Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

سیمون سینک: چرا رهبران خوب در شما احساس امنیت ایجاد می کنند؟

9,841,280 views

2014-05-19 ・ TED


New videos

Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

سیمون سینک: چرا رهبران خوب در شما احساس امنیت ایجاد می کنند؟

9,841,280 views ・ 2014-05-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Parissa Kalaee Reviewer: Amin Behshad
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
اخیرا مدال افتخار کنگره به سروان ویلیام سونسن داده شده
00:15
William Swenson
1
15240
2330
اخیرا مدال افتخار کنگره به سروان ویلیام سونسن داده شده
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
برای عملکردی که در ۸ سپتامبر ۲۰۰۹ داشته
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
برای عملکردی که در ۸ سپتامبر ۲۰۰۹ داشته
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
در اون روز یه دسته نظامی آمریکایی
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
و عده ای سرباز افغانی
00:29
were making their way
6
29279
1477
در بخشی از افغانستان پیش می رفتن
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
در بخشی از افغانستان پیش می رفتن
00:33
to help protect
8
33640
3273
تا ازگروهی از دولتمردان افغانستان،
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
تا ازگروهی از دولتمردان افغانستان،
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
تا ازگروهی از دولتمردان افغانستان،
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
که قصد داشتند دیداری رو با ریش سفیدان روستاهای محل انجام بدن، محافظت کنن.
00:42
village elders.
12
42220
1503
که قصد داشتند دیداری رو با ریش سفیدان روستاهای محل انجام بدن، محافظت کنن.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
دسته نظامی گرفتار کمین دشمن شدن،
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
و از سه جهت محاصره شده بودن که
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
و در این بین،
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
سروان سونسن مسئول ورود به داخل منطقه تیراندازی شد
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
سروان سونسن مسئول ورود به داخل منطقه تیراندازی شد
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
تا مجروحین را نجات داده
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
و کشته ها را برگرداند.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
یکی از اونایی که نجاتش داد، یه گروهبان بود
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
که سروان و همقطارش اونو به سمت هلیکوپتر نجات بردند.
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
که سروان و همقطارش اونو به سمت هلیکوپتر نجات بردند.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
و نکته جالب توجه اون روز این بود که به صورت کاملاً اتفاقی
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
و نکته جالب توجه اون روز این بود که به صورت کاملاً اتفاقی
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
کلاه محافظ پزشک هلیکوپتر، دوبین فیلم برداری داشته
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
کلاه محافظ پزشک هلیکوپتر، دوبین فیلم برداری داشته
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
و همه صحنه ها را با دوربین گرفته.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
توی فیلم دیده می شه که سروان سونسون و هم رزمش
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
سرباز مجروحی رو میارن که گلوله ای به گردنش اصابت کرده.
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
سرباز مجروحی رو میارن که گلوله ای به گردنش اصابت کرده.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
اون رو توی هلیکوپتر می گذارن،
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
و بعد شما می بینید که سروان سونسون خم می شه
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
و قبل از این که برگرده که بقیه رو نجات بده اون مجروح رو می بوسه
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
و قبل از این که برگرده که بقیه رو نجات بده اون مجروح رو می بوسه
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
من این داستان رو دیدم و با خودم فکر کردم که
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
انسان‌هایی که این کارها رو انجام میدن از کجا میان؟
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
داستان چیه؟ یه حس شدیدا عمیق،
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
که موقعی که می خواهید اون کارا رو انجام بدین پدید میاد.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
یه عشقیه و من می خواستم بدونم چرا
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
یه عشقیه و من می خواستم بدونم چرا
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
من کسانی رو ندارم که باهاشون چنین رابطه ای داشته باشم؟
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
همانطور که می دونین در ارتش مدالها رو
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
به کسانی میدن که حاضرن جون خودشون رو برای بقیه فدا کنن.
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
به کسانی میدن که حاضرن جون خودشون رو برای بقیه فدا کنن.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
در تجارت به آدمایی که حاضرن بقیه رو فدا کنن، پاداش می دهیم
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
در تجارت به آدمایی که حاضرن بقیه رو فدا کنن، پاداش می دهیم
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
تا شاید چیزی گیرما بیاد.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
برعکسه، درسته؟
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
برا همین،من از خودم پرسیدم که آدمای این طوری از کجا میان؟
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
و نتیجه گیری اولیه ام این بود که اونا فقط آدمای بهتری هستن.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
برا همین است که جذب ارتش شده اند.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
این آدمای بهتر،مجذوب این مفهوم از خدمت شده اند.
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
این آدمای بهتر،مجذوب این مفهوم از خدمت شده اند.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
ولی این نظر کاملاً اشتباه است!
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
چیزی که یاد گرفتم این بود که همه اش به خاطر محیط است،
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
و اگه شما شرایط محیطی درست رو فراهم کنید،
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
تک تک ما ظرفیت شو داریم که همین کارهای شگفت انگیز رو انجام بدیم،
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
تک تک ما ظرفیت شو داریم که همین کارهای شگفت انگیز رو انجام بدیم،
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
و مهم تر این که بقیه هم قابلیتشو دارن!
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
باعث افتخار من بوده که چندین نفر از این افراد را ملاقات کرده ام
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
که ما بهشون میگیم قهرمان،
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
که خودشون و جونشون را برای نجات بقیه به خطر انداختن،
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
که خودشون و جونشون را برای نجات بقیه به خطر انداختن،
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
و من از اونا پرسیدم که "چرا این کارو می کنید؟
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
چرا اون کار رو کردید؟"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
و همه اونا یک چیز رو گفتن:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"چون که اونا هم برای من همین کار رو کرده بودن."
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
این یه حس عمیق اطمینان و همکاریه.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
بنابراین اطمینان و همکاری واقعاً اینجا مهمند.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
مشکلی که با مفاهیم اعتماد و همکاری وجود داره
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
اینه که احساس هستند! یک سری دستور العمل نیستند.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
نمی تونم به سادگی به شما بگم که "به من اعتماد کنید" و شما هم بکنید!
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
نمی تونم به دو نفر دستور بدم که با هم همکاری کنن و اونا هم بکنن
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
این جوری کار نمی کنه، اون یه احساسه.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
بنابراین اون احساسات از کجا میان؟
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
اگه به ۵۰٫۰۰۰ سال قبل برگردین
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
به دوران پارینه سنگی،
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
به روزهای اول انسان اندیشه ورز،
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
چیزی که پیدا می کنیم اینه که دنیا با خطر پر شده بود،
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
چیزی که پیدا می کنیم اینه که دنیا با خطر پر شده بود،
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
همه نیروهای اطراف خیلی سخت کار می کردند که ما را بکشند.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
مسئله شخصی نبود.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
چه مسئله هوا بود،فقدان منابع بود،یا شاید یک چاقو دندان (ببر دندان خنجری)،
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
چه مسئله هوا بود،فقدان منابع بود،یا شاید یک چاقو دندان (ببر دندان خنجری)،
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
چه مسئله هوا بود،فقدان منابع بود،یا شاید یک چاقو دندان (ببر دندان خنجری)،
03:41
all of these things working
86
221670
1335
همه این عوامل دست به دست همه داده بودن که طول عمر ما رو کم کنن.
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
همه این عوامل دست به دست همه داده بودن که طول عمر ما رو کم کنن.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
و برای همین ما تبدیل به حیوانات اجتماعی شدیم،
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
که با هم زندگی کردیم و به هم کمک کردیم
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
در چیزی که من اسمش رو میگذارم حلقه امنیت، درون یک قبیله
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
که ما احساس تعلق به اون رو داشتیم.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
و میان کسانی که مال ما بودن، احساس امنیت کردیم،
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
و عکس العمل طبیعی اطمینان و همکاری بود.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
منافع ذاتی برای این قضیه وجود دارن
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
به این معنا که من می تونم شبا بخوابم
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
و به بقیه افراد قبیله ام اعتماد کنم که مراقب خطر هستند.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
اگه ما به هم اعتماد نکنیم،اگه من به شما اعتماد نکنم،
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
معناش این میشه که شما مراقب خطر نیستی
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
سیستم بقای نادرست
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
در روزگار مدرن هم دقیقاً همین چیز هست.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
دنیا با خطرات پر شده،
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
چیزهایی که سعی می کنن زندگی ما را نابود کنن
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
یا موفقیتمان را کاهش بدن
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
شانس موفق شدن ما را کاهش بدن
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
می تونه بالا و پایین های اقتصادی باشه،
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
یا عدم قطعیت بازار بورس.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
می تونه یک تکنولوژی جدید باشه که
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
مدل تجاری از مد افتاده شما را یک شبه از پا در بیاره
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
یا می تونه رقیب شما باشه که بعضی وقتا می خواد شما رو بکشه.
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
یا می تونه رقیب شما باشه که بعضی وقتا می خواد شما رو بکشه.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
بعضی وقتا سعی می کنه که شما را از حوزه تجاری بیاندازه بیرون،
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
ولی در کمترین حد خودش
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
سعی می کنه که رشد شما را کاهش بده
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
و کار شما رو از دستتون در بیاره.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
ما هیچ کنترلی روی این نیروها نداریم.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
اونا همیشه ثابت هستند،
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
و قرار نیست جایی برن.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
تنها متغیر موجود شرایط درون سازمانی است،
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
تنها متغیر موجود شرایط درون سازمانی است،
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
و اونجاست که رهبری معنا پیدا می کنه،
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
چون اون رهبره که تعیین تکلیف می کنه.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
وقتی رهبر انتخابی رو انجام میده
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
که امنیت و جان آدمای درون سازمان اولویت داشته باشه،
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
که امنیت و جان آدمای درون سازمان اولویت داشته باشه،
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
که راحتی شان و نتایج ملموس را فدا کنه که آدما اونجا بمونن
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
که راحتی شان و نتایج ملموس را فدا کنه که آدما اونجا بمونن
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
و احساس امنیت و احساس تعلق داشته باشن،
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
چیزهای شگفت انگیزی رخ میده.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
در یکی از سفرهای پروازی ام،شاهد یک اتفاق بودم
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
در یکی از سفرهای پروازی ام،شاهد یک اتفاق بودم
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
که یک مسافرقبل از این که شماره اش صدا زده بشه تلاش می کرد که سوار بشه
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
که یک مسافرقبل از این که شماره اش صدا زده بشه تلاش می کرد که سوار بشه
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
و شاهد بودم که مامور گیت جوری با این مرد برخورد کرد انگار که قانون را شکسته،
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
و شاهد بودم که مامور گیت جوری با این مرد برخورد کرد انگار که قانون را شکسته،
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
مثل یک جنایتکار.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
سر اون مرد به خاطرتلاش برای سوار شدن یک گروه زودتر از نوبت فریاد کشیده بود.
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
.سر اون مرد به خاطرتلاش برای سوار شدن یک گروه زودتر از نوبت فریاد کشیده بود.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
برای همین من چیزی گفتم.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
گفتم: "چرا با ما مثل یک گله برخورد می کنین؟"
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
چرا نمی تونین با ما مثل آدم رفتار کنید؟
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
و این چیزیه که اون دقیقاً به من گفت.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
گفت: "آقا،اگه شما قوانین را رعایت نکنید،
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
من به دردسر می افتم یا کارم رو از دست میدم."
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
تمام حرفی که به من زد این بود که احساس امنیت نمی کرد.
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
تمام حرفی که به من زد این بود که احساس امنیت نمی کرد.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
همه حرفی که به من زد این بود که به رهبرانش اعتماد نداشت
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
همه حرفی که به من زد این بود که به رهبرانش اعتماد نداشت
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
دلیلی که ما پرواز با خطول هوایی Southwest را دوست داریم
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
این نیست که اونا الزاماً آدمای بهتری رو استخدام می کنن.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
علتش اینه که افرادشان از مدیرانشون نمی ترسن.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
می دونید چیه، اگه شرایط خوب نباشه ما مجبوریم که وقت و انرژی مون رو هزینه کنیم
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
می دونید چیه، اگه شرایط خوب نباشه ما مجبوریم که وقت و انرژی مون رو هزینه کنیم
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
که از خودمون در برابر بقیه محافظت کنیم،
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
و این کار به صورت ذاتی سازمان ما را ضعیف می کنه.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
وقتی ما درون سازمان احساس امنیت داشته باشیم،
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
طور طبیعی استعدادها و نیروهایمان را
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
ترکیب می کنیم و به طور خستگی ناپذیری کار می کنیم
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
تا با خطرهای بیرون رو در رو بشیم
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
و موقعیت ها را به دست بیاوریم.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
نزدیک ترین مشابه ای که می توانیم برایتان بیارم
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
از این که یک رهبر خوب چطوری باشه، اینه که شبیه پدر یا مادر باشه
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
اگه به این که والدین خوبی بودن چطوریه فکر کنید،
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
چی می خواهید؟ چی باعث میشه پدر/مادر خوبی باشید؟
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
ما برای فرزندانمان موقعیت فراهم می کنیم،
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
تحصیلات، انضباط وقتی که نیاز هست
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
همه این کارا برای این که رشد کنن و بیشتر از اونی
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
که ما می تونستیم برای خودمون انجام بدهیم، به دست بیارن.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
رهبران بزرگ دقیقاً همین چیز را می خوان.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
اونا می خوان که برای افرادشان موقعیت فراهم کنن،
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
تحصیلات، انضباط وقتی که نیاز هست،
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
اعتماد به نفسشان را بسازن، به شان موقعیت سعی و خطا بدن،
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
همه این ها برای این که اونا چیزهای بیشتری بدست بیارن
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
از اونی که ما برای خودمان می تونیم متصور بشیم.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
چارلی کیم، مدیر عامل شرکتی به نامم Next Jump است
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
در نیویورک سیتی، یک شرکت فناوری،
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
او خاطر نشان می کنه که
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
اگه شما با شرایط سختی در خانواده تون رو به رو بشین،
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
آیا هیچ وقت به فکر می افتید که یکی از بچه هاتون را بیاندازید بیرون؟
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
ما هیچ وقت چنین کاری رو نمی کنیم.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
پس چرا به فکر خاتمه همکاری افرادمون
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
درون سازمان می افتیم؟
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
چارلی یک سیاست استخدام تمام عمر تدوین کرده است.
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
چارلی یک سیاست استخدام تمام عمر تدوین کرده است.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
اگه شما در Next Jump مشغول به کار بشین،
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
به خاطر مشکلات کارکرد اخراج نمیشین.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
در واقع، اگه شما مشکل داشته باشین،
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
اون ها به شما آموزش میدن و از شما حمایت می کنن،
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
همون کاری که وقتی که فرزندانمون با نمره C از مدرسه برمیگردند برایشان انجام میدهیم
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
همون کاری که وقتی که فرزندانمون با نمره C از مدرسه برمیگردند برایشان انجام میدهیم
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
کاملاً برعکس است.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
به همین دلیلی تعداد بسیار زیادی از آدما
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
چنین خشم و نفرت درونی
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
از بعضی از مدیران عامل بانک ها دارن
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
با حقوق و ساختار مزایای نامناسب
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
مسئله عددها نیستن
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
مشکل اینه که اونا تعریف رهبری رو نقض کرده اند.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
اونا این قرارداد اجتماعی دیرینه را نقض کرده اند
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
می دونیم که اونا اجازه میدن افرادشون
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
برای محافظت از منافعشان فدا بشن.
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
یا بدتر از اون، اونا افرادشان را فدا می کنن تا از منافعشان محافظت کنن.
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
یا بدتر از اون، اونا افرادشان را فدا می کنن تا از منافعشان محافظت کنن.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
این اون چیزیه که ما را آزار میده، نه عددها.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
آیا کسی آزرده خاطر میشه اگه ما ۱۵۰ میلیون دلار به گاندی پاداش بدهیم؟
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
آیا کسی آزرده خاطر میشه اگه ما ۱۵۰ میلیون دلار به گاندی پاداش بدهیم؟
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
چطوره ۲۵۰ میلیون دلار به مادر ترزا پاداش دهیم؟
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
آیا با این مسئله مشکلی داریم؟ نه ابداً
08:16
None at all.
207
496966
1332
ابداً
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
رهبران بزرگ هیچ وقت
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
مردم را برای به دست آوردن منافع فدا نمی کنن.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
اونا به زودی منافع را فدا می کنن که مردم را نجات بدن.
08:23
to save the people.
211
503549
2979
اونا به زودی منافع را فدا می کنن که مردم را نجات بدن.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
باب چپمن، که مدیر یک شرکت تولیدی بزرگ به اسم Barry-Wehmiller در Midwest است
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
باب چپمن، که مدیر یک شرکت تولیدی بزرگ به اسم Barry-Wehmiller در Midwest است
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
باب چپمن، که مدیر یک شرکت تولیدی بزرگ به اسم Barry-Wehmiller در Midwest است
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
در سال ۲۰۰۸ با رکود اقتصادی بسیار آسیب دید،
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
و حدود ۳۰ درصد سفارشاتشان را در یک شب از دست دادن
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
در یک شرکت تولیدی بزرگ خیلی مسئله مهمی است
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
در یک شرکت تولیدی بزرگ خیلی مسئله مهمی است
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
و دیگه نمی تونستن تعداد نیروی انسانی قبلی را ساپورت مالی کنن
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
اونا نیاز داشتن که ۱۰ میلیون دلار صرف جویی کنن
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
برای همین، مثل بسیاری دیگر از شرکتهای امروزی،
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
هیئت مدیره جمع شدن و بحث تعدیل نیرو مطرح شد و باب مخالفت کرد.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
هیئت مدیره جمع شدن و بحث تعدیل نیرو مطرح شد و باب مخالفت کرد.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
می دونید چیه؟ باب اعتقادی به سرشماری نداشت
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
او به شمارش قلب ها اعتقاد داشت (دل-شماری)
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
و خیلی سخت تره که خیلی راحت تعداد قلبها رو کم کنی.
09:07
the heart count.
227
547117
1730
و خیلی سخت تره که خیلی راحت تعداد قلبها رو کم کنی.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
برای همین به برنامه مرخصی فکر کردند
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
هر کارمندی، از منشی تا مدیر عامل،باید به چهار هفته مرخصی اجباری بدون حقوق می رفت.
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
هر کارمندی، از منشی تا مدیر عامل،باید به چهار هفته مرخصی اجباری بدون حقوق می رفت.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
اونا می تونستن هر وقتی که بخوان از این مرخصی استفاده کنن،
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
و مجبور نبودن که کلش را پشت سر هم برن.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
ولی اون طوری که باب برنامه رو اعلام کرد خیلی اهمیت داشت.
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
ولی اون طوری که باب برنامه رو اعلام کرد خیلی اهمیت داشت.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
اون گفت، بهتره که همه مون کمی رنج بکشیم
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
تا این که بعضی از ما درد زیادی را تحمل کنن،
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
و دلگرمی افزایش یافت.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
اونا ۲۰ میلیون دلار صرفه جویی کردن،
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
و مهمتر از اون، همون طور که انتظار می رفت،
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
وقتی که مردم احساس امنیت و محافظت داشته باشن از طریق مدیران و رهبران سازمان
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
واکنش طبیعی اعتماد و همکاری است.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
و کاملاً همزمان، بدون این که کسی انتظار داشته باشه،
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
افراد شروع کردن به معامله کردن با یکدیگر.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
کسانی که توانایی مالی بیشتری داشتن
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
با کسانی که توانایی مالی کمتری داشتند معامله کردن.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
کسانی بودن که 5 هفته به مرخصی بدون حقوق رفتن
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
تا کسان دیگری بتونن فقط سه هفته برن.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
رهبری یک انتخاب است، یک درجه یا رتبه نیست
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
من آدمایی رو در بالاترین سطوح مدیریت
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
سازمانها می شناسم که حقیقتاً رهبر نیستند
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
سازمانها می شناسم که حقیقتاً رهبر نیستند
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
اونا قدرت دارند و ما کاری که اونا میگن رو انجام میدیم
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
چون که اونا بر ما قدرت دارند
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
ولی ما از اونا پیروی نمی کنیم.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
و من آدمایی رو می شناسم که در سطوح پایین سازمانی فعالیت می کنن
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
و من آدمایی رو می شناسم که در سطوح پایین سازمانی فعالیت می کنن
10:17
who have no authority
257
617336
1263
که هیچ قدرتی در دست ندارن ولی حقیقتاً رهبر هستند!
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
که هیچ قدرتی در دست ندارن ولی حقیقتاً رهبر هستند!
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
و این به خاطر اونه که اونها انتخاب کردن که مراقب حال آدم دست چپی شان باشند
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
و این به خاطر اونه که اونها انتخاب کردن که مراقب حال آدم دست چپی شان باشند
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
و اونا انتخاب کرده اند که مراقب حال آدمی دست راستی شان باشند
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
و اونا انتخاب کرده اند که مراقب حال آدمی دست راستی شان باشند
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
این معنای واقعی رهبری است.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
من یه داستانی شنیده ام که تعدادی دریانورد رفته بودن نمایش ببینن
10:34
of some Marines
265
634800
1590
من یه داستانی شنیده ام که تعدادی دریانورد رفته بودن نمایش ببینن
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
من یه داستانی شنیده ام که تعدادی دریانورد رفته بودن نمایش ببینن
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
و بنا به عادت دریانورد ها افسر مسئول آخر از همه غذا می خوره
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
و بنا به عادت دریانورد ها افسر مسئول آخر از همه غذا می خوره
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
و اجازه میده که افرادش اول از همه غذا بخورن،
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
و وقتی همه غذا خوردند،هیچ غذایی برای اون باقی نمونده بود.
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
و وقتی همه غذا خوردند،هیچ غذایی برای اون باقی نمونده بود.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
و وقتی که اونا برگشتن،افرادش برای اون یک بخشی از غذاشون رو آوردن
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
و وقتی که اونا برگشتن،افرادش برای اون یک بخشی از غذاشون رو آوردن
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
که اون هم بتونه بخوره،
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
چون این چیزی هست که اتفاق می افته.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
ما به اونا می گیم رهبر (پیشرو، پیشوا) چون زودتر از همه میرن.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
ما به اونا می گیم رهبر چون قبل از هر کس دیگه ای خطر می کنن.
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
ما به اونا می گیم رهبر چون قبل از هر کس دیگه ای خطر می کنن.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
ما به اونا میگیم رهبر، چون اونا انتخاب می کنن که فدا بشن تا افرادشون
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
ما به اونا میگیم رهبر، چون اونا انتخاب می کنن که فدا بشن تا افرادشون
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
در امنیت و حفاظت بمونن
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
و این گونه هست که افراد اونا ممکنه چیزی بدست بیارن
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
و وقتی ما این گونه رفتار می کنیم، پاسخ طبیعی
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
اینه که افراد ما برای ما فداکاری کنن.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
اونا از گوشت و خونشان برای ما می گذرن
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
تا ببینن که شهود رهبرشان به زندگی برگشته
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
و وقتی ما ازشون می پرسیم که "چرا چنین کاری رو می کنید؟"
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
چرا از گوشت و خونتون برای اون فرد می گذرید؟" اونا همه یک چیز رو میگن:
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
چرا از گوشت و خونتون برای اون فرد می گذرید؟" اونا همه یک چیز رو میگن:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"چون کسانی بودن که قبلاً برای من این کار را کردن."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
و آیا این اون سازمانی نیست که همه ما دوست داریم درش کار کنیم؟
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
و آیا این اون سازمانی نیست که همه ما دوست داریم درش کار کنیم؟
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
بسیار سپاسگزارم.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
متشکرم (تشویق حضار)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
متشکرم (تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7