請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: William Choi
審譯者: Kuan-Yi Li
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
有位美軍上尉名叫
00:15
William Swenson
1
15240
2330
威廉.斯文森,
00:17
who recently was awarded the
congressional Medal of Honor
2
17570
3202
最近獲頒國會榮譽勳章
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
以表揚他在
2009 年 9 月 8 日的行為。
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
那天,
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
一個美軍縱隊和阿富汗軍隊
00:29
were making their way
6
29279
1477
路經阿富汗某地方,
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
00:33
to help protect
8
33640
3273
以協助保護
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
一組阿富汗政府官員,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
官員們將拜訪當地村裡的耆老。
00:42
village elders.
12
42220
1503
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
縱隊遭遇到伏擊,
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
被敵軍三面包圍,
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
除此之外,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
斯文森上尉被目睹
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
在槍林彈雨中
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
搶救傷員,
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
並將死者從戰場撤出。
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
其中一位被救的士兵是位中士,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
他和他的戰友都被送到
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
傷兵撤離用直升機。
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
這天特別的地方是,
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
很巧地
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
其中一位醫護兵
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
裝了個 GoPro 攝影機在頭盔上,
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
並拍攝到整個現場。
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
顯示上尉斯文森和他的戰友
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
把這位頸部受到槍傷的
士兵帶回來。
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
他們把他送上直升機,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
然後上尉斯文森俯身,
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
給他一個吻,
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
之後轉身再拯救更多的傷兵。
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
看到這幕,我思索到,
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
像這樣的人從哪裡來的?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
那是什麼?
那是種很深很深的情感,
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
你才會那樣做。
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
有種愛在其中。
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
我想知道為什麼
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
跟我一起工作的,沒有那樣的人?
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
大家知道,在軍中他們頒發勳章
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
給那些願意犧牲自我
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
而使其他人可以受益的人;
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
在商界,我們把獎金
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
頒給那些願意犧牲他人
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
而使我們受益的員工。
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
亂套了,是吧?
02:17
So I asked myself, where do
people like this come from?
49
137134
1879
於是我問自己,
像這樣的人從哪裡來?
02:19
And my initial conclusion was
that they're just better people.
50
139013
3223
我的初步結論是
他們本來就是更好的人。
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
這讓他們對軍隊感興趣。
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
這些較好的人
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
被奉獻的概念吸引。
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
但那徹底錯了。
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
我的後來發現這跟環境有關,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
如果你營造正確的環境,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
我們每個人都有能力
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
做到這些意義重大的事情,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
而更重要的是,
其他人也有這個能力。
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
我非常榮幸能會見
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
其中一些我們稱之為英雄的人。
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
他們曾經把自身生命
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
置於危險中以拯救他人。
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
我問他們:「你為什麼會這樣做?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
你為什麼這樣做?」
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
他們都說同樣的話:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
「因為其他人也會為我這麼做。」
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
這是深深的信任和合作。
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
因此信任和合作非常重要,
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
關於信任和合作的問題是:
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
它們是情感,不是命令。
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
我無法簡單地對你說「相信我」,
然後你就相信。
03:12
I can't simply instruct two people
to cooperate, and they will.
73
192765
3235
我不能簡單地指示兩人合作,
然後他們就合作,
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
並不是這樣的,這是一種感覺。
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
那麼,這種感覺從哪裡來的?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
如果你回到五萬年前的
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
舊石器時代,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
到人類文明的初期,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
我們發現這世界
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
充滿了危險,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
所有的這些力量
致力於殺死我們。
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
對什麼東西都一樣。
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
無論是天氣、
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
缺乏資源、
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
或者是一隻劍齒虎,
03:41
all of these things working
86
221670
1335
所有這些事情
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
都在削減我們的壽命。
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
因此,我們演化成群居動物,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
我們住在一起,一起工作,
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
在我稱之為安全範圍的部落裡面,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
那我們視為歸宿的地方。
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
當我們在群體中感到安全,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
自然反應就是信任和合作。
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
連帶好處是,
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
這意味我可以在晚上睡覺,
04:03
and trust that someone from within
my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
並且信任部落裡的
其他人會防範危險。
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
如果我們不信任彼此,
如果我不信任你,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
也就是你不會擔任警戒。
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
這將是糟糕的生存機制。
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
現代的情況完全一樣,
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
這個世界充滿危險,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
使我們感到挫敗、
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
阻撓我們成功、
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
降低我們成功的機會。
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
或許是跌宕起伏的經濟、
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
股市的不確定性;
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
或許是種新技術,
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
使你的商業模式瞬間被淘汰;
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
或許是不時試著毀掉你的
競爭對手,
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
可能沒讓你倒閉,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
但是他們至少
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
也會奮力阻撓你的成長,
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
搶走你的業務。
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
我們無法控制這些力量。
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
這東西不會變,
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
也不會消失。
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
唯一的變數
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
是組織的內部情況,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
這才是領導才能彰顯之處,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
因為領導者決定風氣。
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
當一個領導者作出選擇,
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
把組織裡面的人
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
的安全和性命放在第一位,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
犧牲自己的安逸
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
以及一些有形的結果,
以使大家感到安全和歸屬感,
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
就會發生很棒的事情。
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
我搭飛機的時候,
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
親眼目睹這麼一件事:
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
一名乘客在被叫到號碼前
就企圖登上飛機,
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
我看著登機門的地勤人員,
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
待這男人像是他犯了法,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
像罪犯一樣。
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
他被衝著叫喊,
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
就因為他太快登機。
05:35
So I said something.
138
335246
1444
於是我說了些話。
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
我說:「為什麼你
非得把我們當作牲畜?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
為什麼不能把我們當人看?」
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
而她確切是這麼回答,
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
她說:「先生,
如果我不遵守規定,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
我可能會惹上麻煩或失去工作。」
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
她再再告訴我的是
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
她缺乏安全感。
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
她再再告訴我的是
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
她並不信任她的領導者。
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
我們喜歡搭西南航空的原因,
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
並不是因為他們
必然聘請更好的員工,
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
而是因為他們
不會害怕他們的領導者。
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
你要知道,如果狀況不對,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
我們就被迫耗費時間和精力
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
去保護自己不受彼此傷害!
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
這從根本上使組織弱化。
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
當我們在組織裡感到安全,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
自然就會把才能和實力結合,
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
不屈不撓地
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
面對外界危險,
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
並把握各式各樣的機遇。
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
最貼切的比喻是,
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
優秀的領導者要像為人雙親。
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
如果你想一下
一個優秀的雙親是什麼樣的,
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
你想要什麼?怎樣才能
成為優秀的雙親?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
我們希望給孩子們
各種機會、教育,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
必要時管教他們,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
使他們成長
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
並實現比我們更多的成就。
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
偉大領袖的想法完全一致。
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
他們要給追隨者提供機會、
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
教育,必要時管教他們,
06:50
build their self-confidence, give
them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
建立他們的自信心,
給他們嘗試和失敗的機會,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
使他們能夠做得更多,
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
以至於超出我們想像。
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of
a company called Next Jump
174
419591
3137
查理.金是 Next Jump 的執行長,
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
這家科技公司位於紐約市。
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
他提出一個論點:
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
如果你家庭遭遇困難,
07:09
would you ever consider laying
off one of your children?
178
429099
3049
你會考慮裁掉一個孩子嗎?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
我們絕不會這麼做。
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
那我們為什麼考慮裁掉
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
公司的員工呢?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
查理實施了一項
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
終身僱用的政策,
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
如果 Next Jump 聘了你,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
你就不會因為績效問題
而遭到解僱,
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
事實上,當你遇到問題時,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
他們會指導你、提供支持,
如我們待自己孩子,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
即使他成績不理想。
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
這完全相反。
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
這就是為何這麼多人
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
深惡痛絕
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
那些銀行執行長,
07:44
with their disproportionate
salaries and bonus structures.
194
464912
2828
及其不相稱的薪資與獎金結構。
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
這和表面數字無關。
07:49
It's that they have violated the
very definition of leadership.
196
469710
2838
這是因為他們違背了
領導的根本定義,
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
這是因為他們已違反了
這份深植的社會契約。
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
我們知道,他們容許
員工權益被犧牲,
07:57
to be sacrificed so they could
protect their own interests,
199
477045
2515
以保護自身利益,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
或更糟的是,
他們犧牲員工權益,
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
以保護自身利益。
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
我們因此憤怒,
而不是數字。
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
如果我們給甘地 1.5 億
獎金,會犯眾怒嗎?
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
給德蕾莎修女 2.5 億獎金?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
對此我們有爭議嗎?
完全沒有。
08:16
None at all.
207
496966
1332
完全沒有。
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
偉大的領袖絕不會犧牲大家
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
以獲得利益。
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
他們會先犧牲利益,
08:23
to save the people.
211
503549
2979
以挽救大家。
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
鮑勃.查普曼經營一間
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
位於中西部的大型製造公司
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
叫 Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
在 2008 年受經濟衰退衝擊,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
他們突然失去了 30% 的訂單。
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
對一個大製造商來說,
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
這是件大事,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
他們無法再負擔
這樣的人力成本,
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
他們需要省下一千萬美金,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
就像如今許多公司一樣,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
董事會聚集在一起
召開會議商討裁員,
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
然而鮑勃拒絕裁員。
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
鮑勃並不相信「人頭」,
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
鮑勃在意的是「人心」,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
而「人心」不是那種
可以隨意縮減的東西。
09:07
the heart count.
227
547117
1730
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
於是他們想出一個休假計劃,
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
由秘書到執行長,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
每位員工都必須休四星期無薪假,
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
他們可以在任何時間休假,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
也無須連續休假。
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
但重要的是,
鮑勃如何宣布此計劃。
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
他說,我們所有人都受一點苦,
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
會比由任何一個人
承受所有苦來得好。
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
員工士氣不降反升。
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
他們節省了二千萬美金,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
而最重要的是,正如預期,
09:39
when the people feel safe and protected
by the leadership in the organization,
240
579447
3229
當大家感到安全,
感受到領導者的保護,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
自然反應就是信任和合作,
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
這是自發的,沒有人預料到,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
大家開始互相交換,
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
能夠承擔起較多的
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
就跟能承擔起較少的交換。
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
有人放假五星期,
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
有人就可以放假三星期。
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
領導是一項選擇,和職位無關。
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
我認識很多組織裡的高層,
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
他們絕對不是一位領袖。
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
他們是當權者,
我們聽他們的,
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
因為他們的職權高於我們,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
但我們不會追隨他們。
10:13
And I know many people
255
613940
2034
我認識很多位於
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
組織基層的人們,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
他們無權無勢,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
但絕對是一位領袖,
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
因為他們選擇照顧
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
他們身邊所有的人。
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
領袖就是這樣子的。
10:31
I heard a story
264
631770
3030
我聽過一個故事,
10:34
of some Marines
265
634800
1590
關於海軍陸戰隊的,
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
他們在營區裡,
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
根據海軍陸戰隊的傳統,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
軍官最後才吃,
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
他讓手下先吃飯,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
當士兵用餐後,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
卻沒有剩食物給他。
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
而當他們又回到戰場,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
手下給他帶來他們的一些食物,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
好讓他可以吃點東西。
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
事情是這樣的。
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
我們稱他們為領袖,
因為他們身先士卒;
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
因為他們甘願冒險,
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
在任何其他人之前;
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
因為他們犧牲自己,
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
使追隨者得到安全和保護,
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
使追隨者能夠受益,
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
而當我們這麼做,自然而然
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
追隨者就會願意為我們犧牲,
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
他們會為我們揮灑熱血、
汗水和淚水,
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
為他們的領導者實現願景,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
當我們問他們:
「你為什麼要這麼做?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
為什麼為那個人揮灑熱血、
汗水和淚水?」
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
他們都訴說著同樣的話語:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
「因為他們會為我這麼做。」
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
難道這不是我們想要
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
在其中工作的組織嗎?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
謝謝大家。
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
謝謝。 (掌聲)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
謝謝。 (掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。