4 reasons to learn a new language | John McWhorter

2,058,891 views ・ 2016-10-28

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Astrid Kristoffersen Reviewer: Marleen Laschet
00:12
The language I'm speaking right now
0
12840
2576
Det språket jeg snakker akkurat nå,
00:15
is on its way to becoming the world's universal language,
1
15440
4336
er på vei til å bli verdens universalspråk,
00:19
for better or for worse.
2
19800
2336
på godt og ondt.
Det er bare å innse det,
00:22
Let's face it,
3
22160
1216
00:23
it's the language of the internet,
4
23400
1856
det er internettets språk,
00:25
it's the language of finance,
5
25280
1976
finansverdenens språk,
00:27
it's the language of air traffic control,
6
27280
2336
flytrafikkens språk,
00:29
of popular music,
7
29640
1376
populærmusikkens,
diplomatiets -
00:31
diplomacy --
8
31040
1216
00:32
English is everywhere.
9
32280
1440
engelsk er overalt.
00:34
Now, Mandarin Chinese is spoken by more people,
10
34320
4096
Så... mandarin-kinesisk snakkes av flere folk,
00:38
but more Chinese people are learning English
11
38440
2496
men det er flere kinesere som lærer engelsk
00:40
than English speakers are learning Chinese.
12
40960
2696
enn engelsktalende som lærer kinesisk.
00:43
Last I heard,
13
43680
1736
Det siste jeg hørte,
00:45
there are two dozen universities in China right now
14
45440
3456
var at det i dag er et tjuetalls universiteter Kina
00:48
teaching all in English.
15
48920
2736
hvor all undervisning foregår på engelsk.
00:51
English is taking over.
16
51680
1400
Engelsk tar over.
00:53
And in addition to that,
17
53680
1696
Og i tillegg til det
00:55
it's been predicted that at the end of the century
18
55400
2616
har det blitt spådd at i slutten av dette århundret
kommer nesten alle språk som eksisterer i dag -
00:58
almost all of the languages that exist now --
19
58040
2976
det er rundt 6000 -
01:01
there are about 6,000 --
20
61040
1256
01:02
will no longer be spoken.
21
62320
1896
til å ikke lenger bli snakket.
01:04
There will only be some hundreds left.
22
64240
2600
Det kommer til å være noen hundre igjen.
01:07
And on top of that,
23
67360
1616
Og attpåtil
er vi der i dag at øyeblikkelig oversettelse av direkte tale
01:09
it's at the point where instant translation of live speech
24
69000
4576
01:13
is not only possible, but it gets better every year.
25
73600
3120
ikke bare er mulig, men blir bedre for hvert år.
01:17
The reason I'm reciting those things to you
26
77360
2736
Grunnen til at jeg forteller dere alt dette,
er fordi jeg kan fortelle at vi er i ferd med å komme dit
01:20
is because I can tell that we're getting to the point
27
80120
3136
01:23
where a question is going to start being asked,
28
83280
2216
hvor et spørsmål snart snart vil bli stilt,
01:25
which is: Why should we learn foreign languages --
29
85520
3536
og det er: Hvorfor skal vi lære fremmedspråk
bortsett fra hvis engelsk er fremmed for en?
01:29
other than if English happens to be foreign to one?
30
89080
3976
Hvorfor skal man gidde å lære et annet når vi snart er der at
01:33
Why bother to learn another one when it's getting to the point
31
93080
3016
nesten alle i verden er i stand til å kommunisere på engelsk?
01:36
where almost everybody in the world will be able to communicate in one?
32
96120
5480
01:42
I think there are a lot of reasons,
33
102560
1816
Jeg tror det er mange grunner,
01:44
but I first want to address
34
104400
2336
men først vil jeg snakke om
01:46
the one that you're probably most likely to have heard of,
35
106760
2856
den du sannsynligvis har hørt om,
01:49
because actually it's more dangerous than you might think.
36
109640
4336
fordi det faktisk er farligere enn du skulle tro.
Og det er den tanken
01:54
And that is the idea
37
114000
1736
01:55
that a language channels your thoughts,
38
115760
2776
på at et språk styrer tankene dine,
01:58
that the vocabulary and the grammar of different languages
39
118560
4376
at ulike språks vokabular og grammatikk
02:02
gives everybody a different kind of acid trip,
40
122960
3816
gir alle en ulik LSD-rus,
02:06
so to speak.
41
126800
1216
for å si det sånn.
Dette er en forbløffende lokkende tanke,
02:08
That is a marvelously enticing idea,
42
128040
4216
02:12
but it's kind of fraught.
43
132280
1296
men det er bekymringsfullt.
02:13
So it's not that it's untrue completely.
44
133600
3456
Det er ikke det at det ikke er helt sant.
For eksempel, på fransk og spansk
02:17
So for example, in French and Spanish
45
137080
3815
02:20
the word for table is, for some reason, marked as feminine.
46
140919
4257
er ordet for "bord" av en eller annen grunn hunkjønn.
02:25
So, "la table," "la mesa," you just have to deal with it.
47
145200
3936
Så "la table", "la mesa", det må du bare godta.
Det har blitt vist
02:29
It has been shown
48
149160
1496
02:30
that if you are a speaker of one of those languages
49
150680
2396
at hvis du snakker et av de språkene,
og noen spør deg
02:33
and you happen to be asked
50
153100
2676
02:35
how you would imagine a table talking,
51
155800
4056
hvordan du forestiller deg at et bord snakker,
02:39
then much more often than could possibly be an accident,
52
159880
3896
så, mye oftere enn at det kunne være tilfeldig,
02:43
a French or a Spanish speaker
53
163800
1696
svarer fransk- eller spansktalende
02:45
says that the table would talk with a high and feminine voice.
54
165520
4856
at bordet ville snakket med en lys kvinnestemme.
02:50
So if you're French or Spanish, to you, a table is kind of a girl,
55
170400
4136
Så hvis du er fransk eller spansk, så er et bord ei slags jente for deg,
02:54
as opposed to if you are an English speaker.
56
174560
3176
i motsetning til hvis du er engelsktalende.
02:57
It's hard not to love data like that,
57
177760
1816
Ikke lett å ikke like slike resultater
02:59
and many people will tell you that that means
58
179600
2136
og mange vil si deg at det betyr
03:01
that there's a worldview that you have if you speak one of those languages.
59
181760
4816
at du har et visst verdensbilde hvis du snakker et av de språkene.
03:06
But you have to watch out,
60
186600
1296
Men pass på,
03:07
because imagine if somebody put us under the microscope,
61
187920
4456
tenk om noen så på oss i mikroskopet,
03:12
the us being those of us who speak English natively.
62
192400
2456
vi som snakker engelsk.
03:14
What is the worldview from English?
63
194880
3856
Hvilket verdensbilde har engelsk?
03:18
So for example, let's take an English speaker.
64
198760
2736
Ta for eksempel en engelsktalende.
03:21
Up on the screen, that is Bono.
65
201520
3296
På skjermen ser dere Bono.
03:24
He speaks English.
66
204840
1616
Han snakker engelsk.
03:26
I presume he has a worldview.
67
206480
2936
Jeg antar at han har et verdensbilde.
03:29
Now, that is Donald Trump.
68
209440
3656
Og her er Donald Trump.
På sin egen måte
03:33
In his way,
69
213120
1216
03:34
he speaks English as well.
70
214360
1416
snakker han også engelsk.
03:35
(Laughter)
71
215800
1520
(Latter)
03:39
And here is Ms. Kardashian,
72
219520
3336
Og her er frøken Kardashian,
03:42
and she is an English speaker, too.
73
222880
1976
som også snakker engelsk.
03:44
So here are three speakers of the English language.
74
224880
2776
Her er tre engelsktalende.
03:47
What worldview do those three people have in common?
75
227680
3576
Hvilket verdensbilde har disse tre til felles?
03:51
What worldview is shaped through the English language that unites them?
76
231280
5096
Hvilket verdensbilde blir formet av det engelske språket som forener dem?
03:56
It's a highly fraught concept.
77
236400
1816
Dette er et problematisk konsept.
03:58
And so gradual consensus is becoming that language can shape thought,
78
238240
4856
Det er større og større enighet om at språk kan forme tanken,
men det gjelder for små, uklare, psykologiske mekanismer.
04:03
but it tends to be in rather darling, obscure psychological flutters.
79
243120
6456
04:09
It's not a matter of giving you a different pair of glasses on the world.
80
249600
4600
Det handler ikke om å gi deg et nytt par briller å se verden med.
04:14
Now, if that's the case,
81
254680
2336
Så, hvis det er tilfellet,
hvorfor skal man lære språk?
04:17
then why learn languages?
82
257040
1936
Hvis det ikke forandrer måten du tenker på,
04:19
If it isn't going to change the way you think,
83
259000
2536
04:21
what would the other reasons be?
84
261560
1600
hvilke grunner er det?
04:23
There are some.
85
263720
1200
Det er et par stykker.
04:25
One of them is that if you want to imbibe a culture,
86
265600
5376
En av dem er hvis du vil tilegne deg en kultur,
hvis du vil helle den i deg, hvis du vil bli en del av den,
04:31
if you want to drink it in, if you want to become part of it,
87
271000
3136
så uansett om språket styrer tanken eller ikke -
04:34
then whether or not the language channels the culture --
88
274160
3896
og det er tvilsomt -
04:38
and that seems doubtful --
89
278080
1936
hvis du vil tilegne deg en kultur,
04:40
if you want to imbibe the culture,
90
280040
1816
04:41
you have to control to some degree
91
281880
2456
må du til en viss grad mestre
04:44
the language that the culture happens to be conducted in.
92
284360
3336
det språket kulturen uttrykker seg i.
04:47
There's no other way.
93
287720
1696
Sånn er det bare.
04:49
There's an interesting illustration of this.
94
289440
2496
Det finnes et interessant, skildrende eksempel.
04:51
I have to go slightly obscure, but really you should seek it out.
95
291960
3696
Det er litt på siden, men dere burde sjekke det ut.
04:55
There's a movie by the Canadian film director Denys Arcand --
96
295680
4336
Det er en film av den kanadiske filmregissøren Denys Arcand,
eller skal jeg si Dennis Ar-cand,
05:00
read out in English on the page, "Dennis Ar-cand,"
97
300040
2696
05:02
if you want to look him up.
98
302760
1336
hvis du vil slå ham opp.
Han har laget filmen "Jesus of Montreal".
05:04
He did a film called "Jesus of Montreal."
99
304120
3056
05:07
And many of the characters
100
307200
2136
Mange av karakterene
05:09
are vibrant, funny, passionate, interesting French-Canadian,
101
309360
5056
er livlige, morsomme, engasjerte, interessante fransk-kanadiske,
05:14
French-speaking women.
102
314440
1336
fransktalende damer.
05:15
There's one scene closest to the end,
103
315800
2456
Det er en scene mot slutten av filmen,
05:18
where they have to take a friend to an Anglophone hospital.
104
318280
3456
hvor de må ta med en venn til et engelsktalende sykehus.
05:21
In the hospital, they have to speak English.
105
321760
2096
På sykehuset må de snakke engelsk.
05:23
Now, they speak English but it's not their native language,
106
323880
2856
De kan snakke engelsk, men det er ikke morsmålet deres,
05:26
they'd rather not speak English.
107
326760
1696
de foretrekker å ikke snakke det.
05:28
And they speak it more slowly,
108
328480
1936
De snakker mye saktere,
05:30
they have accents, they're not idiomatic.
109
330440
1976
de har aksenter, de er ikke idiomatiske.
05:32
Suddenly these characters that you've fallen in love with
110
332440
2696
Plutselig blir karakterene som du har blitt så glad i,
tomme skall av seg selv, skygger av seg selv.
05:35
become husks of themselves, they're shadows of themselves.
111
335160
3400
05:39
To go into a culture
112
339280
1696
Når man møter en kultur,
og kun opplever folk gjennom et slikt filter,
05:41
and to only ever process people through that kind of skrim curtain
113
341000
4016
så forstår du ikke helt kulturen.
05:45
is to never truly get the culture.
114
345040
2896
05:47
And so to the extent that hundreds of languages will be left,
115
347960
2776
Hvis noen hundre språk vil være igjen,
05:50
one reason to learn them
116
350760
1256
er en grunn til å lære dem
at de er billetter til å kunne delta
05:52
is because they are tickets to being able to participate
117
352040
3696
05:55
in the culture of the people who speak them,
118
355760
2256
i kulturen til de som snakker språkene,
bare fordi det er koden deres.
05:58
just by virtue of the fact that it is their code.
119
358040
3176
06:01
So that's one reason.
120
361240
1240
Så det er en grunn.
06:03
Second reason:
121
363440
1296
Grunn nummer to:
06:04
it's been shown
122
364760
1416
Det har blitt vist
06:06
that if you speak two languages, dementia is less likely to set in,
123
366200
4936
at hvis du snakker to språk ,er sannsynligheten mindre for å bli dement,
og at du mest sannsynlig er flinkere til å gjøre flere ting på en gang.
06:11
and that you are probably a better multitasker.
124
371160
3336
06:14
And these are factors that set in early,
125
374520
3416
Og det er faktorer som begynner tidlig,
06:17
and so that ought to give you some sense
126
377960
1936
det burde gi deg en idé
06:19
of when to give junior or juniorette lessons in another language.
127
379920
4536
om når du kan gi barna dine språktimer.
06:24
Bilingualism is healthy.
128
384480
2416
Tospråklighet er sunt.
06:26
And then, third --
129
386920
1896
En tredje grunn:
06:28
languages are just an awful lot of fun.
130
388840
3400
Språk er bare utrolig artig.
06:32
Much more fun than we're often told.
131
392800
1736
Mye morsommere enn man ofte tror.
06:34
So for example, Arabic: "kataba," he wrote,
132
394560
3296
For eksempel: Arabisk: "kataba" - "han skrev"
06:37
"yaktubu," he writes, she writes.
133
397880
3216
"yaktubu" - "han skriver", "hun skriver"
"Uktub" - imperativ, "skriv!"
06:41
"Uktub," write, in the imperative.
134
401120
3016
Hva har alle de ordene til felles?
06:44
What do those things have in common?
135
404160
1896
De har til felles
06:46
All those things have in common
136
406080
2096
06:48
the consonants sitting in the middle like pillars.
137
408200
3536
at konsonantene i midten er som grunnsteiner.
06:51
They stay still,
138
411760
1456
De står stille,
06:53
and the vowels dance around the consonants.
139
413240
3136
og vokalene danser rundt konsonantene.
06:56
Who wouldn't want to roll that around in their mouths?
140
416400
3176
Hvem kunne vel ikke tenke seg å svinge det rundt i munnen sin?
06:59
You can get that from Hebrew,
141
419600
1416
Du kan få det fra hebraisk,
du kan få det fra Etiopias hovedspråk, amharisk.
07:01
you can get that from Ethiopia's main language, Amharic.
142
421040
3656
07:04
That's fun.
143
424720
1416
Det er morsomt.
Eller - ord har ulik rekkefølge på forskjellige språk.
07:06
Or languages have different word orders.
144
426160
3416
07:09
Learning how to speak with different word order
145
429600
2216
Å lære å plassere ordene i en annen rekkefølge
07:11
is like driving on the different side of a street if you go to certain country,
146
431840
4976
er som å kjøre på den andre siden av veien når du drar til noen land,
07:16
or the feeling that you get when you put Witch Hazel around your eyes
147
436840
4496
eller følelsen du får når du putter trollhassel rundt øynene
07:21
and you feel the tingle.
148
441360
1336
og det kiler.
07:22
A language can do that to you.
149
442720
2576
Et språk kan gjøre det med deg.
07:25
So for example,
150
445320
1216
For eksempel,
07:26
"The Cat in the Hat Comes Back,"
151
446560
2016
"The Cat in the Hat Comes Back",
07:28
a book that I'm sure we all often return to,
152
448600
2496
ei bok jeg er sikker vi alle ofte søker tilbake til,
eller "Moby Dick".
07:31
like "Moby Dick."
153
451120
1256
07:32
One phrase in it is, "Do you know where I found him?
154
452400
5096
En setning der er: "Vet du hvor jeg fant ham?
07:37
Do you know where he was? He was eating cake in the tub,
155
457520
2656
Vet du hvor han var? Han spiste kake i badekaret,
07:40
Yes he was!"
156
460200
1216
ja, det gjorde han!"
07:41
Fine. Now, if you learn that in Mandarin Chinese,
157
461440
2336
Ok. Hvis du lærer mandarin,
07:43
then you have to master,
158
463800
1256
så må du beherske
"Du kan vite, jeg hvor ham fant?
07:45
"You can know, I did where him find?
159
465080
2256
07:47
He was tub inside gorging cake,
160
467360
1816
Han var badekar inni sluke kake,
07:49
No mistake gorging chewing!"
161
469200
1816
ingen feil sluke tygge!"
Det føles bra!
07:51
That just feels good.
162
471040
1216
07:52
Imagine being able to do that for years and years at a time.
163
472280
4296
Forestill deg å kunne gjøre det, år etter år.
07:56
Or, have you ever learned any Cambodian?
164
476600
4336
Har du noen gang lært litt kambodsjansk?
08:00
Me either, but if I did,
165
480960
3016
Ikke jeg heller, men hvis jeg lærte det,
kunne jeg spinne ikke bare tolv vokaler rundt i munnen,
08:04
I would get to roll around in my mouth not some baker's dozen of vowels
166
484000
4616
08:08
like English has,
167
488640
1256
som engelsk har,
08:09
but a good 30 different vowels
168
489920
3016
men hele 30 ulike vokaler
08:12
scooching and oozing around in the Cambodian mouth
169
492960
3896
som flyttes og renner fram og tilbake i den kambodsjanske munn
08:16
like bees in a hive.
170
496880
2336
som bier i en bikube.
08:19
That is what a language can get you.
171
499240
2520
Dette er det språk kan gi deg.
08:22
And more to the point,
172
502440
1256
For å komme til poenget -
08:23
we live in an era when it's never been easier to teach yourself another language.
173
503720
3936
vi lever i en tid hvor det aldri har vært lettere å lære et språk på egen hånd.
08:27
It used to be that you had to go to a classroom,
174
507680
2256
Før måtte du oppsøke en skole,
08:29
and there would be some diligent teacher --
175
509960
2056
hvor det befant seg en iherdig lærer -
en særdeles dyktig lærer -
08:32
some genius teacher in there --
176
512040
1616
08:33
but that person was only in there at certain times
177
513680
2336
men han var der bare noen ganger,
og du kunne bare komme da,
08:36
and you had to go then,
178
516040
1256
08:37
and then was not most times.
179
517320
1816
og den tiden var begrenset.
Du måtte komme til timen.
08:39
You had to go to class.
180
519160
1400
08:40
If you didn't have that, you had something called a record.
181
520974
2762
Hvis du ikke dro på en skole, hadde du LP-plater.
08:43
I cut my teeth on those.
182
523760
1696
Jeg lærte meg språk med det.
08:45
There was only so much data on a record,
183
525480
2696
Det var så mye innhold på en sånn plate,
08:48
or a cassette,
184
528200
1256
eller en kassett,
08:49
or even that antique object known as a CD.
185
529480
2336
eller den antikke greia som heter CD.
08:51
Other than that you had books that didn't work,
186
531840
2616
Ellers hadde du bøker som ikke fungerte,
08:54
that's just the way it was.
187
534480
1376
sånn var det bare.
08:55
Today you can lay down --
188
535880
2896
I dag kan du legge deg ned,
08:58
lie on your living room floor,
189
538800
2456
legge deg på stuegulvet,
09:01
sipping bourbon,
190
541280
1216
drikke bourbon,
09:02
and teach yourself any language that you want to
191
542520
2776
og lære deg selv det språket du selv ønsker å lære,
09:05
with wonderful sets such as Rosetta Stone.
192
545320
2576
med metoder som Rosetta Stone.
09:07
I highly recommend the lesser known Glossika as well.
193
547920
3136
Jeg anbefaler på det sterkeste Glossika, som er mindre kjent.
Du kan gjøre det når du vil,
09:11
You can do it any time,
194
551080
1296
09:12
therefore you can do it more and better.
195
552400
2600
derfor kan du gjøre det oftere og bedre.
09:15
You can give yourself your morning pleasures in various languages.
196
555480
3816
Du kan kose deg om morgenen på flere språk.
09:19
I take some "Dilbert" in various languages every single morning;
197
559320
3736
Jeg leser Dilbert på forskjellige språk hver morgen.
Det kan øke ferdighetene dine.
09:23
it can increase your skills.
198
563080
1656
09:24
Couldn't have done it 20 years ago
199
564760
1856
Kunne ikke gjort det for 20 år siden
09:26
when the idea of having any language you wanted
200
566640
3536
da bare tanken på å ha hvilket språk som helst
09:30
in your pocket,
201
570200
1576
i lomma di,
09:31
coming from your phone,
202
571800
1496
tilgjengelig på telefonen din,
09:33
would have sounded like science fiction to very sophisticated people.
203
573320
3720
ville hørt ut som noe science fiction- aktig for sofistikerte mennesker.
09:37
So I highly recommend
204
577800
2536
Så jeg anbefaler på det sterkeste
09:40
that you teach yourself languages other than the one that I'm speaking,
205
580360
3976
at du lærer andre språk på egen hånd enn det jeg er i ferd med å snakke,
09:44
because there's never been a better time to do it.
206
584360
3176
fordi det har aldri vært et bedre tidspunkt å lære det på.
09:47
It's an awful lot of fun.
207
587560
1496
Det er vanvittig morsomt.
Det vil ikke forandre tankesettet ditt
09:49
It won't change your mind,
208
589080
1816
09:50
but it will most certainly blow your mind.
209
590920
3176
men det vil gi deg bakoversveis.
Tusen takk.
09:54
Thank you very much.
210
594120
1216
09:55
(Applause)
211
595360
4801
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7