Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

Саймон Синек: Почему с хорошим лидером вы чувствуете себя в безопасности

9,841,280 views

2014-05-19 ・ TED


New videos

Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

Саймон Синек: Почему с хорошим лидером вы чувствуете себя в безопасности

9,841,280 views ・ 2014-05-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ilya Mikov Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
Есть такой человек по имени
00:15
William Swenson
1
15240
2330
капитан Уильям Свенсон.
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
Недавно Конгресс США наградил его Медалью «За отвагу»
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
за его действия 8 сентября 2009 года.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
В тот день колонна американских
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
и афганских военных
00:29
were making their way
6
29279
1477
продвигалась
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
по территории Афганистана,
00:33
to help protect
8
33640
3273
чтобы обеспечить защиту
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
группы правительственных чиновников,
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
афганских правительственных чиновников,
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
которые должны были встретиться
00:42
village elders.
12
42220
1503
с деревенскими старейшинами.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
Колонна попала в засаду
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
и была окружена с трёх сторон.
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
Кроме прочего,
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
капитан Свенсон был награждён за то,
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
что выбирался под огонь,
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
чтобы вытащить с поля боя раненых
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
и убитых.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
Одним из тех, кого он спас, был сержант.
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
Капитан и его сослуживец тащили его
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
к медицинскому вертолёту.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
Так случилось, что в тот день
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
по чистому совпадению
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
у одного из медиков в вертолёте
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
на шлеме была камера GoPro,
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
так что всё оказалось записано.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
На записи виден капитан и его сослуживец,
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
которые тащат этого сержанта,
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
раненного в шею.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
Они загружают его в вертолёт,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
а потом видно, как капитан наклоняется
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
и целует его,
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
перед тем как отправиться за следующим.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
Я видел эту запись и подумал тогда:
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
откуда вообще берутся такие люди?
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
Что это? Только очень глубокая эмоция
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
может подтолкнуть к такому действию.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
Здесь налицо проявление любви,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
и я захотел понять
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
почему таких людей нет среди тех, с кем я работаю.
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
В армии дают медали тем,
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
кто жертвует собой
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
ради блага других.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
А в бизнесе мы даём бонусы людям,
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
которые готовы пожертвовать другими
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
ради собственного блага.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
У нас всё наоборот. Верно?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
Так что я задался вопросом: откуда же берутся такие люди?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
И сначала я подумал, что эти люди просто лучше сами по себе.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
И поэтому их тянет в армию.
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
Этих изначально лучших людей
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
привлекает идея службы.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
Но это совершенно неверно.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
Я понял, что дело в окружении,
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
и если окружение выстроено правильно,
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
то каждый из нас способен
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
на такие потрясающие вещи.
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
И что важнее, другие способны на них тоже.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
Мне выпала великая честь быть знакомым
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
с людьми, которых можно назвать героями,
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
которые рисковали собственной жизнью,
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
чтобы спасать других.
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
И я спрашивал их: почему вы так поступали?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
Почему вы это сделали?
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
И все они отвечали одинаково:
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
«Потому что они сделали бы это для меня».
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
Дело в глубоком чувстве доверия и сотрудничества.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
Доверие и сотрудничество — вот что здесь важно.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
Проблема с концепциями доверия и сотрудничества
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
в том, что это эмоции, а не предписания.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
Я не могу просто сказать: «Доверяйте мне», — и вы доверитесь.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
Я не могу приказать двум людям сотрудничать, и они тут же начнут.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
Так не работает. Это же эмоции.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
Так откуда они берутся, эти эмоции?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
Если мы перенесёмся назад на 50 тысяч лет,
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
в Палеолит,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
в первые дни Homo sapiens,
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
мы обнаружим,
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
что мир был полон опасностей,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
которые изо всех сил старались нас прикончить.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
Ничего личного.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
Идёт ли речь о погоде,
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
недостатке ресурсов,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
может быть, о саблезубом тигре —
03:41
all of these things working
86
221670
1335
всё это старалось
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
сократить нашу жизнь.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
Так что мы стали социальными животными,
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
мы жили вместе и трудились сообща
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
в «безопасном круге», своём племени,
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
к которому чувствовали принадлежность.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
И когда мы чувствовали себя в безопасности среди своих,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
естественными реакциями были доверие и сотрудничество.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
И тут есть неотъемлемые выгоды.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
Теперь можно заснуть спокойно
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
и знать, что кто-то из племени будет начеку.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
А если мы друг другу не доверяем, если я не доверяю тебе,
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
значит ты не предупредишь об опасности.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
Неподходящая для выживания система.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
В наши дни всё точно так же.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
Мир полон опасностей,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
всяких угроз, которые стремятся разрушить нашу жизнь,
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
лишить нас успеха,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
лишить возможности успеха.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
Это могут быть подъёмы и спады экономики,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
колебания фондового рынка.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
Может быть, новая технология,
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
которая в одночасье сломает вашу бизнес-модель.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
Или ваши конкуренты,
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
которые стремятся прикончить вас.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
Это что-то, что старается выбросить вас с рынка,
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
или как минимум
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
усердно трудятся, чтобы лишить вас роста
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
и в конце концов лишить вас бизнеса.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
Эти силы нам неподвластны.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
Они будут всегда
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
и никуда не денутся.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
Единственное, что нам подвластно, — это среда
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
внутри нашей собственной организации,
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
и вот здесь важно лидерство,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
потому что лидер устанавливает правила.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
Когда лидер принимает решение
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
поставить безопасность и жизни
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
людей внутри организации во главу угла,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
пожертвовать своим комфортом и бизнес-результатами
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
ради того, чтобы сотрудники
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
были в безопасности и почувствовали заботу о себе,
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
происходят потрясающие вещи.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
Я однажды летел в командировку
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
и был свидетелем одного случая.
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
Один пассажир пытался пройти в самолёт
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
раньше, чем ему полагалось.
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
Работница аэропорта
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
обращалась с ним, как будто он нарушил закон,
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
как с преступником.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
Она кричала на него за то,
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
что он направился в салон чуть раньше, чем положено.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
Тогда я сказал ей:
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
«Почему вы обращаетесь с нами, как со скотом?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
Неужели нельзя относиться по-людски?»
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
И вот что она мне ответила, дословно:
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
«Если я не буду следовать инструкциям,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
у меня будут проблемы, и меня могут уволить».
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
Этим она сказала, на самом деле,
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
что она не чувствует себя в безопасности.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
Этим она сказала,
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
что не доверяет своим лидерам, руководителям.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
Мы летаем с компанией Southwest Airlines
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
не потому, что там такой уж замечательный персонал.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
А потому, что их персонал не боится собственного руководства.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
Видите в чём дело, если условия неправильные,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
нам приходится расходовать собственное время и энергию,
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
чтобы защищаться друг от друга.
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
И это неминуемо ослабляет организацию.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
Если же мы чувствуем себя в безопасности,
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
мы естественным образом соединяем наши таланты
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
и наши сильные стороны, чтобы работать без устали,
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
бороться с угрозами извне,
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
использовать все возникающие возможности.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
Самая близкая аналогия, что приходит мне на ум:
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
быть хорошим лидером — это как быть родителем.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
Подумайте о том, что значит быть хорошим родителем.
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
Как вы его представляете? Что значит «хороший родитель»?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
Мы хотим дать нашим детям возможности,
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
образование, дисциплину, когда это требуется,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
всё, чтобы они могли вырасти и достичь большего,
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
чем удалось нам самим.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
Хорошие лидеры хотят ровно того же.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
Они хотят дать своим людям возможности,
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
образование, дисциплину, когда это требуется,
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
развить в них уверенность в себе, дать им возможность пробовать и ошибаться,
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
так, чтобы они могли добиться большего,
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
чем мы сами могли бы мечтать.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
Чарли Ким, генеральный директор компании под названием Next Jump,
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
технологической компании из Нью-Йорка,
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
приводит такой пример:
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
если бы в вашей семье вдруг наступили тяжёлые времена,
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
раздумывали бы вы о том, чтобы избавиться от кого-нибудь из детей?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
Да никогда.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
Тогда почему же для нас вполне допустимо
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
сокращать наших сотрудников?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
Чарли принял у себя политику
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
пожизненного найма.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
Если вы попадаете на работу в Next Jump,
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
вас не уволят за то, что у вас плохие результаты.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
Если у вас будут плохие результаты,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
вам будут помогать и вас будут учить,
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
как мы поступали бы с ребёнком,
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
который принёс из школы тройку.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
Это полная противоположность привычному.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
Вот почему так много людей
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
на дух не переносят
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
этих высокопоставленных банкиров
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
с их огромными зарплатами и бонусами.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
Дело не в цифрах,
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
а в том, что они разрушают само понятие лидерства.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
Они разрушили наше глубинное понимание общественного договора.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
Мы знаем, что они допустили, чтобы их людьми пожертвовали,
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
чтобы они смогли защитить собственные интересы.
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
Или ещё хуже — сами пожертвовали
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
людьми в угоду собственным интересам.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
Вот что нас злит, а вовсе не цифры.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
Кого-нибудь возмутило бы, если бы
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
Ганди получил бонус в 150 миллионов долларов?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
А если бы 250 миллионов получила Мать Тереза?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
Мы бы возмутились? Ни в коем случае.
08:16
None at all.
207
496966
1332
Думаю, что нет.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
Хороший лидер никогда не пожертвует
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
своими людьми ради показателей.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
Он скорее пожертвует показателями,
08:23
to save the people.
211
503549
2979
чтобы сохранить людей.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
Боб Чэпмен руководит
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
крупной производственной компанией на Среднем западе США
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
под названием Barry-Wehmiller.
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
В 2008 году ей здорово досталось от кризиса.
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
За один день они потеряли 30 процентов заказов.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
А для производственной компании
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
это серьёзно,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
потому что зарплату платить стало нечем.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
Им надо было сократить расходы на 10 миллионов долларов,
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
так что, как и многие другие компании сегодня,
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
они собрали совет директоров и стали обсуждать сокращение штата.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
Но Боб отказался от сокращения.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
Дело в том, что Боб не верит в «подсчёт голов».
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
Боб верит в сердца людей.
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
А живые сердца сокращать сложнее,
09:07
the heart count.
227
547117
1730
чем сокращать поголовье.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
И они придумали программу отпусков.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
Каждый сотрудник, от секретаря до гендиректора,
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
должен был взять четыре недели неоплачиваемого отпуска.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
Можно быть взять отпуск в любое время,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
и не обязательно весь сразу.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
Но важнее всего было то,
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
как именно Боб объявил о программе.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
Он сказал: «Лучше, если каждый потеряет немного,
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
чем если кто-то один потеряет всё».
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
И это всех вдохновило.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
Они сэкономили 20 миллионов долларов,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
но что важнее, как и ожидалось,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
когда люди почувствовали себя под защитой руководства и в безопасности,
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
естественной реакцией было доверие и сотрудничество.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
И вдруг, неожиданно для всех,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
люди стали договариваться друг с другом.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
Те, кто мог пожертвовать чуть больше,
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
договаривались с теми, кто не мог.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
Кто-то брал пять недель отпуска,
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
чтобы кто-то другой взял всего три.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
Лидерство — это выбор. Это не должность.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
Я знаю многих людей на самом верху
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
своих организаций,
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
которые совсем не лидеры.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
Они начальники, и мы им подчиняемся,
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
потому что они главнее нас,
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
но мы бы не пошли за ними.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
И я знаю многих
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
в самом низу служебной лестницы,
10:17
who have no authority
257
617336
1263
далеко не начальников,
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
но они абсолютные лидеры.
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
Потому что они выбрали путь заботы
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
о том парне слева от себя,
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
решили заботиться
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
о том парне справа.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
Это и есть лидерство.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
Я слышал историю
10:34
of some Marines
265
634800
1590
о десантниках,
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
которые были на войне.
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
И как водится у десантников,
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
командир принимает пищу последним.
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
Сначала поели его ребята,
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
а когда очередь дошла до него,
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
еды уже не осталось.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
И когда они опять отправились на передовую,
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
его ребята поделились с ним их собственной пищей,
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
чтобы он не остался голодным,
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
потому что так и надо.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
Мы называем лидерами тех, кто идёт первым,
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
кто принимает на себя риск
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
за других.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
Мы называем их лидерами, потому что они готовы
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
пожертвовать собой, ради того чтобы их люди
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
были в безопасности,
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
ради блага своих людей.
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
И когда мы так поступаем, естественно,
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
что и люди готовы пожертвовать собой ради нас.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
Они отдадут свой пот, кровь и слёзы,
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
чтобы мечта их лидера воплотилась в жизнь,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
и если спросить их: «Почему вы так поступили?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
Зачем отдали свой пот, кровь и слёзы
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
за этого человека?» — они ответят одно и то же:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
«Потому что он сделал бы это для нас».
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
И разве не в такой организации
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
мы все мечтаем работать?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
Большое спасибо.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
Спасибо. (Аплодисменты)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7