4 reasons to learn a new language | John McWhorter

2,068,759 views ・ 2016-10-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: jonathan oleg 審譯者: Regina Chu
00:12
The language I'm speaking right now
0
12840
2576
我正在講的這種語言,
00:15
is on its way to becoming the world's universal language,
1
15440
4336
快要變成全世界的通用語言,
00:19
for better or for worse.
2
19800
2336
無論好壞,
我們都要面對它,
00:22
Let's face it,
3
22160
1216
00:23
it's the language of the internet,
4
23400
1856
它是網際網路的語言,
00:25
it's the language of finance,
5
25280
1976
是金融界的語言,
00:27
it's the language of air traffic control,
6
27280
2336
是空中交通管制的語言,
00:29
of popular music,
7
29640
1376
是流行音樂的語言,
是外交的語言,
00:31
diplomacy --
8
31040
1216
00:32
English is everywhere.
9
32280
1440
英語無處不在。
00:34
Now, Mandarin Chinese is spoken by more people,
10
34320
4096
講中文的人更多,
00:38
but more Chinese people are learning English
11
38440
2496
但是中國人學英語的也很多,
00:40
than English speakers are learning Chinese.
12
40960
2696
比講英語的人學中文還多。
00:43
Last I heard,
13
43680
1736
上次我聽說
00:45
there are two dozen universities in China right now
14
45440
3456
如今在中國有 24 所大學
00:48
teaching all in English.
15
48920
2736
採用全英文教學。
00:51
English is taking over.
16
51680
1400
英語已經全面起飛。
00:53
And in addition to that,
17
53680
1696
除此之外,
00:55
it's been predicted that at the end of the century
18
55400
2616
預計在本世紀末,
幾乎所有現存的語言,
00:58
almost all of the languages that exist now --
19
58040
2976
大約有 6,000 種,
01:01
there are about 6,000 --
20
61040
1256
01:02
will no longer be spoken.
21
62320
1896
將不會再被使用。
01:04
There will only be some hundreds left.
22
64240
2600
到時將會只剩下幾百種。
01:07
And on top of that,
23
67360
1616
最重要的是,
現場演講的即時翻譯
01:09
it's at the point where instant translation of live speech
24
69000
4576
01:13
is not only possible, but it gets better every year.
25
73600
3120
不僅有可能發生, 而且每一年都會越來越好。
01:17
The reason I'm reciting those things to you
26
77360
2736
我之所以舉這些例子,
是因為我感覺
01:20
is because I can tell that we're getting to the point
27
80120
3136
我們到了一個階段, 開始要問這個問題,
01:23
where a question is going to start being asked,
28
83280
2216
那就是:如果我們的母語是英語,
01:25
which is: Why should we learn foreign languages --
29
85520
3536
為什麼我們還要學習外語?
01:29
other than if English happens to be foreign to one?
30
89080
3976
為什麼當全世界快要用 同一種語言溝通時,
01:33
Why bother to learn another one when it's getting to the point
31
93080
3016
我們還要不厭其煩地 學另外一種語言?
01:36
where almost everybody in the world will be able to communicate in one?
32
96120
5480
01:42
I think there are a lot of reasons,
33
102560
1816
我想有很多原因,
但我想首先說出 大家最有可能聽到的一種,
01:44
but I first want to address
34
104400
2336
01:46
the one that you're probably most likely to have heard of,
35
106760
2856
01:49
because actually it's more dangerous than you might think.
36
109640
4336
因為實際上它比你認為的要危險,
那就是語言能引導你思想的形成。
01:54
And that is the idea
37
114000
1736
01:55
that a language channels your thoughts,
38
115760
2776
01:58
that the vocabulary and the grammar of different languages
39
118560
4376
不同語言的詞彙和語法,
02:02
gives everybody a different kind of acid trip,
40
122960
3816
可以說能提供每個人 不同的迷幻之旅。
02:06
so to speak.
41
126800
1216
這是一種非常誘人的想法,
02:08
That is a marvelously enticing idea,
42
128040
4216
卻有點誤導。
02:12
but it's kind of fraught.
43
132280
1296
02:13
So it's not that it's untrue completely.
44
133600
3456
它不是完全不對。
比如說,在法語和西班牙語中,
02:17
So for example, in French and Spanish
45
137080
3815
02:20
the word for table is, for some reason, marked as feminine.
46
140919
4257
由於某些原因, 桌子對應的單詞是陰性的。
02:25
So, "la table," "la mesa," you just have to deal with it.
47
145200
3936
因此你不得不用 "la table" 和 "la mesa"。
據表明
02:29
It has been shown
48
149160
1496
02:30
that if you are a speaker of one of those languages
49
150680
2396
如果你的母語是上述語言,
並且你碰巧被問到
02:33
and you happen to be asked
50
153100
2676
02:35
how you would imagine a table talking,
51
155800
4056
你想像桌子怎麼說話,
02:39
then much more often than could possibly be an accident,
52
159880
3896
得到的結果絕不是巧合,
02:43
a French or a Spanish speaker
53
163800
1696
法國人或者西班牙人
02:45
says that the table would talk with a high and feminine voice.
54
165520
4856
會說桌子會用高聲調、 女性的聲音來說話。
02:50
So if you're French or Spanish, to you, a table is kind of a girl,
55
170400
4136
因此,如果你是法國人或西班牙人, 你會認為桌子有點像女孩。
02:54
as opposed to if you are an English speaker.
56
174560
3176
如果你是說英語的人, 則與這個相反。
02:57
It's hard not to love data like that,
57
177760
1816
很難讓人不愛上像這樣的數據,
02:59
and many people will tell you that that means
58
179600
2136
並且許多人會告訴你那意味著
03:01
that there's a worldview that you have if you speak one of those languages.
59
181760
4816
如果你說這些語言, 就會有這種世界觀。
03:06
But you have to watch out,
60
186600
1296
但是你要保持警覺,
03:07
because imagine if somebody put us under the microscope,
61
187920
4456
因為想像一下,如果有人 把我們放在顯微鏡下面。
03:12
the us being those of us who speak English natively.
62
192400
2456
「我們」是指英語為母語的人。
03:14
What is the worldview from English?
63
194880
3856
來自於英語的世界觀是什麽呢?
03:18
So for example, let's take an English speaker.
64
198760
2736
我們拿一位說英語的人來舉例子。
03:21
Up on the screen, that is Bono.
65
201520
3296
螢幕上的人是波諾。
03:24
He speaks English.
66
204840
1616
他說英語。
03:26
I presume he has a worldview.
67
206480
2936
我假設他有某種世界觀。
03:29
Now, that is Donald Trump.
68
209440
3656
現在,這是唐納·川普。
他也以他的方式說英語。
03:33
In his way,
69
213120
1216
03:34
he speaks English as well.
70
214360
1416
03:35
(Laughter)
71
215800
1520
03:39
And here is Ms. Kardashian,
72
219520
3336
然後,這是金·卡達夏女士。
03:42
and she is an English speaker, too.
73
222880
1976
她也說英語。
03:44
So here are three speakers of the English language.
74
224880
2776
這是三位以英文為母語的人。
03:47
What worldview do those three people have in common?
75
227680
3576
這三位的世界觀 有什麼相同的地方呢?
03:51
What worldview is shaped through the English language that unites them?
76
231280
5096
英文作為把他們聯系在一起的語言, 讓他們塑造了什麽世界觀?
03:56
It's a highly fraught concept.
77
236400
1816
這是一個非常誤導的概念。
03:58
And so gradual consensus is becoming that language can shape thought,
78
238240
4856
語言能夠塑造思想 這種共識正在逐漸形成,
但它比較是一種迷人、 晦澀的心理悸動,
04:03
but it tends to be in rather darling, obscure psychological flutters.
79
243120
6456
04:09
It's not a matter of giving you a different pair of glasses on the world.
80
249600
4600
而不是讓你真的 從不同的眼光看世界。
04:14
Now, if that's the case,
81
254680
2336
現在,如果是這種情況,
如果它不會改變你思考的方式,
04:17
then why learn languages?
82
257040
1936
那麼為什麽學習語言?
04:19
If it isn't going to change the way you think,
83
259000
2536
04:21
what would the other reasons be?
84
261560
1600
其它的原因是什麼呢?
04:23
There are some.
85
263720
1200
有一些理由:
04:25
One of them is that if you want to imbibe a culture,
86
265600
5376
其中一個原因是 如果你想吸收某種文化,
如果你很想汲取它, 很想成為這種文化的一部分,
04:31
if you want to drink it in, if you want to become part of it,
87
271000
3136
那麼不管語言會不會塑造文化──
04:34
then whether or not the language channels the culture --
88
274160
3896
這種想法挺可疑──
04:38
and that seems doubtful --
89
278080
1936
如果你想要吸收這種文化,
04:40
if you want to imbibe the culture,
90
280040
1816
04:41
you have to control to some degree
91
281880
2456
你不得不在一定程度上
04:44
the language that the culture happens to be conducted in.
92
284360
3336
掌控這種文化根植於的語言。
04:47
There's no other way.
93
287720
1696
除此之外,没有其它的方式。
04:49
There's an interesting illustration of this.
94
289440
2496
關於這個有一個有趣的例證,
04:51
I have to go slightly obscure, but really you should seek it out.
95
291960
3696
我不得不走一點模糊路線, 但是大家真的應該認真去看它。
04:55
There's a movie by the Canadian film director Denys Arcand --
96
295680
4336
有部由加拿大導演丹尼·阿控 (Denys Arcand) 製作的電影──
他的名字用英語讀起來是 丹尼斯·阿坎德,
05:00
read out in English on the page, "Dennis Ar-cand,"
97
300040
2696
05:02
if you want to look him up.
98
302760
1336
如果你想搜尋他。
他製作了一部名叫 《蒙特婁的耶穌》的電影。
05:04
He did a film called "Jesus of Montreal."
99
304120
3056
05:07
And many of the characters
100
307200
2136
其中很多角色
05:09
are vibrant, funny, passionate, interesting French-Canadian,
101
309360
5056
是充滿生氣、好玩、熱情、 很有意思的法語區加拿大人,
05:14
French-speaking women.
102
314440
1336
說法語的女人。
05:15
There's one scene closest to the end,
103
315800
2456
在結束時有個場景,
05:18
where they have to take a friend to an Anglophone hospital.
104
318280
3456
他們帶一位朋友去說英語的醫院。
05:21
In the hospital, they have to speak English.
105
321760
2096
在醫院裡,他們不得不說英語。
05:23
Now, they speak English but it's not their native language,
106
323880
2856
現在,他們的確在說英語, 但這不是他們的母語,
05:26
they'd rather not speak English.
107
326760
1696
他們寧可不要說英語。
05:28
And they speak it more slowly,
108
328480
1936
並且他們說的很慢,
05:30
they have accents, they're not idiomatic.
109
330440
1976
而且有口音,說的怪裡怪氣。
05:32
Suddenly these characters that you've fallen in love with
110
332440
2696
突然,這些你深愛的角色
變成了沒有靈魂的軀殼, 成了自己的陰影。
05:35
become husks of themselves, they're shadows of themselves.
111
335160
3400
05:39
To go into a culture
112
339280
1696
要打進一種文化,
只透過那種薄紗來看人,
05:41
and to only ever process people through that kind of skrim curtain
113
341000
4016
從來不能真正了解該文化。
05:45
is to never truly get the culture.
114
345040
2896
05:47
And so to the extent that hundreds of languages will be left,
115
347960
2776
所以從某種程度上說 數百種語言會消失,
05:50
one reason to learn them
116
350760
1256
而學習這些語言的一個原因,
是因為語言是參與
05:52
is because they are tickets to being able to participate
117
352040
3696
05:55
in the culture of the people who speak them,
118
355760
2256
說這些語言的人的文化的方法,
因為這就是他們的密碼。
05:58
just by virtue of the fact that it is their code.
119
358040
3176
06:01
So that's one reason.
120
361240
1240
所以這是其中一個原因。
06:03
Second reason:
121
363440
1296
第二個原因:
06:04
it's been shown
122
364760
1416
有證據顯示
06:06
that if you speak two languages, dementia is less likely to set in,
123
366200
4936
如果你說兩種語言, 更不容易患失智症。
並且你可能更容易處理 同時做多件事情。
06:11
and that you are probably a better multitasker.
124
371160
3336
06:14
And these are factors that set in early,
125
374520
3416
這些因子很早發生,
06:17
and so that ought to give you some sense
126
377960
1936
因此這也應該讓你意識到
06:19
of when to give junior or juniorette lessons in another language.
127
379920
4536
什麼時候該給小朋友或小小朋友 用另外一種語言上課。
06:24
Bilingualism is healthy.
128
384480
2416
雙語是健康的。
06:26
And then, third --
129
386920
1896
還有,第三點──
06:28
languages are just an awful lot of fun.
130
388840
3400
語言就是非常有趣。
06:32
Much more fun than we're often told.
131
392800
1736
比我們經常被告知的有趣的多。
06:34
So for example, Arabic: "kataba," he wrote,
132
394560
3296
比如說,阿拉伯語: “kataba” 是指他之前寫,
06:37
"yaktubu," he writes, she writes.
133
397880
3216
"yaktubu" 是他或她寫,
"Uktub" 用命令語氣說寫。
06:41
"Uktub," write, in the imperative.
134
401120
3016
這幾個字有什麼共同點呢?
06:44
What do those things have in common?
135
404160
1896
這些字的共同點就是
06:46
All those things have in common
136
406080
2096
06:48
the consonants sitting in the middle like pillars.
137
408200
3536
子音像柱子一樣在單詞的中間。
06:51
They stay still,
138
411760
1456
他們不動,
06:53
and the vowels dance around the consonants.
139
413240
3136
母音圍繞著子音跳舞。
06:56
Who wouldn't want to roll that around in their mouths?
140
416400
3176
誰不希望在嘴裡滾動這些音呢?
06:59
You can get that from Hebrew,
141
419600
1416
你可以從希伯來語看到這個樣子,
你也可以從衣索比亞的 主要語言阿姆哈拉語中看到。
07:01
you can get that from Ethiopia's main language, Amharic.
142
421040
3656
07:04
That's fun.
143
424720
1416
非常有趣。
有的語言有著不同的單詞順序。
07:06
Or languages have different word orders.
144
426160
3416
07:09
Learning how to speak with different word order
145
429600
2216
學習如何用不同的單詞順序說話,
07:11
is like driving on the different side of a street if you go to certain country,
146
431840
4976
就好像你去某些國家 駕駛在道路的不同側一樣,
07:16
or the feeling that you get when you put Witch Hazel around your eyes
147
436840
4496
或者像把收斂劑金縷梅放在 眼睛附近的感覺一樣,
07:21
and you feel the tingle.
148
441360
1336
你可以感覺到刺痛。
07:22
A language can do that to you.
149
442720
2576
語言可以對你做出這些。
07:25
So for example,
150
445320
1216
因此比如說,
07:26
"The Cat in the Hat Comes Back,"
151
446560
2016
《戴帽子的貓回來了》這本書
07:28
a book that I'm sure we all often return to,
152
448600
2496
我相信我們都反覆看過,
就像《白鯨記》一樣。
07:31
like "Moby Dick."
153
451120
1256
07:32
One phrase in it is, "Do you know where I found him?
154
452400
5096
其中有句話,(直翻) 「你知道哪裏我發現他嗎?
07:37
Do you know where he was? He was eating cake in the tub,
155
457520
2656
你知道哪裡他在? 他吃蛋糕在浴缸裡,
是的,他是!」
07:40
Yes he was!"
156
460200
1216
好,現在如果你用國語來學習,
07:41
Fine. Now, if you learn that in Mandarin Chinese,
157
461440
2336
07:43
then you have to master,
158
463800
1256
那麼你就得說成
「你知道我在哪裡找到他?
07:45
"You can know, I did where him find?
159
465080
2256
07:47
He was tub inside gorging cake,
160
467360
1816
他在浴缸裡大口吃蛋糕,
07:49
No mistake gorging chewing!"
161
469200
1816
沒錯!大口嚼!」
感覺很不錯喔!
07:51
That just feels good.
162
471040
1216
07:52
Imagine being able to do that for years and years at a time.
163
472280
4296
想像一下年復一年每次都這樣說。
07:56
Or, have you ever learned any Cambodian?
164
476600
4336
或者,你曾經學過柬埔寨語嗎?
08:00
Me either, but if I did,
165
480960
3016
我也沒學過,如果我學過,
我在嘴裡滾的就不是 13 個母音,
08:04
I would get to roll around in my mouth not some baker's dozen of vowels
166
484000
4616
08:08
like English has,
167
488640
1256
像英語一樣,
08:09
but a good 30 different vowels
168
489920
3016
而是 30 個不同的母音,
08:12
scooching and oozing around in the Cambodian mouth
169
492960
3896
在柬埔寨人的嘴裡面轉來轉去,
08:16
like bees in a hive.
170
496880
2336
就像蜂巢裡的蜜蜂。
08:19
That is what a language can get you.
171
499240
2520
這就是一門語言能給你的東西。
08:22
And more to the point,
172
502440
1256
另外,
08:23
we live in an era when it's never been easier to teach yourself another language.
173
503720
3936
我們生活在一個從未像現在一樣 自學語言這麼簡單的時代。
08:27
It used to be that you had to go to a classroom,
174
507680
2256
過去你不得不去教室,
08:29
and there would be some diligent teacher --
175
509960
2056
並且教室還要有費盡心血的老師──
一些天才教師──
08:32
some genius teacher in there --
176
512040
1616
08:33
but that person was only in there at certain times
177
513680
2336
但是那個人只在特定的時間才在,
並且你還得去,
08:36
and you had to go then,
178
516040
1256
08:37
and then was not most times.
179
517320
1816
而且那只是一小段時間。
你得去教室。
08:39
You had to go to class.
180
519160
1400
08:40
If you didn't have that, you had something called a record.
181
520974
2762
如果你沒有去課堂上課, 那還有一種叫錄音的東西。
08:43
I cut my teeth on those.
182
523760
1696
我有很多這方面的經驗。
08:45
There was only so much data on a record,
183
525480
2696
在錄音上面只有這麼點數據,
08:48
or a cassette,
184
528200
1256
或者在錄音帶上,
08:49
or even that antique object known as a CD.
185
529480
2336
或者是那個叫 CD 的老骨董上。
08:51
Other than that you had books that didn't work,
186
531840
2616
除了那些,你還有沒用的書,
08:54
that's just the way it was.
187
534480
1376
過去就是這樣。
08:55
Today you can lay down --
188
535880
2896
現在你可以躺著──
08:58
lie on your living room floor,
189
538800
2456
躺在客廳的地板上,
09:01
sipping bourbon,
190
541280
1216
喝著波本威士忌,
09:02
and teach yourself any language that you want to
191
542520
2776
自學任何你想學習的語言,
09:05
with wonderful sets such as Rosetta Stone.
192
545320
2576
只要一套精彩的學習教程, 比如說 "Rosetta Stone"。
09:07
I highly recommend the lesser known Glossika as well.
193
547920
3136
我也強烈推薦 不那麼有名的 "Glossika" 。
任何時候都可以做,
09:11
You can do it any time,
194
551080
1296
09:12
therefore you can do it more and better.
195
552400
2600
因此你有更多的時間 以更好的方式學習。
09:15
You can give yourself your morning pleasures in various languages.
196
555480
3816
你可以在早晨享用不同的語言。
09:19
I take some "Dilbert" in various languages every single morning;
197
559320
3736
我每天早晨會看翻成 不同語言的呆伯特:
它能提高你的技巧。
09:23
it can increase your skills.
198
563080
1656
09:24
Couldn't have done it 20 years ago
199
564760
1856
這在 20 年前都是不能完成的,
09:26
when the idea of having any language you wanted
200
566640
3536
在那時,想要從
口袋裡的手機學任何你想學的語言,
09:30
in your pocket,
201
570200
1576
09:31
coming from your phone,
202
571800
1496
09:33
would have sounded like science fiction to very sophisticated people.
203
573320
3720
聽起來就像想像力複雜的人 寫的科幻小說。
09:37
So I highly recommend
204
577800
2536
因此我強烈推薦
09:40
that you teach yourself languages other than the one that I'm speaking,
205
580360
3976
大家去學習不同於 我正在講的其它語言,
09:44
because there's never been a better time to do it.
206
584360
3176
因為沒有比現在更好的時機了。
09:47
It's an awful lot of fun.
207
587560
1496
它非常有趣。
這不會改變你的思想,
09:49
It won't change your mind,
208
589080
1816
09:50
but it will most certainly blow your mind.
209
590920
3176
但這會使你心醉神迷。
謝謝大家。
09:54
Thank you very much.
210
594120
1216
09:55
(Applause)
211
595360
4801
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7