Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

10,197,271 views ・ 2014-05-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: William Choi 審譯者: Kuan-Yi Li
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
有位美軍上尉名叫
00:15
William Swenson
1
15240
2330
威廉.斯文森,
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
最近獲頒國會榮譽勳章
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
以表揚他在 2009 年 9 月 8 日的行為。
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
那天,
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
一個美軍縱隊和阿富汗軍隊
00:29
were making their way
6
29279
1477
路經阿富汗某地方,
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
00:33
to help protect
8
33640
3273
以協助保護
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
一組阿富汗政府官員,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
官員們將拜訪當地村裡的耆老。
00:42
village elders.
12
42220
1503
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
縱隊遭遇到伏擊,
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
被敵軍三面包圍,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
除此之外,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
斯文森上尉被目睹
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
在槍林彈雨中
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
搶救傷員,
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
並將死者從戰場撤出。
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
其中一位被救的士兵是位中士,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
他和他的戰友都被送到
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
傷兵撤離用直升機。
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
這天特別的地方是,
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
很巧地
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
其中一位醫護兵
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
裝了個 GoPro 攝影機在頭盔上,
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
並拍攝到整個現場。
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
顯示上尉斯文森和他的戰友
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
把這位頸部受到槍傷的 士兵帶回來。
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
他們把他送上直升機,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
然後上尉斯文森俯身,
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
給他一個吻,
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
之後轉身再拯救更多的傷兵。
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
看到這幕,我思索到,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
像這樣的人從哪裡來的?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
那是什麼? 那是種很深很深的情感,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
你才會那樣做。
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
有種愛在其中。
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
我想知道為什麼
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
跟我一起工作的,沒有那樣的人?
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
大家知道,在軍中他們頒發勳章
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
給那些願意犧牲自我
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
而使其他人可以受益的人;
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
在商界,我們把獎金
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
頒給那些願意犧牲他人
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
而使我們受益的員工。
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
亂套了,是吧?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
於是我問自己, 像這樣的人從哪裡來?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
我的初步結論是 他們本來就是更好的人。
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
這讓他們對軍隊感興趣。
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
這些較好的人
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
被奉獻的概念吸引。
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
但那徹底錯了。
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
我的後來發現這跟環境有關,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
如果你營造正確的環境,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
我們每個人都有能力
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
做到這些意義重大的事情,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
而更重要的是, 其他人也有這個能力。
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
我非常榮幸能會見
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
其中一些我們稱之為英雄的人。
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
他們曾經把自身生命
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
置於危險中以拯救他人。
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
我問他們:「你為什麼會這樣做?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
你為什麼這樣做?」
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
他們都說同樣的話:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
「因為其他人也會為我這麼做。」
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
這是深深的信任和合作。
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
因此信任和合作非常重要,
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
關於信任和合作的問題是:
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
它們是情感,不是命令。
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
我無法簡單地對你說「相信我」, 然後你就相信。
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
我不能簡單地指示兩人合作, 然後他們就合作,
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
並不是這樣的,這是一種感覺。
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
那麼,這種感覺從哪裡來的?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
如果你回到五萬年前的
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
舊石器時代,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
到人類文明的初期,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
我們發現這世界
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
充滿了危險,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
所有的這些力量 致力於殺死我們。
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
對什麼東西都一樣。
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
無論是天氣、
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
缺乏資源、
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
或者是一隻劍齒虎,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
所有這些事情
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
都在削減我們的壽命。
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
因此,我們演化成群居動物,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
我們住在一起,一起工作,
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
在我稱之為安全範圍的部落裡面,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
那我們視為歸宿的地方。
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
當我們在群體中感到安全,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
自然反應就是信任和合作。
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
連帶好處是,
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
這意味我可以在晚上睡覺,
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
並且信任部落裡的 其他人會防範危險。
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
如果我們不信任彼此, 如果我不信任你,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
也就是你不會擔任警戒。
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
這將是糟糕的生存機制。
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
現代的情況完全一樣,
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
這個世界充滿危險,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
使我們感到挫敗、
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
阻撓我們成功、
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
降低我們成功的機會。
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
或許是跌宕起伏的經濟、
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
股市的不確定性;
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
或許是種新技術,
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
使你的商業模式瞬間被淘汰;
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
或許是不時試著毀掉你的 競爭對手,
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
可能沒讓你倒閉,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
但是他們至少
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
也會奮力阻撓你的成長,
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
搶走你的業務。
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
我們無法控制這些力量。
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
這東西不會變,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
也不會消失。
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
唯一的變數
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
是組織的內部情況,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
這才是領導才能彰顯之處,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
因為領導者決定風氣。
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
當一個領導者作出選擇,
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
把組織裡面的人
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
的安全和性命放在第一位,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
犧牲自己的安逸
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
以及一些有形的結果,
以使大家感到安全和歸屬感,
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
就會發生很棒的事情。
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
我搭飛機的時候,
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
親眼目睹這麼一件事:
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
一名乘客在被叫到號碼前 就企圖登上飛機,
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
我看著登機門的地勤人員,
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
待這男人像是他犯了法,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
像罪犯一樣。
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
他被衝著叫喊,
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
就因為他太快登機。
05:35
So I said something.
138
335246
1444
於是我說了些話。
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
我說:「為什麼你 非得把我們當作牲畜?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
為什麼不能把我們當人看?」
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
而她確切是這麼回答,
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
她說:「先生, 如果我不遵守規定,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
我可能會惹上麻煩或失去工作。」
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
她再再告訴我的是
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
她缺乏安全感。
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
她再再告訴我的是
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
她並不信任她的領導者。
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
我們喜歡搭西南航空的原因,
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
並不是因為他們 必然聘請更好的員工,
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
而是因為他們 不會害怕他們的領導者。
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
你要知道,如果狀況不對,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
我們就被迫耗費時間和精力
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
去保護自己不受彼此傷害!
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
這從根本上使組織弱化。
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
當我們在組織裡感到安全,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
自然就會把才能和實力結合,
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
不屈不撓地
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
面對外界危險,
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
並把握各式各樣的機遇。
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
最貼切的比喻是,
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
優秀的領導者要像為人雙親。
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
如果你想一下 一個優秀的雙親是什麼樣的,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
你想要什麼?怎樣才能 成為優秀的雙親?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
我們希望給孩子們 各種機會、教育,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
必要時管教他們,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
使他們成長
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
並實現比我們更多的成就。
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
偉大領袖的想法完全一致。
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
他們要給追隨者提供機會、
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
教育,必要時管教他們,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
建立他們的自信心, 給他們嘗試和失敗的機會,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
使他們能夠做得更多,
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
以至於超出我們想像。
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
查理.金是 Next Jump 的執行長,
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
這家科技公司位於紐約市。
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
他提出一個論點:
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
如果你家庭遭遇困難,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
你會考慮裁掉一個孩子嗎?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
我們絕不會這麼做。
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
那我們為什麼考慮裁掉
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
公司的員工呢?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
查理實施了一項
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
終身僱用的政策,
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
如果 Next Jump 聘了你,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
你就不會因為績效問題 而遭到解僱,
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
事實上,當你遇到問題時,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
他們會指導你、提供支持,
如我們待自己孩子,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
即使他成績不理想。
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
這完全相反。
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
這就是為何這麼多人
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
深惡痛絕
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
那些銀行執行長,
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
及其不相稱的薪資與獎金結構。
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
這和表面數字無關。
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
這是因為他們違背了 領導的根本定義,
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
這是因為他們已違反了 這份深植的社會契約。
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
我們知道,他們容許 員工權益被犧牲,
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
以保護自身利益,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
或更糟的是, 他們犧牲員工權益,
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
以保護自身利益。
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
我們因此憤怒, 而不是數字。
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
如果我們給甘地 1.5 億 獎金,會犯眾怒嗎?
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
給德蕾莎修女 2.5 億獎金?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
對此我們有爭議嗎? 完全沒有。
08:16
None at all.
207
496966
1332
完全沒有。
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
偉大的領袖絕不會犧牲大家
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
以獲得利益。
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
他們會先犧牲利益,
08:23
to save the people.
211
503549
2979
以挽救大家。
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
鮑勃.查普曼經營一間
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
位於中西部的大型製造公司
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
叫 Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
在 2008 年受經濟衰退衝擊,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
他們突然失去了 30% 的訂單。
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
對一個大製造商來說,
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
這是件大事,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
他們無法再負擔 這樣的人力成本,
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
他們需要省下一千萬美金,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
就像如今許多公司一樣,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
董事會聚集在一起 召開會議商討裁員,
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
然而鮑勃拒絕裁員。
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
鮑勃並不相信「人頭」,
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
鮑勃在意的是「人心」,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
而「人心」不是那種 可以隨意縮減的東西。
09:07
the heart count.
227
547117
1730
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
於是他們想出一個休假計劃,
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
由秘書到執行長,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
每位員工都必須休四星期無薪假,
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
他們可以在任何時間休假,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
也無須連續休假。
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
但重要的是, 鮑勃如何宣布此計劃。
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
他說,我們所有人都受一點苦,
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
會比由任何一個人 承受所有苦來得好。
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
員工士氣不降反升。
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
他們節省了二千萬美金,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
而最重要的是,正如預期,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
當大家感到安全, 感受到領導者的保護,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
自然反應就是信任和合作,
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
這是自發的,沒有人預料到,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
大家開始互相交換,
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
能夠承擔起較多的
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
就跟能承擔起較少的交換。
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
有人放假五星期,
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
有人就可以放假三星期。
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
領導是一項選擇,和職位無關。
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
我認識很多組織裡的高層,
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
他們絕對不是一位領袖。
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
他們是當權者, 我們聽他們的,
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
因為他們的職權高於我們,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
但我們不會追隨他們。
10:13
And I know many people
255
613940
2034
我認識很多位於
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
組織基層的人們,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
他們無權無勢,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
但絕對是一位領袖,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
因為他們選擇照顧
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
他們身邊所有的人。
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
領袖就是這樣子的。
10:31
I heard a story
264
631770
3030
我聽過一個故事,
10:34
of some Marines
265
634800
1590
關於海軍陸戰隊的,
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
他們在營區裡,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
根據海軍陸戰隊的傳統,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
軍官最後才吃,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
他讓手下先吃飯,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
當士兵用餐後,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
卻沒有剩食物給他。
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
而當他們又回到戰場,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
手下給他帶來他們的一些食物,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
好讓他可以吃點東西。
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
事情是這樣的。
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
我們稱他們為領袖, 因為他們身先士卒;
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
因為他們甘願冒險,
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
在任何其他人之前;
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
因為他們犧牲自己,
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
使追隨者得到安全和保護,
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
使追隨者能夠受益,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
而當我們這麼做,自然而然
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
追隨者就會願意為我們犧牲,
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
他們會為我們揮灑熱血、 汗水和淚水,
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
為他們的領導者實現願景,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
當我們問他們: 「你為什麼要這麼做?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
為什麼為那個人揮灑熱血、 汗水和淚水?」
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
他們都訴說著同樣的話語:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
「因為他們會為我這麼做。」
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
難道這不是我們想要
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
在其中工作的組織嗎?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
謝謝大家。
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
謝謝。 (掌聲)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
謝謝。 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog