Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,756,272 views ・ 2014-05-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Stefan Bystram Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Een man genaamd kapitein William Swenson
00:15
William Swenson
1
15240
2330
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
kreeg onlangs de eremedaille van het Congres
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
voor zijn daden op 8 september 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
Op die dag trok een colonne
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
van Amerikaanse en Afghaanse troepen
00:29
were making their way
6
29279
1477
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
door een deel van Afghanistan
00:33
to help protect
8
33640
3273
om te helpen bij het beschermen
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
van een groep regeringsfunctionarissen,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
Afghaanse regeringsfunctionarissen,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
die op bezoek gingen bij lokale dorpsoudsten.
00:42
village elders.
12
42220
1503
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
De colonne liep in een hinderlaag
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
en werd aan drie kanten omsingeld.
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
Kapitein Swenson werd onder meer gehuldigd
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
omdat hij zich in een spervuur waagde
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
om gewonden te redden
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
en gesneuvelden te bergen.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Eén van de mense die hij redde, was een sergeant.
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
Samen met een makker was hij op weg naar de traumahelikopter.
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Bijzonder aan deze dag was
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
dat, heel toevallig,
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
één van de traumahospiks
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
een GoPro-camera op zijn helm had
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
en daarmee de hele scène filmde.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
Je ziet kapitein Swenson en zijn makker
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
een gewonde soldaat aanbrengen
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
met een schotwond in zijn nek.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
Ze leggen hem in de helicopter
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
en dan zie je kapitein Swenson zich voorover buigen
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
om hem een kus te geven.
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
Dan draait hij zich om om meer mensen te redden.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Toen ik dat zag, vroeg ik me af
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
waar zulke mensen vandaan komen.
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Wat is dat? Het moet een hele diepe emotie zijn als je dat wil doen.
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Er is sprake van liefde.
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
Ik wilde weten waarom
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
de mensen met wie ik samenwerk, niet zo zijn.
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
In het leger geven ze medailles
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
aan mensen die bereid zijn zichzelf op te offeren
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
voor anderen.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
In het zakenleven geven we bonussen aan mensen
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
die bereid zijn anderen op te offeren voor ons.
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
Net andersom, toch?
Ik vroeg me dus af waar dit soort mensen vandaan komt.
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
Ik dacht eerst dat het gewoon betere mensen waren.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
Daarom voelden ze zich aangetrokken tot het leger.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Deze betere mensen worden aangetrokken tot het concept 'dienstverlening'.
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Maar dat klopt absoluut niet.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Ik leerde dat de omgeving van belang is.
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
Als je de omgeving goed inricht,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
hebben wij allemaal de capaciteit
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
om bijzondere dingen te doen.
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
Bovendien hebben anderen diezelfde capaciteit.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Ik had de eer om een paar van deze zogenaamde helden te ontmoeten.
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
Zij zetten zichzelf en hun eigen leven op het spel om anderen te redden.
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
Ik vroeg hen: "Waarom zou je dat doen?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
Waarom heb je dat gedaan?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
Ze gaven allemaal hetzelfde antwoord:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"Omdat zij hetzelfde zouden doen voor mij."
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Het is een diep gevoel van vertrouwen en samenwerking.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Dus vertrouwen en samenwerking zijn echt van belang.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Het probleem met de concepten vertrouwen en samenwerking
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
is dat het gevoelens zijn, geen instructies.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Ik kan je niet opdragen mij te vertrouwen.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Ik kan geen twee personen opdragen om te gaan samenwerken.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Zo werkt dat niet. Het is een gevoel.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Waar komt dat gevoel vandaan?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
50.000 jaar geleden
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
in het Paleolithicum,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
het begin van Homo Sapiens,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
zagen we dat de wereld
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
vol gevaar was.
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
Allerlei krachten deden hun uiterste best om ons te doden.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Niets persoonlijks.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Of het nu het weer was,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
gebrek aan hulpbronnen,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
misschien een sabeltandtijger,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
alles droeg bij aan het verkorten van ons leven.
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Daarom ontwikkelden we ons tot sociale dieren.
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
We leefden samen en werkten samen
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
in de veilige cirkel van de stam
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
waar we het gevoel hadden bij te horen.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
Als we ons onder elkaar veilig voelden,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
waren vertrouwen en samenwerking de natuurlijke reactie.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
Het biedt inherente voordelen.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Daardoor kan ik 's nachts gaan slapen
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
en erop vertrouwen dat een stamgenoot op wacht staat voor gevaren.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
Als we elkaar niet vertrouwen, als ik jou niet vertrouw,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
zal jij niet waken voor gevaar.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Een slechte overlevingsstrategie.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
Tegenwoordig gebeurt precies hetzelfde.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
De wereld zit vol gevaren,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
zaken die ons leven frustreren
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
of onze kans op succes verminderen.
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Dat kunnen pieken en dalen in de economie zijn,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
de onzekerheid van de aandelenmarkt.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Dat kan een nieuwe technologie zijn
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
waardoor je bedrijfsmodel plots verouderd is.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Of het kan de concurrentie zijn
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
die soms probeert je uit te schakelen,
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
en je van de markt te drukken,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
en die op zijn minst
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
hard werkt om je groei te frustreren
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
en klanten bij je weg te kapen.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
We hebben geen invloed op deze krachten.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Ze zijn een constante
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
en ze gaan niet weg.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
De enige variabele zijn de omstandigheden
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
binnen de organisatie.
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
Daar is leiderschap van belang,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
want het is de leider die de toon zet.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Als een leider ervoor kiest
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
om de veiligheid en het leven van mensen
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
binnen de organisatie eerste plaats te geven,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
om hun gemak en de tastbare resultaten
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
op te offeren, zodat de mensen
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
het veilige gevoel bewaren dat ze erbij horen,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
dan gebeuren er bijzondere dingen.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Tijdens een vliegreis
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
was ik getuige van een incident
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
met een passagier die aan boord wilde gaan
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
voor zijn groep aan de beurt was.
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
Ik zag dat iemand van het grondpersoneel
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
deze man behandelde alsof hij een wet had overtreden,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
als een crimineel.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Ze schreeuwde tegen hem omdat hij één groep te vroeg aan boord wilde gaan.
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Ik zei er wat van.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
Ik vroeg: "Waarom moet u ons als vee behandelen?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Waarom kunt u on niet als mensen behandelen?"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
Haar exacte antwoord was:
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
"Meneer, als ik de regels niet volg
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
krijg ik problemen of kan ik mijn baan verliezen."
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Daarmee maakte ze me duidelijk
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
dat ze zich niet veilig voelde.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Daarmee maakte ze me duidelijk
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
dat ze haar leiders niet vertrouwde.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
De reden dat we graag met Southwest Airlines vliegen
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
is niet zozeer dat ze beter personeel aannemen.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
Het komt doordat ze niet bang zijn voor hun leiders.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Als de omstandigheden verkeerd zijn,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
worden we gedwongen om tijd en energie te steken
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
in onszelf beschermen tegen elkaar.
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
Dat verzwakt de organisatie per definitie.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Als we ons veilig voelen binnen de organisatie,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
zullen we vanzelf onze talenten en sterke punten combineren
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
en ons onvermoeibaar richten op de gevaren van buiten
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
en op het aangrijpen van kansen.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
De beste analogie die ik kan bedenken
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
voor een goed leider is het ouderschap.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Wat verwacht je van een goede ouder?
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
Wat maakt van iemand een goede ouder?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
We willen ons kind kansen geven,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
een opleiding, bijsturing waar nodig,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
zodat ze kunnen opgroeien en meer bereiken
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
dan we zelf hebben bereikt.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Goede leiders willen precies hetzelfde.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
Ze willen zorgen voor kansen voor hun mensen,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
met opleiding, bijsturing waar nodig,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
groeiend zelfvertrouwen en gelegenheid tot uitproberen en falen.
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
Dat alles om ze meer te laten bereiken
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
dan we ooit voor onszelf droomden.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Charlie Kim is CEO van het bedrijf Next Jump
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
in New York City, een technologiebedrijf.
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
Zijn stelling:
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
als je gezin het moeilijk heeft,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
zou je ooit overwegen één van je kinderen ontslaan?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Dat zouden we nooit doen.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Waarom overwegen we dan mensen te ontslaan
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
binnen onze organisatie?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Charlie voert een beleid
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
van een levenslang dienstverband.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Als je een baan krijgt bij Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
zul je nooit ontslagen worden vanwege je prestatie.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Als je problemen hebt,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
zullen ze je coachen en ondersteunen,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
zoals we met onze kinderen zouden doen
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
als ze met een slecht rapport naar huis komen.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Net tegenovergestelde.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Dit is waarom reden dat zo veel mensen
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
zo'n diepgewortelde haat en woede koesteren
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
jegens de bank-CEO's
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
met hun buitensporig hoge salarissen en bonusregelingen.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Het gaat niet om de bedragen.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
Het gaat erom dat ze de basisdefinitie van leiderschap geschonden hebben.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
Ze hebben dit diepgewortelde sociale contract geschonden.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Ze lieten toe dat hun mensen
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
werden opgeofferd zodat zij hun eigen belangen konden beschermen,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
of erger nog, ze offerden hun mensen zelf op
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
om hun eigen belangen te beschermen.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Dat is waaraan wij ons zo ergeren, niet de bedragen.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Zou iemand zich ergeren als we
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
een bonus van 150 miljoen aan Gandhi zouden geven?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
Of anders een bonus van 250 miljoen voor Moeder Theresa?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Hebben wij daar moeite mee? Helemaal niet.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Helemaal niet.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Goede leiders zouden nooit mensen opofferen om hun cijfers te halen.
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
Zij zouden eerder de cijfers opofferen
08:23
to save the people.
211
503549
2979
om de mensen te redden.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Bob Chapman leidt
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
een groot productiebedrijf in het Mid-Westen,
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
Barry-Wehmiller.
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
In 2008 werd het bedrijf hard geraakt door de recessie
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
waardoor ze ineens 30 procent minder orders kregen.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
In een groot productiebedrijf
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
is dat een groot probleem.
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
Ze konden zich niet langer zoveel personeel veroorloven.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Ze moesten 10 miljoen dollar bezuinigen,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
dus, zoals zoveel bedrijven tegenwoordig,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
kwam de directie bij elkaar om over ontslagen te praten.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Dat weigerde Bob.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Want Bob gelooft niet in koppen tellen.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Bob gelooft in harten tellen
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
en het is veel moeilijker om eenvoudig
09:07
the heart count.
227
547117
1730
het aantal harten te verminderen.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
Dus bedachten ze een verlofprogramma.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Elke werknemer, van secretaresse tot CEO,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
moest vier weken onbetaald verlof opnemen.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
Ze konden die opnemen wanneer ze wilden
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
en dat hoefde niet aaneengesloten.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Maar vooral de manier waarop Bob het plan aankondigde, was belangrijk.
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Hij vond het beter dat iedereen een beetje zou lijden
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
dan dat sommigen van ons een hele hoop zou moeten lijden.
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
Het moreel ging omhoog.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
Ze bezuinigden 20 miljoen dollar
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
en vooral, zoals te verwachten was,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
als de mensen zich veilig en beschermd voelen door het leiderschap in de organisatie:
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
er was een natuurlijke reactie die van vertrouwen en samenwerking.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
Niemand had verwacht dat mensen spontaan zouden beginnen te ruilen.
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Wie het zich beter kon veroorloven,
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
ruilde met wie het minder kon veroorloven.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Sommige mensen namen vijf weken
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
zodat iemand anders met drie kon volstaan.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Leiderschap is een keuze. Het is geen rang.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Ik ken veel mensen in de toplagen van organisaties,
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
die absoluut geen leiders zijn.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
Ze zijn de autoriteiten en we doen wat ze zeggen
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
omdat ze de baas zijn,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
maar we zouden ze niet volgen.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
Ik ken ook veel mensen
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
aan de onderkant van organisaties
10:17
who have no authority
257
617336
1263
die geen autoriteit hebben
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
maar absoluut leiders zijn.
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
Dat komt omdat ze ervoor kozen om te zorgen
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
voor de persoon links van hen,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
en om te zorgen
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
voor de persoon rechts van hen.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Dat maakt iemand tot een leider.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Ik hoorde een verhaal
10:34
of some Marines
265
634800
1590
over een paar mariniers
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
in een oorlogsgebied.
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
Het is het gebruik bij de marine
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
dat de officier als laatste eet.
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
Hij liet zijn mannen eerst eten
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
en toen zij klaar waren,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
was er niets meer voor hem over.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
Toen ze weer terug het slagveld introkken,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
brachten zijn mannen hem wat van hun eigen voedsel,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
zodat hij ook te eten had.
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
Want zo gaat dat.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
We noemen hen leiders, omdat ze als eerste gaan.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
We noemen hen leiders, omdat ze het risico nemen
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
vooraleer iemand anders dat doet.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
We noemen hen leiders, omdat ze ervoor kiezen
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
te lijden zodat hun mensen
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
veilig en beschermd kunnen zijn
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
en het beter hebben.
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
Doen we dat, dan is de natuurlijke reactie
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
dat onze mensen zich zullen opofferen voor ons.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Ze zijn bereid tot bloed, zweet en tranen
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
om de visie van hun leider tot leven te zien komen.
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
Als we hen vragen "Waarom zou je dat doen?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
Waarom geef je jouw bloed, zweet en tranen voor die persoon?"
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
dan geven allemaal hetzelfde antwoord:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"Omdat zij het ook voor mij gedaan zouden hebben."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
Is dat niet de organisatie
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
waar we allemaal voor willen werken?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Hartelijk bedankt.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Hartelijk bedankt. (Applaus)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7