussystem.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Det handlar inte om siffrorna.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
Det handlar om att de kränkt definitionen av ledarskap.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
De har brutit detta djuprotade sociala kontrakt.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Vi vet att de har tillåtit sina anställda
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
att offras för att skydda sina egna intressen,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
eller värre, så offrade de sina anställda
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
för att skydda sina egna intressen.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Det är det som förolämpar oss,
inte siffrorna.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Skulle någon förolämpas om vi gav en
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
bonus på 150 miljoner dollar till Gandhi?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Eller 250 miljoner till Moder Teresa?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Har vi problem med det? Inte alls.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Inte alls.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Stora ledare skulle aldrig offra sitt folk
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
för att spara på siffrorna.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
De skulle hellre offra siffrorna
08:23
to save the people.
211
503549
2979
för att rädda sitt folk.
Bob Chapman driver
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
ett stort produktionsföretag i mellanvästern i USA,
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
som heter Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
som 2008 drabbades hårt av lågkonjunkturen
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
och förlorade 30 procent av sina beställningar över en natt.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
I ett stort produktionsföretag
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
är detta en stor sak,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
de hade inte längre råd med sin personalstyrka.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
De behövde spara tio miljoner dollar,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
och som så många företag nuförtiden,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
samlades styrelsen och diskuterade avskedanden.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Men Bob vägrade.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
För Bob tror inte på att räkna huvuden.
Bob tror på att räkna hjärtan,
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
och det är mycket svårare att reducera
09:07
the heart count.
227
547117
1730
antalet hjärtan.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Så de beslutade sig för ett permissionsprogram.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Varje anställd, från sekreterare till VD,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
måste ta fyra veckor obetald semester.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
De kunde ta den närsomhelst,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
och de måste inte ta den i följd.
Men det var hur Bob kungjorde programmet
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
som hade sådan betydelse.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Han sa att det är bättre att vi alla lider lite
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
än att någon ska behöva lida mycket,
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
och stämningen förbättrades.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
De sparade 20 miljoner dollar,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
men viktigast av allt, som kunde förväntas,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
när man känner sig trygg och skyddad av sin ledare och organisation,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
är den naturliga reaktionen tillit och samarbete.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Och rätt spontant, och oväntat,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
började folk att byta med varandra.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
De som lätt hade råd med det
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
bytte med dem som hade svårt att ha råd med det.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Vissa tog fem veckor
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
så att någon annan bara behövde ta tre.
Ledarskap är ett val. Det är inte en rang.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Jag känner många med de högsta befattningarna
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
i sin organisation
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
som inte är alls är några ledare.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
De är auktoriteter och vi gör som de säger
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
eftersom de har auktoritet över oss,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
men vi skulle inte följa dem.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Och jag känner många som
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
är på botten av sin organisation,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
som inte har någon auktoritet
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
men de är helt klart ledare,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
och det beror på att de har valt att bry sig om
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
personen till vänster om dem,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
och de har valt att bry sig om dem
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
som sitter till höger om dem.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Det här är vad en ledare är.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Jag hörde en historia
10:34
of some Marines
265
634800
1590
om några marinsoldater
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
som var ute på fältet
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
och enligt flottans sedvänja
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
så åt officeraren sist,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
och han lät sina män äta först,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
och när de var färdiga,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
fanns det ingen mat kvar till honom.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
När de drog tillbaka ut på fältet,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
tog hans män med sig lite av sin mat
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
så att han skulle få äta,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
för det är det som händer.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Vi kallar dem ledare för att de går först.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
Vi kallar dem ledare för att de tar risken
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
innan någon annan gör det.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Vi kallar dem ledare för att de väljer att
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
att offra sig så att deras folk kan känna sig trygga och skyddade
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
och så att deras folk kan dra vinning,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
och när vi gör det, är den naturliga reaktionen
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
att vårt folk kommer offra sig för oss.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
De kommer ge blod, svett och tårar
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
för att se till att ledarens vision
blir verklighet,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
och när vi frågar dem, "Varför ville du göra det?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
Varför ger du blod, svett och tårar
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
för den personen?", så svarar de alla samma sak:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"Eftersom de hade gjort samma sak för mig".
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Är det inte en sådan organisation
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
som vi alla vill arbeta inom?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Tack så mycket.
(Applåder)
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7