Why good leaders make you feel safe | Simon Sinek | TED

9,278,369 views ・ 2014-05-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sunphil Ga 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
There's a man by the name of Captain
0
12980
2260
윌리엄 스웬슨 대위라는
00:15
William Swenson
1
15240
2330
사람이 있습니다.
00:17
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
2
17570
3202
2009년 9월 8일의 행동으로
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
20772
4858
최근 의회 명예 훈장을 수여받았지요.
00:25
On that day, a column of American
4
25630
2365
그 날 미군 부대와
00:27
and Afghan troops
5
27995
1284
아프간 부대는
00:29
were making their way
6
29279
1477
아프가니스탄의 국가 관리자들을
00:30
through a part of Afghanistan
7
30756
2884
보호하기 위해
00:33
to help protect
8
33640
3273
아프간을 가로질러
00:36
a group of government officials,
9
36913
1095
이동 중이었습니다.
00:38
a group of Afghan government officials,
10
38008
1846
아프카니스탄 국가 관리자들은
00:39
who would be meeting with some local
11
39854
2366
몇몇 마을의 연장자들을
00:42
village elders.
12
42220
1503
만날 계획이었습니다.
00:43
The column came under ambush,
13
43723
2267
부대는 습격을 당했고
00:45
and was surrounded on three sides,
14
45990
2507
삼면에서 포위되었습니다.
00:48
and amongst many other things,
15
48497
2940
스웬슨 대위는
00:51
Captain Swenson was recognized
16
51437
1406
그가 한 많은 행동 중
00:52
for running into live fire
17
52843
2217
총알이 난무하는 곳으로 들어가
00:55
to rescue the wounded
18
55060
1181
부상자를 구하고
00:56
and pull out the dead.
19
56241
4223
사망자를 회수한 것으로 알려졌습니다.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
60464
2856
그가 구한 사람들 중 한 명은 병장이었고
01:03
and he and a comrade were making their way
21
63320
2438
그 병장과 전우는
01:05
to a medevac helicopter.
22
65758
2290
부상자 헬기 수송을 위해 이동 중이었습니다.
01:08
And what was remarkable about this day
23
68048
2188
이 날 놀라웠던 점은
01:10
is, by sheer coincidence,
24
70236
1991
순전한 우연으로
01:12
one of the medevac medics
25
72227
1680
한 헬기 수송 간호병의
01:13
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
73907
2388
철모에 달린 고프로 카메라에
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
76295
4762
모든 장면이 녹화됬습니다.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
81057
3206
거기엔 스웬슨 대위와 그의 전우가
01:24
bringing this wounded soldier
29
84263
1226
목에 총상을 입은
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
85489
4550
부상자를 데리고 오는 장면이 찍혔습니다.
01:30
They put him in the helicopter,
31
90039
3493
부상자를 헬리콥터 안으로 옮기고
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
93532
4328
스웬슨 대위는 그에게 다가가
01:37
and give him a kiss
33
97860
2183
키스를 해주었습니다,
01:40
before he turns around to rescue more.
34
100043
4838
더 많은 인원을 구하려 돌아서기 전에 말이죠.
01:44
I saw this, and I thought to myself,
35
104881
3207
전 이 장면을 보고
01:48
where do people like that come from?
36
108088
2772
저런 사람들은 대체 어디서 오는지 생각해봤습니다.
01:50
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
110860
3043
대체 뭘까요? 그런 행동은
01:53
when you would want to do that.
38
113903
1701
아주 깊고 깊은 감정을 나타냈습니다.
01:55
There's a love there,
39
115604
2040
거기엔 사랑이 있고
01:57
and I wanted to know why is it that
40
117644
2134
전 왜 제가 같이 일하는 사람들 중
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
119778
2684
그런 사람이 없는지 알고 싶었습니다.
02:02
You know, in the military, they give medals
42
122462
1418
아시다시피 군대에선 다른 이들을 위해
02:03
to people who are willing to sacrifice themselves
43
123880
2622
자신을 희생하는 사람들에게
02:06
so that others may gain.
44
126502
1838
훈장을 수여합니다.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
128340
1928
하지만 비지니스에서 우리는
02:10
who are willing to sacrifice others
46
130268
1708
다른 사람을 희생시키는 사람들에게 보너스를 주기 때문에,
02:11
so that we may gain.
47
131976
1494
우리는 이득을 얻게 되는지도 모릅니다.
02:13
We have it backwards. Right?
48
133470
3664
반대로 되었습니다. 그렇죠?
02:17
So I asked myself, where do people like this come from?
49
137134
1879
그래서 전 제 자신에게 물었습니다. 이런 사람들은 어디서 올까?
02:19
And my initial conclusion was that they're just better people.
50
139013
3223
제가 처음 내린 결론은 그들은 그냥 더 낫다는 것이었습니다.
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
142236
1520
그들의 인성은 군대에 잘 맞으며,
02:23
These better people are attracted
52
143756
1461
이런 종류의 서비스에
02:25
to this concept of service.
53
145217
2746
끌리기 마련입니다.
02:27
But that's completely wrong.
54
147963
1100
하지만 그건 완전히 틀렸어요.
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
149063
2837
제가 배운 건 환경이 중요하고
02:31
and if you get the environment right,
56
151900
2170
만약 알맞은 환경이 주어진다면
02:34
every single one of us has the capacity
57
154070
1723
우리 모두가
02:35
to do these remarkable things,
58
155793
1518
그런 놀라운 일들을 할 수 있다는 것과,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
157311
2831
더 중요한 것은 다른이들 역시 그 역량이 있다는 것입니다.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
160142
2445
영광스럽게도 전 우리가 영웅이라
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
162587
3115
부르는 몇몇 사람들을 만날 수 있었습니다.
02:45
who have put themselves and put their lives
62
165702
1902
그들은 다른 사람들을 구하기 위해
02:47
at risk to save others,
63
167604
1599
자기 목숨을 거는 사람들입니다,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
169203
2503
그들에게 물었습니다. "왜 그렇게 하나요?
02:51
Why did you do it?"
65
171706
2053
왜 그렇게 했나요?"
02:53
And they all say the same thing:
66
173759
2901
그리고 그들은 모두 같은 대답을 했습니다.
02:56
"Because they would have done it for me."
67
176660
2100
"그들도 저를 위해 그렇게 할 것이기 때문이죠."
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
178760
2907
이만큼 깊은 신뢰와 협력의 감각입니다.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
181667
2599
신뢰와 협력이 여기서 아주 중요하죠.
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
184266
3159
신뢰와 협력에 문제가 있다면
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
187425
2305
그것들은 설명서가 아닌 감정이라는 겁니다.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
189730
3035
제가 간단히 "절 믿으세요" 라고 했다고 절 믿지 않을 거에요.
03:12
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
73
192765
3235
제가 두 사람들에게 협력하라 했다고 그들은 그러지 않을 거에요.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
196000
2434
그렇게 되는 게 아닙니다. 중요한 건 감정이죠.
03:18
So where does that feeling come from?
75
198434
2414
그 감정은 어디서 올까요?
03:20
If you go back 50,000 years
76
200848
2082
50,000년을 거슬러
03:22
to the Paleolithic era,
77
202930
1179
구석기 시대로 돌아가
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
204109
2156
초창기 인류의 때로 돌아간다면
03:26
what we find is that the world
79
206265
1615
우리는세상은 위험으로 가득하고
03:27
was filled with danger,
80
207880
2335
그런 모든 물리력은
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
210215
4392
우리를 죽이려고 한단 걸 알 수 있어요.
03:34
Nothing personal.
82
214607
1499
개인적인 게 아닙니다.
03:36
Whether it was the weather,
83
216106
2442
그게 날씨든
03:38
lack of resources,
84
218548
1640
자원 부족이든
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
220188
1482
검치 호랑이든
03:41
all of these things working
86
221670
1335
그 모든 것들은
03:43
to reduce our lifespan.
87
223005
2136
우리의 수명을 줄이려고 애쓰고 있어요.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
225141
2301
그래선 우리가 사회적 동물로 진화하고
03:47
where we lived together and worked together
89
227442
1975
부족 내의 안전한 고리라는
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
229417
3424
우리가 같이 살고 일하는 곳에서
03:52
where we felt like we belonged.
91
232841
2023
우린 소속감을 느꼈죠.
03:54
And when we felt safe amongst our own,
92
234864
2731
그리고 우리가 우리 사이에서 안전하다고 느낄 때
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
237595
3208
신뢰와 협력은 자연적인 반응이었습니다.
04:00
There are inherent benefits to this.
94
240803
1102
여기에 내재된 이익이죠.
04:01
It means I can fall asleep at night
95
241905
1888
그 말은 제가 밤에 잘 수 있고
04:03
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
96
243793
3872
제 부족내의 사람이 혹시 모를 위험을 지켜본단 뜻이죠.
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
247665
2332
우리가 서로를 신뢰하지 않는다면 제가 당신을 신뢰하지 않는다면
04:09
that means you won't watch for danger.
98
249997
1384
당신은 위험을 기다리지 않을거에요.
04:11
Bad system of survival.
99
251381
1871
생존의 안좋은 시스템이죠.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
253252
2339
현재도 똑같습니다.
04:15
The world is filled with danger,
101
255591
1621
세상은 위험으로 가득 차있고
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
257212
1755
저희 인생을 좌절시키거나
04:18
or reduce our success,
103
258967
1169
성공을 줄이려는 것들은
04:20
reduce our opportunity for success.
104
260136
1724
성공의 기회를 줄입니다.
04:21
It could be the ups and downs in the economy,
105
261860
2369
이건 경제의 기복과
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
264229
2340
주식시장의 불확실함일 수도 있죠.
04:26
It could be a new technology that renders
107
266569
1744
혹은 당신의 비지니즈 모델을
04:28
your business model obsolete overnight.
108
268313
2157
하룻밤 사이에 무용지물로 만드는 새로운 기술일 수도 있어요.
04:30
Or it could be your competition
109
270470
1649
또는 때대로 당신을 죽이려고 하는
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
272119
2000
경쟁자일 수도 있습니다.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
274119
1885
이건 가끔 당신을 망하게 하려 하지만
04:36
but at the very minimum
112
276004
1711
최소한
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
277715
2663
당신의 성장을 막고
04:40
and steal your business from you.
114
280378
2130
당신에게서 비지니스를 훔치려고 합니다.
04:42
We have no control over these forces.
115
282508
1745
우린 이것들을 통제할 수 없어요.
04:44
These are a constant,
116
284253
1517
이것들은 끊임없이 반복되고
04:45
and they're not going away.
117
285770
1978
사라지지 않습니다.
04:47
The only variable are the conditions
118
287748
2046
유일한 변수는
04:49
inside the organization,
119
289794
2563
단체 내의 조건상태이고
04:52
and that's where leadership matters,
120
292357
1925
여기서 지도력이 중요해지는 겁니다.
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
294282
2679
리더가 분위기를 결정하기 때문이죠.
04:56
When a leader makes the choice
122
296961
2439
리더가 단체 내 사람들의
04:59
to put the safety and lives
123
299400
1529
안전과 생명을 우선으로 두고
05:00
of the people inside the organization first,
124
300929
2261
그들의 안위와 분명한 결과를 희생하여
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
303190
2878
결정을 내릴 때
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
306068
3505
그래서 사람들이
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
309573
1427
안전함과 소속감을 느낄 때
05:11
remarkable things happen.
128
311000
2894
멋진 일들이 일어납니다.
05:13
I was flying on a trip,
129
313894
3119
저는 항공여행 중
05:17
and I was witness to an incident
130
317013
2115
한 승객의 번호가 불리기 전에
05:19
where a passenger attempted to board
131
319128
1888
탑승을 시도하는
05:21
before their number was called,
132
321016
3611
장면을 목격했고
05:24
and I watched the gate agent
133
324627
2569
탑승수속 직원이
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
327196
2424
그 분을 법을 어긴
05:29
like a criminal.
135
329620
1409
범죄자처럼 취급하는 것을 보았습니다.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
331029
1846
그는 단지 한 그룹보다
05:32
one group too soon.
137
332875
2371
먼저 탑승하려 했다고 호통을 듣고 있었습니다.
05:35
So I said something.
138
335246
1444
그래서 제가 말했어요.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
336690
2670
"왜 우리를 소처럼 대하죠?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
339360
3091
왜 우리를 인간으로 대해줄 수 없나요?"
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
342451
2121
그리고 그녀는 정확히 이렇게 얘기했습니다.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
344572
2686
"고객님. 만약 제가 원칙을 따르지 않는다면
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
347258
3150
전 곤란에 처하거나 해고될 수도 있습니다."
05:50
All she was telling me
144
350408
1582
그녀는 제게
05:51
is that she doesn't feel safe.
145
351990
1656
안전함을 느끼지 않는다고 말하고 있었습니다.
05:53
All she was telling me is that
146
353646
2341
그녀는 단지
05:55
she doesn't trust her leaders.
147
355987
3219
그녀의 리더를 믿을 수 없다고 말하고 있었어요.
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
359206
2722
저희가 사우스웨스트 항공을 자주 이용하는 이유는
06:01
is not because they necessarily hire better people.
149
361928
2467
그들이 더 나은 직원들을 고용했기 때문이 아니에요.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
364395
3039
그 이유는 그들은 리더를 무서워하지 않기 때문입니다.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
367434
1922
보세요, 만약 환경이 잘못된다면
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
369356
2259
우린 우리 시간과 에너지를 쏟아
06:11
to protect ourselves from each other,
153
371615
2864
서로로부터 우리를 보호하게 될 겁니다.
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
374479
3299
이건 본질적으로 단체를 약하게 만들어요.
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
377778
1631
우리가 단체 내에서 안전하다고 느낄 때
06:19
we will naturally combine our talents
156
379409
2194
우린 자연적으로 우리의 재능과
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
381603
2146
우리의 강점을 합쳐 쉬지 않고 일해
06:23
to face the dangers outside
158
383749
1682
외부 위험을 맞닥뜨리고
06:25
and seize the opportunities.
159
385431
3135
기회를 꽉 붙잡을 겁니다.
06:28
The closest analogy I can give
160
388566
1321
제가 위대한 리더에 대해 드릴 수 있는
06:29
to what a great leader is, is like being a parent.
161
389887
3212
가장 비슷한 비유는 부모가 되는 것과 같다는 겁니다.
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
393099
1659
대단한 부모가 되는 방법을 생각해보세요.
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
394758
1830
원하는게 뭡니까? 무엇이 대단한 부모를 만드나요?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
396588
1352
우린 아이들에게 기회와
06:37
education, discipline them when necessary,
165
397940
2718
교육, 그리고 훈육을 필요로 할 때 주고 싶습니다.
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
400658
2036
그래서 그들이 성장했을 때
06:42
than we could for ourselves.
167
402694
2565
우리가 그럴 수 있었던 것보다 더 많이 이룰 수 있게끔이요.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
405259
1741
위대한 리더들도 똑같은 것을 원합니다.
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
407000
1501
그들은 사람들에게 기화와
06:48
education, discipline when necessary,
170
408501
1787
교육, 그리고 훈육을 필요할 때 제공 싶어 합니다.
06:50
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
171
410288
3162
자신감을 세우고 시도하고 실패할 기회를 주어
06:53
all so that they could achieve more
172
413450
1711
우리가 생각하는 것보다
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
415161
4430
더 많이 이룰 수 있게끔 말입니다.
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
174
419591
3137
뉴욕에 위치한 넥스트 점프라는
07:02
in New York City, a tech company,
175
422728
2750
기술회사의 CEO, 찰리 김씨는
07:05
he makes the point that
176
425478
1492
이렇게 얘기했습니다.
07:06
if you had hard times in your family,
177
426970
2129
만약 가족이 힘든 일을 겪고 있다면
07:09
would you ever consider laying off one of your children?
178
429099
3049
단 한번이라도 아이 한 명을 버릴 생각을 하실 건가요?
07:12
We would never do it.
179
432148
1502
우린 절대 그러지 않을 겁니다.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
433650
2027
그럼 우린 왜 조직 내에서
07:15
inside our organization?
181
435677
1577
직원들을 해고할 생각을 하는 걸까요?
07:17
Charlie implemented a policy
182
437254
2800
찰리씨는
07:20
of lifetime employment.
183
440054
1936
종신고용 정책을 시행했습니다.
07:21
If you get a job at Next Jump,
184
441990
1630
만약 넥스트 점프에서 일을 구하게 된다면
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
443620
3460
업무 능력 문제로 해고당할 순 없을 겁니다.
07:27
In fact, if you have issues,
186
447080
1983
사실 문제가 있다면
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
449063
3047
그들이 지도해주고 지원해줄 겁니다.
07:32
just like we would with one of our children
188
452110
1461
만약 우리 아이가 학교에서 C를 받아 왔을 때
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
453571
2839
우리가 그럴 것처럼요.
07:36
It's the complete opposite.
190
456410
953
완전히 반대죠.
07:37
This is the reason so many people
191
457363
1617
이게 왜 많은 사람들이
07:38
have such a visceral hatred, anger,
192
458980
4264
불균형한 연봉과 상여금 구조를 가진
07:43
at some of these banking CEOs
193
463244
1668
몇몇의 은행 CEO를 향해
07:44
with their disproportionate salaries and bonus structures.
194
464912
2828
강한 증오와 분노를 가지고 있는 이유입니다.
07:47
It's not the numbers.
195
467740
1970
숫자의 문제가 아닙니다.
07:49
It's that they have violated the very definition of leadership.
196
469710
2838
그들이 지도자의 정의를 어겼기 때문입니다.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
472548
2894
그들은 깊이 인식된 사회적 계약을 위반했습니다.
07:55
We know that they allowed their people
198
475442
1603
우린 그들이
07:57
to be sacrificed so they could protect their own interests,
199
477045
2515
그들의 이득을 보호하기 위해 직원들의 희생을 허용했거나
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
479560
3192
혹은 그 이득을 위해
08:02
to protect their own interests.
201
482752
1460
직원들을 희생시켰다는 사실을 알고 있습니다.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
484212
2811
숫자가 아닌 이 사실이 우릴 불쾌하게 하는 겁니다.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
487023
1597
만약 우리가 간디에게
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
488620
2573
상여금으로 1억 5천만 불을 지급한다면 그 누구든 언짢아할까요?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
491193
3039
아니면 테레사 수녀에게 2억 5천만 불은 어떨까요?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
494232
2734
거기에 문제가 있습니까? 전혀 없습니다.
08:16
None at all.
207
496966
1332
아무런 문제도 되지 않아요.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
498298
2211
좋은 지도자들은 절대
08:20
the people to save the numbers.
209
500509
1361
숫자를 위해 직원을 희생시키지 않을 겁니다.
08:21
They would sooner sacrifice the numbers
210
501870
1679
그 전에 숫자를 희생시켜
08:23
to save the people.
211
503549
2979
직원들을 구하겠죠.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
506528
2123
중서지방에 있는 배리 웨밀러라는
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
508651
2313
제조 회사를 경영하는
08:30
called Barry-Wehmiller,
214
510964
2076
밥 챕맨씨는
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
513040
5357
2008년에 심각한 불황을 맞고
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
518397
4001
하룻밤만에 총 주문의 30%를 잃었습니다.
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
522398
1386
큰 제조 회사에서 이런 일은
08:43
this is a big deal,
218
523784
1541
아주 심각한 거죠.
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
525325
2847
더이상 노동력을 감당할 수 없게 됬습니다.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
528172
1703
1000만 달러를 아껴야 했기 때문에
08:49
so, like so many companies today,
221
529875
2023
지금의 많은 기업들처럼
08:51
the board got together and discussed layoffs.
222
531898
3394
이사회가 모여서 인원 삭감에 대해 의논했습니다.
08:55
And Bob refused.
223
535292
1624
그리고 밥씨는 거부했어요.
08:56
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
536916
4252
밥씨는 인원수를 믿지 않습니다.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
541168
3441
대신 심장수를 믿죠.
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
544609
2508
그리고 심장수를 줄이는 건
09:07
the heart count.
227
547117
1730
훨씬 어려운 일입니다.
09:08
And so they came up with a furlough program.
228
548847
3007
그래서 그들은 일시 휴가 방안을 생각했습니다.
09:11
Every employee, from secretary to CEO,
229
551854
2091
CEO부터 비서까지 모든 직원들은
09:13
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
553945
3466
4주의 무급여 휴가를 지내야 했습니다.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
557411
1911
언제든 그들이 원하는 때에 휴가를 받을 수 있었어요.
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
559322
2981
그리고 연속적으로 받을 필요도 없었습니다.
09:22
But it was how Bob announced the program
233
562303
1332
하지만 밥씨가 이 프로그램을
09:23
that mattered so much.
234
563635
1897
어떻게 발표했는지가 참 중요했습니다.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
565532
2648
그는 누구든 크게 고통받는 것보다
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
568180
2785
모두가 조금씩 고통받는 것이 더 낫다고 말했습니다.
09:30
and morale went up.
237
570965
3118
그리고 사기는 높아졌어요.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
574083
2927
그들은 2천만 달러를 절약했고
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
577010
2437
그리고 아주 중요하게, 예상되었듯,
09:39
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
240
579447
3229
직원들이 조직 내의 지도력에 의해 안전함과 보호를 느낄 때
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
582676
2507
나오는 자연스러운 반응은 신뢰와 협력입니다.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
585183
2757
그리고 자발적으로, 아무도 예상하지 못했지만,
09:47
people started trading with each other.
243
587940
1916
직원들은 서로 거래하기 시작했습니다.
09:49
Those who could afford it more
244
589856
1496
누군가 더 감당할 수 있으면
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
591352
2077
그는 그만큼 감당할 수 없는 동료와 거래를 한 겁니다.
09:53
People would take five weeks
246
593429
1489
만약 누군가 3주 밖에 쉴 수 없다면
09:54
so that somebody else only had to take three.
247
594918
4162
그의 동료는 5주를 쉰 거죠.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
599080
2934
지도력은 선택입니다. 지위가 아닙니다.
10:02
I know many people at the seniormost
249
602014
1708
저는 여러 조직들의
10:03
levels of organizations
250
603722
1158
많은 선임자들을 알고 있습니다.
10:04
who are absolutely not leaders.
251
604880
1604
그들은 확실히 리더가 아닙니다.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
606484
2553
대신 권위자들이죠. 우리에 대한 권한을 가지고 있기에
10:09
because they have authority over us,
253
609037
3043
우린 그들이 시키는대로 하죠.
10:12
but we would not follow them.
254
612080
1860
하지만 그들을 따르진 않을 거예요.
10:13
And I know many people
255
613940
2034
전 또한
10:15
who are at the bottoms of organizations
256
615974
1362
조직에서 하위 계급을 가진
10:17
who have no authority
257
617336
1263
권위는 없지만
10:18
and they are absolutely leaders,
258
618599
2063
확실한 리더들을 알고 있습니다.
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
620662
1785
그들은 자신의 왼쪽에
10:22
the person to the left of them,
260
622447
1518
위치한 사람들을 돌볼 줄 알며
10:23
and they have chosen to look after
261
623965
1278
오른쪽에 위치한 사람들도
10:25
the person to the right of them.
262
625243
1794
돌보기 때문입니다.
10:27
This is what a leader is.
263
627037
4733
이게 바로 지도자입니다.
10:31
I heard a story
264
631770
3030
몇몇 해병대원이
10:34
of some Marines
265
634800
1590
극장에 갔었던
10:36
who were out in theater,
266
636390
3321
이야기를 들은 적이 있습니다.
10:39
and as is the Marine custom,
267
639711
2046
마치 해병대 제복처럼
10:41
the officer ate last,
268
641757
2325
장교는 가장 마지막에 먹었고
10:44
and he let his men eat first,
269
644082
3176
그의 부하들을 먼저 먹게 했지요.
10:47
and when they were done,
270
647258
1852
그리고 모든 것이 끝났을 때
10:49
there was no food left for him.
271
649110
4090
장교를 위한 음식은 남아있지 않았었습니다.
10:53
And when they went back out in the field,
272
653200
2733
부대 밖으로 나갔을 때
10:55
his men brought him some of their food
273
655933
2944
그의 부하들은 그가 먹을 수 있도록 하기위해
10:58
so that he may eat,
274
658877
1857
자기 음식을 조금씩 가져다 주었습니다.
11:00
because that's what happens.
275
660734
2139
왜냐하면 그런일이 생기기 때문이죠.
11:02
We call them leaders because they go first.
276
662873
2689
우린 그들이 시작하기에 지도자라고 부릅니다.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
665562
1743
그리고 그들이 다른 누구보다
11:07
before anybody else does.
278
667305
1655
먼저 위험을 감수하기 때문에 지도자라 부르는 겁니다.
11:08
We call them leaders because they will choose
279
668960
2030
그들 자신을 희생하며
11:10
to sacrifice so that their people
280
670990
2009
그를 따르는 사람들을
11:12
may be safe and protected
281
672999
1119
안전하게 보호하기 때문에 지도자라 부릅니다.
11:14
and so their people may gain,
282
674118
2136
그래서 그들의 부하들이 이익을 얻고
11:16
and when we do, the natural response
283
676254
3054
그러했을 때 자연적인 반응은
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
679308
3847
그들이 지도자들을 위해 희생을 할 것이라는 겁니다.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
683155
2498
그들은 그들의 지도자 목표를 위해
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
685653
3439
피와 땀 그리고 눈물을 쏟아낼 겁니다.
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
689092
2772
그리고 우리가 "왜 그러는 겁니까?
11:31
Why would you give your blood and sweat and tears
288
691864
2387
"무슨 이유로 그 사람을 위해 피와 땀과 눈물을
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
694251
4484
바치는 겁니까?" 라고 물을 때 그들 모두 한결같이 대답합니다.
11:38
"Because they would have done it for me."
290
698735
2498
"그 사람들도 절 위해 그렇게 하기 때문이죠."
11:41
And isn't that the organization
291
701233
2150
이러한 조직이
11:43
we would all like to work in?
292
703383
2321
일하고 싶지 않습니까?
11:45
Thank you very much.
293
705704
2557
감사합니다.
11:48
Thank you. (Applause)
294
708261
3601
감사합니다. (박수)
11:51
Thank you. (Applause)
295
711862
2030
감사합니다. (박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7