The transformative power of classical music | Benjamin Zander | TED

7,775,096 views ・ 2008-06-27

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: Sanda Aung
00:12
Probably a lot of you know the story of the two salesmen
0
12652
3035
ကုန်သည်နှစ်ဦး အကြောင်းပုံပြင်ကို ခင်ဗျားတို့ အများစု သိကြမှာပါ။
00:15
who went down to Africa in the 1900s.
1
15711
2918
သူတို့နှစ်ဦး ၁၉၀၀ ပြည့်နှစ်များတုန်းက အာဖရိကကို ရောက်လာကြတယ်။
00:18
They were sent down to find if there was any opportunity
2
18653
2640
စေလွှတ်ခဲ့တာက အဲဒီမှာ ဖိနပ်ရောင်းဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိ၊ မရှိကို
00:21
for selling shoes,
3
21317
1208
စူးစမ်းကြည့်ဖို့ အတွက်ပါ။
00:22
and they wrote telegrams back to Manchester.
4
22549
2328
သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံး Manchester သို့ ကြေးနန်း ရေးပို့ခဲ့တယ်။
00:25
And one of them wrote,
5
25473
1238
တယောက် ရေးခဲ့တာက၊
00:26
"Situation hopeless. Stop. They don't wear shoes."
6
26735
3162
"အခြေအနေက မျှော်လင့်ချက်မရှိပါ။ ရပ်ထားပါ။ ဒီမှာ သူတို့ ဖိနပ်မစီးကြဘူး။ "
00:30
And the other one wrote,
7
30452
1612
နောက် တယောက်ကျတော့၊
00:32
"Glorious opportunity. They don't have any shoes yet."
8
32088
3008
"အံ့မခန်း အခွင့်အလမ်းတွေပဲ။ သူတို့ဆီမှာ ဖိနပ်မရှိကြသေးဘူး။"
00:35
(Laughter)
9
35120
1300
(ရယ်သံများ)
00:36
Now, there's a similar situation in the classical music world,
10
36444
3159
ဂန္ထဝင်ဂီတလောက ထဲမှာလည်း အလားတူအခြေအနေမျိုးလို့ ထင်ရတယ်၊
00:39
because there are some people who think that classical music is dying.
11
39627
3909
လူတချို့က ဂန္ထဝင်ဂီတဟာ သေနေပြီလို့ထင်ကြတယ်။
00:44
And there are some of us who think you ain't seen nothing yet.
12
44390
3482
တချိန်တည်းမှာ ကျုပ်တို့ ဘာမျှ မတွေ့ရသေး ဘူးလို့ထင်တဲ့ လူတွေလည်း ရှိကြတယ်။
00:48
And rather than go into statistics and trends,
13
48690
3446
စာရင်းဇယားတွေနဲ့ အလားအလာတွေကို လေ့လာမယ့်အစား၊
သံစုံတီးဝိုင်းတွေ အားလုံးလို ပိတ်နေကြတာ ကို ပြောပြမယ့်အစား၊
00:52
and tell you about all the orchestras that are closing,
14
52160
2737
00:54
and the record companies that are folding,
15
54921
2456
ဓာတ်ပြား ကုမ္ပဏီတွေ ခေါက်သိမ်းနေကြရတာကို ပြောမယ့်အစား
00:57
I thought we should do an experiment tonight.
16
57401
3352
ကျုပ်တို့ဟာ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုကို ဒီည ပြုလုပ်သင့်ပါတယ်။
01:01
Actually, it's not really an experiment, because I know the outcome.
17
61120
3359
တကယ်တော့ ဒါဟာစမ်းသပ်မှု မဟုတ်ပါဘူး၊ ရလဒ်ကို ကျွန်တော် သိနေတာကိုး။
01:04
(Laughter)
18
64503
1259
(ရယ်သံများ)
01:05
But it's like an experiment.
19
65786
1396
ဒါပေမဲ့ အဲဒါဟာ စမ်းသပ်မှုလိုပါပဲ။
01:07
Now, before we start --
20
67700
1331
ကျုပ်တို့ မစခင်မှာ--
01:09
(Laughter)
21
69055
3081
(ရယ်သံများ)
01:12
Before we start, I need to do two things.
22
72160
2438
မစခင် ကျွန်တော် လုပ်စရာ နှစ်ခုရှိပါတယ်။
01:14
One is I want to remind you of what a seven-year-old child
23
74622
4075
တစ်ခုက ၇ နှစ်အရွယ်ကလေး စန္ဒရားတီးပုံ
01:18
sounds like when he plays the piano.
24
78721
2011
ဘယ်လို ရှိမှန်း ခင်ဗျားတို့ ပြန်သတိရစေလိုတယ်။
01:20
Maybe you have this child at home.
25
80756
2109
ခင်ဗျားတို့ဆီမှာ အဲဒီအရွယ် ကလေး ရှိုနိုင်ပါတယ်။
01:22
He sounds something like this.
26
82889
1457
သူတီးပုံက ဒီလိုမျိုးပါ။
01:24
(Music)
27
84370
2566
(ဂီတ)
01:42
(Music ends)
28
102555
1894
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
01:44
I see some of you recognize this child.
29
104473
2174
ခင်ဗျားတို့ထဲက တချို့တို့က အဲဒီကလေးကို သတိရကြသလိုပဲ။
01:47
Now, if he practices for a year and takes lessons, he's now eight
30
107306
3390
အဲဒီကလေးက လေကျင့်ရင်း သင်ခန်းစာ ယူခဲ့မယ်ဆိုရင်၊
01:50
and he sounds like this.
31
110720
1182
ရှစ်နှစ်ကလေးဟာ ဒီလို မြည်ပါလိမ့်မယ်။
01:51
(Music)
32
111926
1325
(ဂီတ)
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
01:58
(Music ends)
33
118054
1191
သူဟာ နောက်တစ်နှစ်လေ့ကျင့်ရင်း သင်ခန်းစာ ယူခဲ့လို့ အခုကိုးနှစ်ရှိလာပါပြီ။
01:59
He practices for another year and takes lessons -- he's nine.
34
119269
2867
02:02
(Music)
35
122160
1628
(ဂီတ)
02:07
(Music ends)
36
127323
1478
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
02:08
Then he practices for another year and takes lessons -- now he's 10.
37
128825
3284
အဲဒီနောက် နောက်တစ်နှစ်လေ့ကျင့်ရင်း သင်ခန်းစာ ယူခဲ့လို့ အခုသူဟာ ၁၀ နှစ်ပါ။
02:12
(Music)
38
132133
2221
(ဂီတ)
02:16
(Music ends)
39
136840
1201
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
အဲဒီအချိန်မှာ သူတို့ အများအားဖြင့် လက်လျှော့တတ်ကြတယ်။
02:18
At that point, they usually give up.
40
138065
1753
02:19
(Laughter)
41
139842
1294
(ရယ်သံများ)
02:21
(Applause)
42
141160
2269
(လက်ခုပ်သံများ)
02:23
Now, if you'd waited for one more year, you would have heard this.
43
143453
3683
တကယ်လို့များ ခင်ဗျားတို့က နောက်တစ်နှစ် စောင့်ခဲ့ရင် ဒါကို ကြားရမှာပါ။
02:27
(Music)
44
147160
2105
(ဂီတ)
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
02:35
(Music ends)
45
155129
1436
02:36
Now, what happened was not maybe what you thought,
46
156589
3180
ဒီတော့ ဖြစ်ပျက်လာခဲ့တဲ့ဟာက ခင်ဗျားတို့ ထင်သလို ဟုတ်ချင်မှ ဟုတ်ခဲ့မှာပါ။
02:39
which is, he suddenly became passionate, engaged,
47
159793
2799
သူဟာ ရုတ်တရက် အားကျလာတယ်၊ ပါဝင်ပြီး စိတ်ဝင်စားလာတယ်၊
02:42
involved, got a new teacher, he hit puberty, or whatever it is.
48
162616
3883
သူဟာ ဆရာသစ်ကို ရှာနိုင်ခဲ့ပြီး ပျိုဖေါ်ဝင်တဲ့ အရွယ်ဖြစ်လာတယ်။
02:46
What actually happened was the impulses were reduced.
49
166523
3498
လက်တွေ့မှာ ဘာဖြစ်သွားသလဲ ဆိုတော့ စိတ်မာန်အား လျော့ကျသွားခဲ့တယ်။
02:50
You see, the first time, he was playing with an impulse on every note.
50
170045
3597
ခင်ဗျားမြင်ခဲ့ကြသလို အစပိုင်းတွင် သူဟာ ဂီတ သင်္ကေတတိုင်းကို အားစိုက် ကစားခဲ့တယ်။
02:53
(Music)
51
173666
2880
(ဂီတ)
02:56
And the second, with an impulse every other note.
52
176570
2348
ဒုတိယအကြိမ်တွင် သင်္ကေတ တစ်ခုခြားကို အားမာန်နဲ့ တီးခဲ့တယ်။
02:58
(Music)
53
178942
2114
(ဂီတ)
ကျွန်ုပ် ဦးခေါင်းကို ကြည့်ရင်း အဲဒါကို မြင်နိုင်တယ်။
03:01
You can see it by looking at my head.
54
181080
1896
03:03
(Laughter)
55
183000
1716
(ရယ်သံများ)
03:04
The nine-year-old put an impulse on every four notes.
56
184740
3272
ကိုးနှစ်အရွယ် ကလေးကျတာ့ သင်္ကေတ လေးခုမြောက်မှာ အားမာန်စိုက်ခဲ့တယ်။
03:08
(Music)
57
188036
2100
(ဂီတ)
ဆယ်နှစ်ကလေးက သင်္ကေတ ရှစ်ခု မြောက်တိုင်းကို တီးခဲ့တယ်။
03:10
The 10-year-old, on every eight notes.
58
190160
1869
03:12
(Music)
59
192053
2083
(ဂီတ)
03:14
And the 11-year-old, one impulse on the whole phrase.
60
194160
3385
၁၁ နှစ်အရွယ် ကလေးကျတော့ ဂီတကြော တစ်ခုလုံးကို အားမာန်နဲ့ တီးခဲ့တယ်။
03:17
(Music)
61
197569
2719
(ဂီတ)
ကျုပ်တို့ ဒီအခြေအနေဆီကို ဘယ်လို ရောက်လာမှန်း ကျွန်တော် မသိတော့ဘူး။
03:20
I don't know how we got into this position.
62
200312
2468
03:22
(Laughter)
63
202804
2042
(ရယ်သံများ)
03:24
I didn't say, "I'm going to move my shoulder over, move my body."
64
204870
3123
ကျွန်တော်ဟာ ပခုံးကိုရွှေ့မယ်၊ ခန္ဓာကိုယ် ရွေ့မယ်လို့ ကျွန်တော် မပြောခဲ့ဘူး။
မဟုတ်ဘူး၊ ဂီတက ကျွန်တော် လှုပ်ရှားစေခဲ့တာပါ၊
03:28
No, the music pushed me over,
65
208017
1590
03:29
which is why I call it one-buttock playing.
66
209631
2325
အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော်က တင်ပါးတစ်ဘက်နဲ့ ကစားနည်းလို့ ခေါ်တာ။
03:31
(Music)
67
211980
1703
(ဂီတ)
03:33
It can be the other buttock.
68
213707
1356
ဒါဟာ နောက်တင်ပါးဖြစ်နိုင်တယ်။
03:35
(Music)
69
215087
2977
(ဂီတ)
ကျွန်တော် မိတ်ဆက်ပွဲ တစ်ခုကို ပြုလုပ်နေစဉ် လူတစ်ယောက် စောင့်ကြည့်နေခဲ့တယ်၊
03:38
You know, a gentleman was once watching a presentation I was doing,
70
218548
3484
ကျွန်တော်ဟာ လူငယ် စန္ဒယားတီးသူနဲ့ အလုပ်လုပ်နေခဲ့တာပါ။
03:42
when I was working with a young pianist.
71
222056
1920
သူက Ohio ပြည်နယ်ထဲက ကော်ပိုရေးရှင်း တစ်ခုရဲ့ ဥက္ကဌပါ။
03:44
He was the president of a corporation in Ohio.
72
224000
2335
03:46
I was working with this young pianist, and said,
73
226359
2263
လူငယ် စန္ဒယားတီးသူကို ကူပေးစဉ် ကျွန်တော် ပြောလိုက်တာက၊
03:48
"The trouble with you is you're a two-buttock player.
74
228646
2480
"မင်းပြဿနာက တင်ပါးနှစ်ဘက်နဲ့ တီးနေခြင်းပါပဲ။
03:51
You should be a one-buttock player."
75
231150
1760
မင်း တင်ပါးတစ်ဘက်တည်းနဲ့ တီးသင့်တယ်။"
03:52
I moved his body while he was playing.
76
232934
1880
တီးနေစဉ် သူ့ခန္ဓာကိုယ်ကို ရွှေ့ပေးလိုက်တယ်။
03:54
And suddenly, the music took off. It took flight.
77
234838
2398
အဲဒါနဲ့ ရုပ်တရက် ဂီတသံစဉ်တွေ လွင့်ပျံ ထွက်လာတော့တယ်။
03:57
The audience gasped when they heard the difference.
78
237260
2448
ပရိသတ်တွေကလည်း အဲဒီ ခြားနားချက်ကို ခံစားမိကြတယ်။
03:59
Then I got a letter from this gentleman.
79
239732
1976
နောက်မှာ ခုနက လူဆီကနေပြီး စာရခဲ့တယ်။
04:01
He said, "I was so moved.
80
241732
1261
"ကျွန်တော် အရမ်းကို အားကျမိခဲ့တယ်။
04:03
I went back and I transformed my entire company
81
243017
2219
ပြန်သွားတာနဲ့ပဲ ကျွန်ုပ်ရဲ့ ကုမ္ပဏီတစ်ခုလုံးကို
04:05
into a one-buttock company."
82
245260
1404
တင်ပါးတစ်ဘက် ကုမ္မဏီအဖြစ် ပြောင်းပစ်လိုက်တယ်။"
04:06
(Laughter)
83
246688
3448
(ရယ်သံများ)
ဆက်ပြီး ကျွန်တော်က ခင်ဗျားတို့အား ခင်ဗျားတို့ အကြောင်း ပြောပြချင်တယ်။
04:10
Now, the other thing I wanted to do is to tell you about you.
84
250160
2896
04:13
There are 1,600 people, I believe.
85
253080
2056
ဒီမှာ လူ ၁,၆၀၀ လောက် ရှိမယ် ထင်တယ်။
04:15
My estimation is that probably 45 of you
86
255160
3690
ကျွန်တော့် ထင်ကြေးအရ ခင်ဗျားတို့အထဲက ၄၅ ဦးတို့ဟာ
04:18
are absolutely passionate about classical music.
87
258874
2886
ဂန္ထဝင်ဂီတကို လုံးဝကို အသည်းစွဲ နှစ်ခြိုက်သူတွေပါ။
04:21
You adore classical music. Your FM is always on that classical dial.
88
261784
4722
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ FM ဟာ အမြဲတမ်း ဂန္တဝင်ဂီတကို ဖွင့်ထားတတ်တယ်။
04:26
You have CDs in your car, and you go to the symphony,
89
266530
2606
ခင်ဗျားတို့ ကားထဲမှာ စီဒီပြားတွေ ရှိပြီး ဆင်ဖိုနီကို သွားတတ်ကြပြီး
04:29
your children are playing instruments.
90
269160
1896
ခင်ဗျားတို့ကလေးတွေက တူရီယာတွေကို တီးမှုတ်နိုင်တယ်။
04:31
You can't imagine your life without classical music.
91
271080
2675
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဘဝကို ဂန္ထဝင်ဂီတ မပါဘဲ စိတ်ကူးမရနိုင်ဘူး။
04:33
That's the first group, quite small.
92
273779
2024
အဲဒါ အတော်လေး နည်းတဲ့ ပထမအုပ်စုပါ။
04:35
Then there's another bigger group.
93
275827
1824
ပြီးတော့ ပိုကြီးတဲ့ အုပ်စုရှိပါသေးတယ်။
04:37
The people who don't mind classical music.
94
277675
2111
ဂန္ထဝင်ဂီတ ဆိုတာကို ဂရုမစိုက်ကြတဲ့ သူတွေပါ။
04:39
(Laughter)
95
279810
1010
(ရယ်သံများ)
04:40
You know, you've come home from a long day,
96
280844
2045
တစ်နေ့လုံး အလုပ်ပြီးလို့ ခင်ဗျားတို့ အိမ်ပြန်ရောက်တဲ့ အခါ၊
04:42
and you take a glass of wine, and you put your feet up.
97
282913
2683
ဝိုင်တစ်ခွက် သောက်နေရင်း သင့်ခြေထောက်တွေ မတင်ထားတယ်။
04:45
A little Vivaldi in the background doesn't do any harm.
98
285620
2620
နောက်ခံတွင် Vivaldi ရဲ့ ဂီတကို ဖွင့်ထားတာ ဘာအန္တရာယ် ရှိမလဲ။
04:48
That's the second group.
99
288264
1341
အဲဒါ ဒုတိယအုပ်စုပါ။
04:49
Now comes the third group:
100
289629
1308
အခုတော့ တတိယအုပ်စုဆီကို ရောက်လာကြပါပြီ။
04:50
people who never listen to classical music.
101
290961
2200
ဂန္ထဝင်ဂီတကို ဘယ်တော့မှ နားမထောင်သူတွေပါ။
04:53
It's just simply not part of your life.
102
293185
1951
သူတို့ ဘဝနှင့် ဘယ်လိုမှ မပတ်သက်တဲ့အရာ။
04:55
You might hear it like second-hand smoke at the airport ...
103
295160
2845
သူတို့ဟာ လေဆိပ်မှာ ဆေးလိပ်ငွေ့ ရှူရသလို နားထောင်မိနိုင်တယ်။
04:58
(Laughter)
104
298029
1107
(ရယ်သံများ)
04:59
-- and maybe a little bit of a march from "Aida"
105
299160
2286
ပြီးတော့ "Aida" ထဲက စစ်ချီသံကို ခန်းမကြီးထဲ ဝင်လာစဉ်
05:01
when you come into the hall.
106
301470
1380
နည်းနည်းလေး ကြားနိုင်ခဲ့တယ်။
05:02
But otherwise, you never hear it.
107
302874
1587
အခြားအချိန်တွေမှာ သူတို့ ဘယ်တော့မှ မကြားကြပါဘူး။
05:04
That's probably the largest group.
108
304485
1635
အဲဒါ အကြီးဆုံး အုပ်စုဖြစ်ဖို့များတယ်။
05:06
And then there's a very small group.
109
306144
1745
05:07
These are the people who think they're tone-deaf.
110
307913
2818
အဲဒီနောက် သိပ်သေးငယ်တဲ့ အုပ်စု ရှိပါသေးတယ်။
ဂီတသံကို မခံစားနိုင်ဘူးလို့ ထင်သူတွေပါ။
05:11
Amazing number of people think they're tone-deaf.
111
311190
2295
ဂီတသံကို မခံစားနိုင်ကြဘူးလို့ ထင်သူတွေ အံ့သြဖွယ် များပါတယ်။
05:13
Actually, I hear a lot, "My husband is tone-deaf."
112
313509
2357
"ကျွန်မခင်ပွန်း ဂီတကို မခံစားနိုင်ဘူး။" ကြားမိခဲ့ဘူးတယ်။
05:15
(Laughter)
113
315890
1001
05:16
Actually, you cannot be tone-deaf.
114
316915
2055
(ရယ်သံများ)
ဂီတသံကို မကြားနိုင်သူ မရှိနိုင်ပါ။
05:18
Nobody is tone-deaf.
115
318994
1222
ဂီတသံကို မကြားနိုင်တာ မရှိပါဘူး။
05:20
If you were tone-deaf, you couldn't change the gears
116
320240
2480
ဂီတသံကို အကြားနိုင်ရင်၊ ကားဂီယာကို ဘယ်လိုထိုးနိုင်မလဲ၊
05:22
on your car, in a stick shift car.
117
322744
1879
လက်နဲ့ ဂီယာထိုးပေးရတဲ့ ကားမှာလေ။
05:24
You couldn't tell the difference between
118
324647
1913
အဲဒီလိုသူဟာ Texas က လာတဲ့သူကို Rome မှ လာတဲ့လူနဲ့
05:26
somebody from Texas and somebody from Rome.
119
326584
2000
ဘယ်လိုမှ ခွဲခြားနိုင်မှာလဲ။
ပြီးတော့ တယ်လီဖုန်း၊ တယ်လီဖုန်းကိုပဲ ယူကြည့်ကြပါစို့။
05:29
And the telephone. The telephone.
120
329324
1794
05:31
If your mother calls
121
331142
1334
ခင်ဗျားဆီ အမေ့ထံမှ ဖုန်းဝင်လာရင်၊
05:32
on the miserable telephone, she calls and says, "Hello,"
122
332500
3176
ဖုန်းသေးလေးထံမှနေပြီး သူမရဲ့ "ဟဲလို" ဆိုတာကို ကြားလိုက်တာနဲ့
05:35
you not only know who it is, you know what mood she's in.
123
335700
2713
ခေါ်သူဟာ ဘယ်သူလဲ ဆိုတာကိုသာမက သူမရဲ့ စိတ်နေစိတ်ထားကိုပါ ကိုယ်သိနေပြီ။
ကျွန်ုပ်တို့နားဟာ အံ့အားသင့်စရာကြီးပါ။ လူတိုင်းဆီမှာ အံ့အားသင့်စရာ နားရှိပါတယ်။
05:39
You have a fantastic ear. Everybody has a fantastic ear.
124
339001
3747
05:42
So nobody is tone-deaf.
125
342772
1898
ဂီတ သံစဉ်ကို မကြားနိုင်သူ မရှိပါဘူး။
05:44
But I tell you what.
126
344694
1151
ကျွန်တော် ပြောချင်သေးတယ်။
05:45
It doesn't work for me to go on with this thing,
127
345869
2954
ကျွန်တော် အနေနဲ့ ဘယ်လိုမှ လက်မခံနိုင်တဲ့ အချက်က
05:48
with such a wide gulf between those who understand,
128
348847
3746
ဂန္ထဝင်ဂီတကို နားလည်ကြပြီး ချစ်ရုံတင်မက မြတ်နိုင်းကြတဲ့ လူတွေနဲ့
05:52
love and are passionate about classical music,
129
352617
2406
ဂန္ထဝင်ဂီတကို ဘယ်လိုမှာမှ ဆက်ဆံမှု မရှိလူတွေ အကြားက
05:55
and those who have no relationship to it at all.
130
355047
2722
ကွာဟချက်ကြီးကိုပါ။
05:57
The tone-deaf people, they're no longer here.
131
357793
2483
ဂီတသံစဉ် မကြားရသူတွေ ဒီမှာ မရှိကြတော့ဘူး။
ဒါတောင် ကျန်ရှိနေသေးတဲ့ အမျိုးအစားသုံးမျို အကြားမှာကို
06:00
But even between those three categories,
132
360300
1970
06:02
it's too wide a gulf.
133
362294
1304
ကွာဟချက်ဟာ ကြီးမားလှပါတယ်။
06:03
So I'm not going to go on until every single person in this room,
134
363622
4418
ဒီတော့ ကျွန်တော်ဟာ ဒီခန်းမကြီးထဲက လူတွေ အားလုံး၊
06:08
downstairs and in Aspen, and everybody else looking,
135
368064
4691
အောက်ပိုင်းမှာ၊ အထက်ပိုင်းတွင်၊ ရှိနေကြတဲ့ သူတွေ အားလုံးတို့က
06:12
will come to love and understand classical music.
136
372779
3845
ဂန္ထဝင်ဂီတကို ချစ်မြတ်နိုးလာကြတဲ့ အထိ ကျွန်တော် ဒီကနေ ထွက်သွားမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
ကျွန်ုပ်တို့ ရှေ့ဆက် လုပ်ကိုင်ကြရမှာက ဒီလို ရှိပါတယ်။
06:17
So that's what we're going to do.
137
377135
1708
06:18
Now, you notice that there is not the slightest doubt in my mind
138
378867
5574
ခင်ဗျားတို့က ကျွန်တော့်မျက်နှာကို မြင်လိုက်ကြတာနဲ့ ခုနက ပြောတဲ့အရာဟာ
06:24
that this is going to work, if you look at my face, right?
139
384465
2720
လက်တွေ့ အလုပ်ဖြစ်လာမှာကို ကျွန်တော် သံသယမရှိတာ ထင်ရှားနေတယ်နော်။
06:27
It's one of the characteristics of a leader that he not doubt
140
387209
3927
အဲဒါက လူတွေကို ရှေ့ဆောင် ခေါ်သွားချင်တဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ဦးဟာ
06:31
for one moment the capacity of the people he's leading
141
391160
3976
သူက ဦးဆောင်ခေါ်သွားနေတဲ့ လူတွေရဲ့ စွမ်းဆောင်နိုင်စွမ်းကို တဒင်္ဂလေးတောင်မှ
06:35
to realize whatever he's dreaming.
142
395160
2163
သံသယ ဖြစ်လို့ မရနိုင်ဘူးဆိုတဲ့ အရည်အချင်းပါပဲ။
Martin Luther King က “ငါဆီမှာ အိပ်မက်တစ်ခု ရှိတယ်။
06:38
Imagine if Martin Luther King had said, "I have a dream.
143
398053
2921
06:40
Of course, I'm not sure they'll be up to it."
144
400998
2210
ဒီလူတွေ အဲဒါကို လုပ်နိုင်မလား မသိဘူး။" ပြောခဲ့မှာကို စိတ်ကူးကြည့်ကြပါ။
06:43
(Laughter)
145
403232
2904
(ရယ်သံများ)
ကောင်းပါပြီ။ အခုတော့ ကျွန်တော်ဟာ Chopin ရဲ့ အပိုင်းလေးကို တီးပြပါမယ်။
06:46
All right. So I'm going to take a piece of Chopin.
146
406160
2341
06:48
This is a beautiful prelude by Chopin.
147
408525
2261
ဒါဟာ တကယ့်ကို မြူးကြွဖွယ် Chopin ရဲ့ ဂီတနိဒါန်းပါ။
06:51
Some of you will know it.
148
411358
1468
ခင်ဗျားတို့ထဲက တချို့သိကြမှာပါ။
06:53
(Music)
149
413930
2738
(ဂီတ)
ဒီမှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို ခင်ဗျားတို့ သိလား။
07:23
Do you know what I think probably happened here?
150
443278
2316
ကျွန်တော်စလိုက်တော့၊ ခင်ဗျားတို့ ထင်မိမှာ "အဲဒါ သိပ်ကို သာယာတဲ့ အသံပါလား’’။
07:25
When I started, you thought, "How beautiful that sounds."
151
445618
2678
07:28
(Music)
152
448320
2372
(ဂီတ)
"ကျုပ်တို့ဟာ ကျုပ်တို့ရဲ့ နွေရာသီ အနားယူချိန်မှာ
07:41
"I don't think we should go to the same place
153
461128
2103
07:43
for our summer holidays next year."
154
463255
1805
အရင်နေရာကိုပဲ မသွားသင့်ဘူး ထင်တယ်။"
07:45
(Laughter)
155
465084
2620
(ရယ်သံများ)
07:47
It's funny, isn't it?
156
467728
1365
အဲဒါ ရယ်စရာ ကောင်းတယ်နော်။
07:49
It's funny how those thoughts kind of waft into your head.
157
469117
5246
အဲဒီလို အတွေးတွေ ခင်ဗျားတို့ ခေါင်းထဲကို ဘယ်လိုများ ဝင်လာပါလိမ့်။
07:54
And of course --
158
474387
1230
ပြီးတော့ တကယ်ကျတော့--
07:55
(Applause)
159
475641
1860
(လက်ခုပ်သံများ)
07:57
Of course, if the piece is long and you've had a long day,
160
477525
2811
ဂီတအပိုင်းဟာ ရှည်မယ်၊ ပြီးတော့ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ နေ့တာဟာ ကြာခဲ့တယ်ဆိုရင်၊
08:00
you might actually drift off.
161
480360
1419
ခင်ဗျားတို့ တကယ် အဲဒီလို ထင်နိုင်ခဲ့မှာပါ။
08:01
Then your companion will dig you in the ribs
162
481803
2169
ခင်ဗျားနဲ့ လိုက်ပါလာသူက နံရိုးကို ထိုးပေးရင်း
08:03
and say, "Wake up! It's culture!" And then you feel even worse.
163
483996
3031
‘‘နိုးစမ်းပါ၊ ယဉ်ကျေးဖို့ လိုတယ်။" အဲဒီနောက် ခင်ဗျား ပိုခံစားရခက်မယ်။
08:07
(Laughter)
164
487051
1062
(ရယ်သံများ)
08:08
But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy
165
488137
2989
ဂန္တဝင်ဂီတ တီးမှုတ်ချိန်မှာ ခင်ဗျား အိပ်ပျော်မိတာ
08:11
in classical music is not because of you, but because of us?
166
491150
2812
ဂန္ထဝင်ဂီတကြောင့်ထက် ကျုပ်ကြောင့် ဆိုတာ စဉ်းစားမိရဲ့လား။
08:13
Did anybody think while I was playing,
167
493986
1837
ခုနက တီးနေတုန်းက ခင်ဗျားတို့ထဲက တစ်ဦးဦးက
08:15
"Why is he using so many impulses?"
168
495847
1960
ဒီလူ အခုလိုအားစိုက်ပြီး တီးနေတာကို စဉ်းစားမိခဲ့ကြလား။
08:17
If I'd done this with my head you certainly would have thought it.
169
497831
3107
အဲဒါကို ကျုပ်ဦးခေါင်းနဲ့ လုပ်ပြခဲ့ရင် ခင်ဗျားတို့စဉ်းစားမိခဲ့မှာပါ။
08:20
(Music)
170
500962
2140
(ဂီတ)
08:26
(Music ends)
171
506708
1150
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
08:27
And for the rest of your life, every time you hear classical music,
172
507882
3156
ကျန်နေသေးတဲ့ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဘဝထဲမှာ ဂန္ထဝင်ဂီတကို ကြားရတိုင်းမှာ
08:31
you'll always be able to know if you hear those impulses.
173
511062
3780
အဲဒီလို လှုံ့ဆော်သံတွေကို ကြားရရင် အမြဲတမ်း မှတ်မိလာကြမှာပါ။
ဒီမှာ တကယ် ဖြစ်ပျက်နေတာကို လေ့လာကြည့်ကြရအောင်။
08:35
So let's see what's really going on here.
174
515253
1983
08:37
We have a B. This is a B.
175
517260
2913
ကျုပ်တို့ဆီမှာ B တစ်ခုရှိတယ်။ ဒါက B ပါ။
08:40
The next note is a C.
176
520197
1285
နောက် သင်္ကေတ တစ်ခုက C ပါ။
08:41
And the job of the C is to make the B sad.
177
521958
2178
ပြီးတော့ C ရဲ့အလုပ်က B ကို ဝမ်းနည်းအောင် လုပ်ဖို့ပါ။
အဲဒါက အဲဒီလို လုပ်ပေးတယ်၊ ဟုတ်တယ်နော်။
08:44
And it does, doesn't it?
178
524160
1601
08:45
(Laughter)
179
525785
1748
(ရယ်သံများ)
08:47
Composers know that.
180
527557
1211
တေးရေးဆရာတွေက အဲဒါကို သိကြတယ်။
08:48
If they want sad music, they just play those two notes.
181
528792
2579
ဝမ်းနည်းစရာ ဂီတကို တီးချင်ရင် အဲဒီ သင်္ကေတ နှစ်ခုကိုပဲ တီးကြတယ်။
08:51
(Music)
182
531395
3741
(ဂီတ)
ဒါပေမဲ့ အများအားဖြင့် ဝမ်းနည်းစရာ လေးခု မပါပဲ B ပဲ ပါတတ်ပါတယ်။
08:55
But basically, it's just a B, with four sads.
183
535160
2531
08:57
(Laughter)
184
537715
2421
(ရယ်သံများ)
09:00
Now, it goes down to A.
185
540160
1402
အခုတော့ အဲဒါက A ဆီကို ဆင်းသွားပြီ။
09:03
Now to G.
186
543055
1541
အခုတော့ G ဆီကို။
09:04
And then to F.
187
544620
1226
ပြီးတော့ F ဆီ။
09:05
So we have B, A, G, F.
188
545870
2059
ဒါနဲ့ ကျုပ်တို့ဆီမှာ B, A, G, F ရှိနေပြီ။
09:08
And if we have B, A, G, F,
189
548535
1601
ကျုပ်တို့ဆီမှာ B, A, G, F ရှိနေရင်၊
နောက်တစ်ခု မျှော်လင့်ရနိုင်တာက ဘာလဲ။
09:10
what do we expect next?
190
550160
1587
09:11
(Music)
191
551771
3110
(ဂီတ)
09:15
That might have been a fluke.
192
555350
1398
ဒါက လွဲချော်မိသွားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
09:16
Let's try it again.
193
556772
1162
ထပ်ပြီး စမ်းကြည့်ရအောင်။
09:17
(Music)
194
557958
2765
(ဂီတ)
အိုး၊ TED သံစုံတီးဝိုင်းကြီးပါလား။
09:21
Oh, the TED choir.
195
561604
1278
09:22
(Laughter)
196
562906
3158
(ရယ်သံများ)
ဘယ်သူမှာမှ ဂီတသံစဉ်ကို မကြားသူ မဟုတ်တာ ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိကြလား။
09:26
And you notice nobody is tone-deaf, right?
197
566088
2866
09:28
Nobody is.
198
568978
1202
ဘယ်သူမှာမှ မဟုတ်ခဲ့ဘူး။
09:30
You know, every village in Bangladesh
199
570204
1845
ဘင်္ဂလားဒေ့ရှက ရွာတိုင်းမှာ၊
09:32
and every hamlet in China -- everybody knows:
200
572073
4858
ပြီးတော့ တရုတ်နိုင်ငံထဲက ရွာလေးတိုင်းမှာ -- သိကြတယ်-
09:36
da, da, da, da -- da.
201
576955
2441
ဒါ၊ ဒါ၊ ဒါ၊ ဒါ - ဒါ။
အဲဒီ E ကို စောင့်မျှော်နေသူက ဘယ်သူလဲကို လူတိုင်း သိကြတယ်။
09:39
Everybody knows, who's expecting that E.
202
579420
1952
09:41
Chopin didn't want to reach the E there,
203
581396
2199
Chopin ဟာ E အဲဒီကို မရောက်စေလိုခဲ့ဘူး၊
09:43
because what will have happened?
204
583619
1531
အဲဒီလို ဘယ်လိုများ ဖြစ်ပျက်ကုန်မှာမို့လို့လဲ။
09:45
It will be over, like Hamlet. Do you remember?
205
585974
2367
ရွာတိုင်းမှာ Hamletလို ပြီးခဲ့မှာပါ။ ခင်ဗျားတို့ မှတ်မိတယ်နော်။
09:48
Act One, scene three,
206
588365
1208
ဇာတ်ခန်း တစ်၊ ပြကွက်သုံး၊
09:49
he finds out his uncle killed his father.
207
589597
2018
သူ့ဦးလေးက သူ့အဖေကို သတ်ပစ်တာ သူ မြင်လိုက်ရတယ်။
09:51
He keeps on going up to his uncle and almost killing him.
208
591639
2738
သူဟာ သူ့ဦးလေးနားကို ကပ်လာလျက် သတ်ပစ်လုမတတ်ပါပဲ။
09:54
And then he backs away, he goes up to him again, almost kills him.
209
594401
3167
အဲဒီနောက်မှာ သူဟာ နောက်ဆုတ်လိုက်တယ်၊ ထပ်ပြီးသွားတာ သူ့ကို သတ်ပစ်လုနီးပါပဲ။
09:57
The critics sitting in the back row there,
210
597592
2044
နောက်တန်းမှာ ထိုင်နေကြတဲ့ ဝေဖန်ရေးသမားတွေက
09:59
they have to have an opinion, so they say, "Hamlet is a procrastinator."
211
599660
3476
သူတို့ရဲ့ ထင်မြင်ချက်ကို ပေးရမယ်ဆိုတော့၊ "Hamlet ဟာ အချိန်ကို တမင်ဆွဲနေတာ"
10:03
Or they say, "Hamlet has an Oedipus complex."
212
603160
2525
"Hamlet ထံတွင် Oedipus ရောဂါ ပြဿနာ ရှိနေတယ်လို့" ဆိုကြပါမယ်။
10:05
No, otherwise the play would be over, stupid.
213
605709
2249
မဟုတ်ရင်၊ ဒီပြဇာတ်က ပြီးသွားရမှာလေ။
10:07
(Laughter)
214
607982
1085
(ရယ်သံများ)
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ ရှိတ်စပီးယားဟာ Hamlet မှာ အဲဒီလိုအရာတွေ ထည့်ထားရတာ--
10:09
That's why Shakespeare puts all that stuff in Hamlet --
215
609091
2592
10:11
Ophelia going mad, the play within the play,
216
611707
2065
Ophelia ရူးသွပ်တော့မယ်၊ ပြဇာတ်ထဲက ပြဇာတ်ပါပဲ၊
10:13
and Yorick's skull, and the gravediggers.
217
613796
1960
Yorick ရဲ့ ဦးခေါင်းခွံနဲ့ သင်္ချိုင်းတူးသမားတွေ။
10:15
That's in order to delay --
218
615780
1643
အချိန်ဆွဲဖို့ အတွက်ပါ--
10:17
until Act Five, he can kill him.
219
617447
1635
ဇာတ်ခန်း ငါးမတိုင်မီ သူ သတ်နိုင်ဖို့ပါ။
10:19
It's the same with the Chopin.
220
619106
1911
Chopin ရဲ့ ကိစ္စမှာလည်း အတူတူပါပဲ။
10:21
He's just about to reach the E,
221
621041
2412
သူဟာ E ဆီကို ရောက်ခါနီးနေပြီ၊
10:23
and he says, "Oops, better go back up and do it again."
222
623477
2603
အဲဒါနဲ့ သူက၊ "အိုး၊ ပြန်သွားပြီး အဲဒါကို ထပ်လုပ်ရင် ပိုကောင်းမယ်" လို့ပြောတယ်။
10:26
So he does it again.
223
626731
1492
အဲဒါနဲ့ သူဟာ ထပ်လုပ်ပါတယ်။
10:28
Now, he gets excited.
224
628700
1228
အခုတော့ သူဟာ စိတ်လှုပ်ရှားနေပြီ။
10:29
(Music)
225
629952
2193
(ဂီတ)
10:32
That's excitement, don't worry about it.
226
632169
1967
ဒါက စိတ်လှုပ်ရှားပါ၊ စိတ်မပူကြပါနဲ့။
10:34
Now, he gets to F-sharp, and finally he goes down to E,
227
634160
2831
အခုတော့ သူဟာ F-နားမှာ၊ နောက်ဆုံးမှာတော့ E ဆီကို ဆင်းသွားတယ်။
ဒါပေမဲ့၊ အဲဒါဟာ မှားတဲ့ သံစဉ်ပါ --
10:38
but it's the wrong chord --
228
638010
1286
10:39
because the chord he's looking for is this one,
229
639320
2213
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူရှာနေတဲ့ သံစဉ်က ဒါမို့လို့ပါ။
10:42
and instead he does ...
230
642979
1150
ဒါပေမဲ့ အဲဒီအစား သူလုပ်တာက ...
10:44
Now, we call that a deceptive cadence,
231
644764
2548
အဲဒါကို ကျုပ်တို့က လှည့်ဖြားတဲ့ ချသံလို့ ခေါ်ကြတယ်၊
ကျုပ်တို့ကို လှည့်ဖြားဖို့ပါ။
10:47
because it deceives us.
232
647336
1212
10:48
I tell my students, "If you have a deceptive cadence,
233
648572
2491
ကျွန်တော့် ကျောင်းသားတွေကို၊ "မင်းတို့မှာ လှည့်ဖြားတဲ့ ချသံရှိရင်၊
10:51
raise your eyebrows, and everybody will know."
234
651087
2219
၎င်းတို့ရဲ့ မျက်ခုံမွှေးကို မြှင့်ပြရင်း လူတိုင်းကို သိကြပါစေ။" လို့ ပြောတတ်တယ်။
10:53
(Laughter)
235
653330
1908
10:55
(Applause)
236
655262
3681
(ရယ်သံများ)
(လက်ခုပ်သံများ)
10:58
Right.
237
658967
1667
အမှန်ပြောနေတာ။
11:00
He gets to E, but it's the wrong chord.
238
660658
1922
သူဟာ E ဆီကို ရောက်သွားပေမဲ့ သံစဉ် မှားနေတယ်။
11:02
Now, he tries E again.
239
662604
1195
အခုတော့ E ကို ထပ်စမ်းကြည့်တယ်။
11:03
That chord doesn't work.
240
663823
1462
အဲဒီ သံစဉ် အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
11:05
Now, he tries the E again. That chord doesn't work.
241
665309
2396
အခု E ကို ထပ်စမ်းကြည့်တယ်။ အဲဒီသံစဉ် အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
11:07
Now, he tries E again, and that doesn't work.
242
667729
2109
အခုသူ E ကိုထပ်စမ်းကြည့်ပေမဲ့၊ အဲဒါ အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
11:10
And then finally ...
243
670284
1150
အဲဒါနဲ့ နောက်ဆုံးမှာတော့ ...
ရှေ့တန်းမှာ ထိုင်နေတဲ့ လူကြီးလူကောင်း တစ်ယောက်က "ဟင်း"လို့ ဆိုလိုက်တယ်။
11:14
There was a gentleman in the front row who went, "Mmm."
244
674326
2853
11:17
(Laughter)
245
677203
1250
(ရယ်သံများ)
11:18
It's the same gesture he makes when he comes home
246
678477
3356
အဲဒီ လက်ဟန်က သူဟာ ကြာလှတဲ့ တစ်နေ့တာ အလုပ်အပြီး
အိမ်ကို ရောက်လာပြီး သူ့ကားထဲက သော့ကို ပိတ်ချလိုက်ပြီး၊
11:21
after a long day, turns off the key in his car and says,
247
681857
2686
"ဟေ့၊ ငါအိမ်ကို ရောက်လာပြီ" လို့ ပြောသလိုပါပဲ။
11:24
"Aah, I'm home."
248
684567
1252
11:25
Because we all know where home is.
249
685843
1626
ကျုပ်တို့က ကိုယ့်အိမ် ဘယ်မှာ ရှိမှန်း သိကြလို့ပါ။
11:27
So this is a piece which goes from away to home.
250
687493
3240
ဒါလေးက အဝေးတစ်နေရာကနေပြီး ကိုယ့်အိမ်ကို သွားတဲ့ဟာပါ။
11:30
I'm going to play it all the way through and you're going to follow.
251
690757
3199
ကျွန်တော်ဟာ လမ်းတလျှောက်လုံး အဲဒါကို တီးသွားမှာကို ခင်ဗျား လိုက်ကြည့်ကြပါ။
11:33
B, C, B, C, B, C, B --
252
693980
1624
B, C, B, C, B, C, B -
11:35
down to A, down to G, down to F.
253
695628
1692
A ဆီကို ဆင်းမယ်၊ G ဆီကို ဆင်းမယ်၊ F ဆီကို ဆင်းမယ်။
11:37
Almost goes to E, but otherwise the play would be over.
254
697344
2588
E အထိကို သွားမယ်၊ နို့မဟုတ်ရင် ပြဇာတ် ပြီးဆုံးသွားမယ်။
11:39
He goes back up to B, he gets very excited.
255
699956
2015
သူ B ဆီကိုပြန်သွား၊ သူ စိတ်သိပ်လှုပ်ရှားနေပြီ။
11:41
Goes to F-sharp. Goes to E.
256
701995
1464
F- ဆီအထိ သွားပါ။ ဆက်ပြီး E ကို သွားတယ်။
11:43
It's the wrong chord. It's the wrong chord.
257
703483
2054
အဲဒါက မှားတဲ့ သံစဉ်ပါ။ အဲဒါက မှားတဲ့ သံစဉ်ပါ။
11:45
And finally goes to E, and it's home.
258
705561
2341
နောက်ဆုံး E ဆီ သွားတယ်၊ ကိုယ့်အိမ်ပဲ။
11:47
And what you're going to see is one-buttock playing.
259
707926
3436
ခင်ဗျားတို့ မြင်ကြရမှာက တင်ပါးတစ်ဖက်နဲ့ တီးမှုတ်မှုကိုပါ။
11:51
(Laughter)
260
711386
1750
(ရယ်သံများ)
11:53
Because for me, to join the B to the E,
261
713160
3176
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော့် အနေနဲ့ B ကို E နဲ့ ချိတ်တွဲပေးဖို့အတွက်
11:56
I have to stop thinking about every single note along the way,
262
716360
5919
လမ်းတစ်လျှောက်လုံးမှာ ကျွန်တော်ဟာ​ေ သင်္ကေတတိုင်း စဉ်းစားမှုကို ရပ်လျက်
12:02
and start thinking about the long, long line from B to E.
263
722303
4754
B မှ E ဆီ သွားရမယ့် လိုင်းရှည်ကြီးကို စပြီး စဉ်းစားနေရလို့ပါ။
12:07
You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa
264
727668
4504
ကျုပ်တို့က ခုနလေးတင် တောင်အာဖရိက မှာ ရှိခဲ့ကြရင်၊ တောင်အာဖရိကဆီ သွားဖို့ကို
12:12
without thinking of Mandela in jail for 27 years.
265
732196
2596
Mandela ထောင် ၂၇ နှစ် ကျခံခဲ့ရတာကို မစဉ်းစားလို့ကို မရနိုင်ပါဘူး။
12:15
What was he thinking about? Lunch?
266
735483
1825
သူ ဘာတွေများ တွေးနေခဲ့သလဲ။ နေ့လယ်စာကိုလား။
12:17
No, he was thinking about the vision for South Africa
267
737698
3438
မဟုတ်ပါဘူး၊ တောင်အာဖရိက အတွက် သူ့အမြင်ကို
လူသားတွေ အကြောင်းကို စဉ်းစားနေခဲ့တာပါ။
12:21
and for human beings.
268
741160
1545
12:22
This is about vision. This is about the long line.
269
742729
2953
ဒါတွေက လောကအမြင် အကြောင်းပါ။ အဲဒါက ရှည်လျားတဲ့ လိုင်းအကြောင်းပါ။
12:25
Like the bird who flies over the field
270
745706
2261
လယ်ကွင်း အထက်မှာ ပျံသန်းနေတဲ့ ငှက်က
12:27
and doesn't care about the fences underneath, all right?
271
747991
3742
အောက်မှာ ရှိနေကြတဲ့ ခြံစည်းရိုးတွေကို ဂရုမစိုက်သလိုပါပဲ။
12:31
So now, you're going to follow the line all the way from B to E.
272
751757
3095
အခုတော့ ခင်ဗျားတို့ဟာ B ကနေ E အထိ လိုင်းကို လိုက်ကြရမှာပါ။
12:34
And I've one last request before I play this piece all the way through.
273
754876
3349
ကျွန်တော် ဒီအပိုင်းကို အဆုံးအထိ မတီးခင် တောင်းပန်ချင်တာ တစ်ခု ရှိပါတယ်။
12:38
Would you think of somebody who you adore,
274
758788
3819
ခင်ဗျားတို့အား ခင်ဗျားတို့ မြတ်နိုးသူ တစ်ဦးဦး အကြောင်း၊
12:42
who's no longer there?
275
762631
1376
ဆက်ပြီး မရှိတော့တဲ့သူ အကြောင်း စဉ်းစားပေးကြပါ။
12:44
A beloved grandmother, a lover --
276
764676
2360
ကိုယ်ချစ်တဲ့ အဖွား၊ ချစ်သူ --
12:47
somebody in your life who you love with all your heart,
277
767060
4123
ခင်ဗျားတို့က စိတ်နှလုံးအပြည့်ဖြင့် ချစ်ခင်ခဲ့တဲ့သူ တစ်ယောက်ယောက်၊
12:51
but that person is no longer with you.
278
771207
2069
အခု ခင်ဗျားတို့နဲ့ မရှိတော့တဲ့သူ အကြောင်းပါ။
အဲဒီလူကို ခင်ဗျားတို့ရဲ့ အသိစိတ်ထဲကို ပြန်ခေါ်ယူလာပါ၊
12:54
Bring that person into your mind,
279
774422
1962
12:56
and at the same time,
280
776408
1977
အဲဒီ တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ
12:58
follow the line all the way from B to E,
281
778409
3458
ကျုပ်တို့ရဲ့ လိုင်းကို B ကနေ E အထိ ​တောက်လျှောက် လိုက်ကြည့်နေပါ။
13:01
and you'll hear everything that Chopin had to say.
282
781891
3058
အဲဒီလိုဆိုရင် ခင်ဗျားတို့ဟာ Chopin ပြောဆိုလိုခဲ့တာကို နားထောင်ကြရမှာပါ။
13:10
(Music)
283
790520
3000
(ဂီတ)
14:57
(Music ends)
284
897239
1482
(တေးဂီတပြီးဆုံး)
15:00
(Applause)
285
900160
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
15:08
Now, you may be wondering --
286
908682
1994
ဒီနေရာမှာ ခင်ဗျားတို့ တွေးမိနိုင်ကြတာက --
15:10
(Applause)
287
910700
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
(လက်ခုပ်သံများ ရပ်စဲ)
15:15
(Applause ends)
288
915830
1150
ကျွန်တော်ဟာ ဘာဖြစ်လို့ လက်ခုပ်တီးနေတာလဲ ခင်ဗျားတို့ စဉ်းစားမိနိုင်ကြပါတယ်။
15:17
You may be wondering why I'm clapping.
289
917004
1889
15:18
Well, I did this at a school in Boston
290
918917
1914
ကောင်းပြီ၊ Boston က ကျောင်းတစ်ကျောင်းမှာ
15:20
with about 70 seventh graders, 12-year-olds.
291
920855
3197
၁၂ နှစ်အရွယ် ၇ တန်းကျောင်းသား ၇၀ ခန့်နဲ့တုန်းကပါ။
ခင်ဗျားတို့ကို အခုလုပ်ပြခဲ့သလိုပဲ သူတို့ကို လုပ်ပြခဲ့တယ်၊
15:24
I did exactly what I did with you,
292
924639
1774
15:26
and I explained the whole thing.
293
926437
1857
ခုနကလိုပဲ အရာတွေအားလုံးကို ရှင်းပြခဲ့တယ်။
15:28
At the end, they went crazy, clapping.
294
928318
1818
ပြီးသွားတော့ သူတို့အားလုံး လက်ခုပ်တီးကြပါတော့တယ်။
15:30
I was clapping. They were clapping.
295
930160
1786
ကျွန်တော်လည်း လက်ခုပ်တီး၊ ၏ သူတို့ကလည်း တီးပေါ့။
15:31
Finally, I said, "Why am I clapping?"
296
931970
1858
နောက်ဆုံးတွင် ကျွန်တော်က၊ "ငါလက်ခုပ်တီးနေတာ ဘာကြောင့်လဲ?"
15:33
And one of them said, "Because we were listening."
297
933852
2334
သူတို့ထဲက တစ်ယောက်က၊ "ကျွန်ုပ်တို့ နားထောင်နေခဲ့ကြလို့ပါ" လို့ပြောတယ်။
15:36
(Laughter)
298
936210
3926
(ရယ်သံများ)
15:40
Think of it. 1,600 people, busy people,
299
940160
3194
အဲဒါကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။ လူ ၁၆၀၀၊ အလုပ်များတဲ့လူတွေ၊
မျိုးစုံလှတဲ့ အလုပ်အမျိုးမျိုးကို လုပ်ကိုင်ကြတဲ့ သူတွေ၊
15:43
involved in all sorts of different things,
300
943378
2340
15:45
listening, understanding and being moved
301
945742
3825
နားထောင်နေခဲ့ကြတယ်၊ နားလည်ခဲ့ကြတယ်၊ စိတ်လှုပ်ရှားမိကြတယ်၊
15:49
by a piece by Chopin.
302
949591
1317
Chopin ရဲ့ ဂီတလေး တစ်ခုကြောင့်။
15:51
Now, that is something.
303
951671
1246
အဲဒါဟာ တကယ်အရေးကြီးတဲ့ အရာပါ။
15:52
Am I sure that every single person followed that,
304
952941
2707
ခင်ဗျားတို့ထဲက လူတိုင်းဟာ ဒါကို နားထောင်ခဲ့တယ်၊
15:55
understood it, was moved by it?
305
955672
1595
နားလည်ခဲ့တာ၊ စိတ်လှုပ်ရှား မိတာကို ကျွန်တော် သေချာသလား။
15:57
Of course, I can't be sure.
306
957291
1301
ကျွန်တော် ဘယ်လိုသေချာနိုင်မလဲ။
15:58
But I'll tell you what happened to me in Ireland
307
958616
2261
အိုင်ယာလန်မှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာ ပြောပြဖို့ လိုပါမယ်၊
16:00
during the Troubles, 10 years ago,
308
960901
1651
ခက်ခဲတဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ်တုန်းကပါ၊
16:02
and I was working with some Catholic and Protestant kids
309
962576
2925
ကက်သလစ်နဲ့ပရိုတက်စတင့် ကလေးငယ်တွေနဲ့ အလုပ်လုပ်နေခဲ့တာပါ၊
16:05
on conflict resolution.
310
965525
2431
အဲဒီက ပဋိပက္ခကို ဖြေရှင်းပေးဖို့ပါ။
16:07
And I did this with them --
311
967980
1682
ခုနကလိုပဲ သူတို့နဲ့ပါ ကျွန်တော် လုပ်ခဲ့တယ် --
16:09
a risky thing to do, because they were street kids.
312
969686
2483
သူတို့က လေလွင့်နေခဲ့တဲ့ ကလေးငယ်တွေမို့ ဒီလို ပြုလုပ်မှုဟာ အရဲစွန့်ရာကျခဲ့တယ်။
16:13
And one of them came to me the next morning
313
973136
2489
နောက်တစ်နေ့တွင် ကလေးတစ်ဦးက ကျွန်တော့်ဆီ လာခဲ့ပြီး
16:15
and he said,
314
975649
1201
ပြောလိုက်တာက၊
16:16
"You know, I've never listened to classical music in my life,
315
976874
2873
"ဆရာ သိချင်မှသိမယ်၊ ကျွန်တော်ဟာ တစ်သက်လုံး ဂန္ထဝင်ဂီတကို နားမထောင်ခဲ့ဘူးပါ၊
16:19
but when you played that shopping piece ..."
316
979771
2109
ဆရာက ရှောပင်း ဂီတလေးကို တီးတော့..."
16:21
(Laughter)
317
981904
1770
(ရယ်သံများ)
16:23
He said, "My brother was shot last year and I didn't cry for him.
318
983698
3462
“ကျွန်တော့်အစ်ကိုဟာ မနှစ်တုန်းက ပစ်သတ်ခံ လိုက်ရပေမဲ့ သူ့အတွက် မငိုမိခဲ့ဘူး၊
16:27
But last night, when you played that piece,
319
987919
2024
ဒါပေမဲ့ မနေ့ညက၊ ဆရာ အဲဒီအပိုင်းကို တီးပြစဉ်
16:29
he was the one I was thinking about.
320
989967
1814
ကျွန်တော် စဉ်းစားနေခဲ့တာ သူ့အကြောင်းကိုပါ။
ကျွန်တော် မျက်နှာ တစ်လျှောက် မျက်ရည်ပြီတွေ စီးကျလာတာကို ခံစားမိတယ်။
16:32
And I felt the tears streaming down my face.
321
992672
2068
16:34
And it felt really good to cry for my brother."
322
994764
2529
အကို့ အတွက် အဲဒီလို ငိုမိတာဟာ သိပ်ကို ကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။"
16:37
So I made up my mind at that moment
323
997886
2456
အဲဒီဖြစ်ရပ်ရဲ့ နောက်မှာ ကျွန်တော် သေချာပေါက် ဆုံးဖြတ်လိုက်တာက
16:40
that classical music is for everybody.
324
1000366
3857
ဂန္ထဝင်ဂီတ ဆိုတာ လူတိုင်းအတွက် ဖြစ်တယ် ဆိုတာကိုပါ။
16:45
Everybody.
325
1005071
1168
လူတိုင်းအတွက်ပါ။
16:47
Now, how would you walk --
326
1007160
2497
အခုတော့ ခင်ဗျားတို့ ဒါကို ဘယ်လို မြင်ကြမလဲ --
16:49
my profession, the music profession doesn't see it that way.
327
1009681
3809
ကျွန်တော်တို့ ဂီတသမားတွေ၊ ဂီတထဲ ပါဝင်ကြသူတွေ အဲဒါကို အဲဒီလို မမြင်ကြပါဘူး။
16:53
They say three percent of the population likes classical music.
328
1013934
3215
သူတို့ သိတာက လူဦးရေ သုံးရာခိုင်နှုန်းတို့က ဂန္ထဝင်ဂီတကို နှစ်သက်ကြခြင်းကိုပါ။
16:57
If only we could move it to four percent, our problems would be over.
329
1017173
3254
အဲဒါ ကျွန်ုပ်တို့ ၄ ရာခိုင်နှုန်း အထိ မြှင့်ပေးရင် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်မယ်။
17:00
(Laughter)
330
1020451
1039
(ရယ်သံများ)
17:01
How would you walk? How would you talk? How would you be?
331
1021514
3626
ခင်ဗျားတို့ ဒါကို ဘယ်လို ပြောဆိုကြမလဲ။ ခင်ဗျားတို့သာ ဖြစ်ခဲ့ရင် ဘယ်လိုဖြစ်ခဲ့မလဲ။
17:05
If you thought, "Three percent of the population likes classical music,
332
1025164
3335
"လူဦးရေရဲ့ သုံးရာခိုင်နှုန်းတို့က ဂန္ထဝင်ဂီတကို နှစ်သက်ကြတယ်၊
17:08
if only we could move it to four percent."
333
1028523
2000
ကျုပ်တို့က လေးရာခိုင်နှုန်းသို့ မြှင့်ပေးနိုင်ရင်ကော။"
17:10
How would you walk or talk? How would you be?
334
1030547
2117
ခင်ဗျားတို့ ထင်ကြလဲ ဒါမှမဟုတ် ပြောဆိုကြမလဲ။
17:12
If you thought, "Everybody loves classical music --
335
1032688
2435
"လူတိုင်းဟာ ဂန္ထဝင်ဂီတကို နှစ်သက်ကြတယ် --
သူတို့ အဲဒါကို မသိကြသေးလို့ပါ။" ခင်ဗျားတို့ ထင်နိုင်ကြတယ်။
17:15
they just haven't found out about it yet."
336
1035147
2011
17:17
See, these are totally different worlds.
337
1037563
2587
တကယ်တော့၊ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ကမ္ဘာကြီးဟာ လုံးဝကို မတူတဲ့ ကမ္ဘာကြီးပါ။
17:20
Now, I had an amazing experience.
338
1040547
2275
အခုတော့ ကျွန်တော်ဆီမှာ အံ့ဖွယ် အတွေ့အကြုံ ရှိပါတယ်။
17:22
I was 45 years old,
339
1042846
1242
ကျွန်တော် အသက် ၄၅ နှစ်တုန်းကပါ၊
17:24
I'd been conducting for 20 years,
340
1044112
1783
တီးဝိုင်းကို ကြီးကြပ်ညွှန်ပြနေခဲ့တာ အနှစ် ၂၀ ရှိခဲ့ပြီ၊
17:25
and I suddenly had a realization.
341
1045919
2200
ကျွန်တော် ရုတ်တရက် တစ်ချက်ကို နားလည်မိတယ်။
17:28
The conductor of an orchestra doesn't make a sound.
342
1048930
2843
သံစုံတီးဝိုင်းရဲ့ ကြီးကြပ်ညွှန်ပြသူဟာ အသံတစ်ခုကိုမှ မတီးမှုတ်ရပါ။
17:32
My picture appears on the front of the CD --
343
1052638
2357
စီဒီပြားတွေပေါ်မှာ ကျွန်တော့် ဓာတ်ပုံကို ထည့်ပုံနှိပ်ကြပါတယ်။
17:35
(Laughter)
344
1055019
2902
(ရယ်သံများ)
ဒါပေမဲ့ တီးဝိုင်းကို ကြီးကြပ်ညွှန်ပြသူဟာ ဘယ်လိုအသံကိုမှ တီးမှုတ်မပေးပါ။
17:37
But the conductor doesn't make a sound.
345
1057945
2001
17:39
He depends, for his power,
346
1059970
1823
သူ့ဆီမှာ ရှိတဲ့ စွမ်းအားက
17:41
on his ability to make other people powerful.
347
1061817
2852
အခြားသူတွေကို စွမ်းအားထက်မြက်လာသူတွေ ဖြစ်အောင် လုပ်ပေးနိုင်စွမ်းပါပဲ။
17:45
And that changed everything for me.
348
1065645
1904
အဲဒီအချက်က ကျွန်တော့်အတွက် အရာရာတိုင်းကို ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့တယ်။
17:47
It was totally life-changing.
349
1067573
1733
ဘဝတစ်ခုလုံးကို ပြောင်းပစ်တယ်။
17:49
People in my orchestra said,
350
1069330
1513
ကျွန်တော့် သံစုံတီးဝိုင်းထဲက လူတွေက၊
17:50
"Ben, what happened?" That's what happened.
351
1070867
2232
"Ben၊ ခင်ဗျား ဘယ်လိုဖြစ်သွားတာလဲ။" မေးကြတယ်။ အဖြစ်ကအဲဒီလိုပါ။
17:53
I realized my job was to awaken possibility in other people.
352
1073123
4700
ကျွန်တော့်အလုပ်က တခြားသူတွေထဲက စွမ်းဆောင် နိုင်စွမ်းကို နှိုးဆွပေးရန်ပါ။
ပြီးတော့ ငါဟာ အဲဒီလို လုပ်ကိုင်နိုင်ရဲ့လား ဆိုတာကို သိချင်လိုခဲ့ပါတယ်။
17:58
And of course, I wanted to know whether I was doing that.
353
1078853
2709
18:01
How do you find out?
354
1081586
1189
အဲဒါကို ဘယ်လို သိနိုင်မလဲ။
18:02
You look at their eyes.
355
1082799
1311
ကျုပ်တို့ဟာ ပရိသတ်ရဲ့ မျက်လုံးတွေကို ကြည့်ရှုရန် လိုပါတယ်။
18:04
If their eyes are shining, you know you're doing it.
356
1084134
2952
သူတို့မျက်လုံးတွေ ဝင်းလက်နေရင် ကိုယ် အဲဒါကို လုပ်နိုင်တာ သိနိုင်တယ်။
18:08
You could light up a village with this guy's eyes.
357
1088033
2363
အဲဒီလိုမျက်လုံးတွေနဲ့ ကျုပ်တို့ဟာ ရွာတစ်ရွာလုံး လင်းစေနိုင်တယ်။
18:10
(Laughter)
358
1090420
1016
18:11
Right. So if the eyes are shining, you know you're doing it.
359
1091460
3249
(ရယ်သံများ)
အမှန်ပြောနေတာ။ မျက်လုံးတွေ ဝင်းလက်နေရင် ကိုယ်လုပ်နိုင်တာကို သိနိုင်ပါတယ်။
18:14
If the eyes are not shining, you get to ask a question.
360
1094733
2688
မျက်လုံးတွေ ဝင်းမလက်ရင် ကိုယ်က မေးခွန်းထုတ်ရပါမယ်။
18:17
And this is the question:
361
1097445
1406
18:18
who am I being
362
1098875
2564
မေးရမှာက ဒီလိုပါ-
ကျွန်တော့် ဂီတသမားတွေ
18:21
that my players' eyes are not shining?
363
1101463
2269
မျက်လုံး ဝင်းလက်မနေကြရင် ကျွန်တော် လုပ်နေတာ ဟုတ်ရဲ့လား။
18:23
We can do that with our children, too.
364
1103756
1857
ကိုယ့်ကလေးတွေနဲ့လည်း ကျုပ်တို့ လုပ်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
18:25
Who am I being,
365
1105637
2872
ကျွန်တော့် ကလေးရဲ့ မျက်လုံးတွေ
18:28
that my children's eyes are not shining?
366
1108533
2166
ဝင်းလက်မနေရင်၊ ငါလုပ်နေတာ ဟုတ်မှန်ရဲ့လား။
18:31
That's a totally different world.
367
1111223
2388
အဲဒီလိုဆိုရင် ကမ္ဘာကြီး လုံးဝ ပြောင်းလဲလာမှာပါ။
18:33
Now, we're all about to end this magical, on-the-mountain week,
368
1113635
5065
အခုတော့ ကျုပ်တို့ ဒီအံ့အားသင့်ဖွယ် တောင် ပေါ် လမ်းလျှောက်မှုကို အဆုံးသတ်ကြရမယ်၊
18:38
we're going back into the world.
369
1118724
1736
ကျုပ်တို့ဟာ ကမ္ဘာဆီကို ပြန်ဆင်းဖို့ လိုပါတယ်။
18:40
And I say, it's appropriate for us to ask the question,
370
1120995
3745
ကျုပ်တို့က မိမိတို့ရဲ့ ကမ္ဘာဆီ ပြန်သွားတဲ့ အခါမှာ ​မေးကြရမယ့် မေးခွန်းက
18:44
who are we being as we go back out into the world?
371
1124764
4273
ကျွန်ုပ်တို့ တတွေဟာ ဘယ်သူတွေလဲ။
အောင်မြင်မှု အတွက် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ကျွန်တော်ထံမှာ ရှိပါတယ်။
18:49
And you know, I have a definition of success.
372
1129731
2350
ကျွန်တော့်အတွက် သိပ်ကို ရိုးရှင်းပါတယ်။
18:52
For me, it's very simple.
373
1132105
1236
အဲဒါဟာချမ်းသာမှု၊ ကျော်ကြားမှုနှင့် အာဏာ အကြောင်းမဟုတ်ပါ။
18:53
It's not about wealth and fame and power.
374
1133365
2006
18:55
It's about how many shining eyes I have around me.
375
1135395
2429
အဲဒါက ကျွန်ုပ်ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ဝင်းလက်နေကြတဲ့ မျက်လုံးတွေရဲ့ အရေအတွက်ပါ။
18:58
So now, I have one last thought,
376
1138374
2360
အခုတော့ နောက်ဆုံး စဉ်းစားစရာ တစ်ခုကို ပြောချင်ပါတယ်၊
19:00
which is that it really makes a difference what we say --
377
1140758
4332
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နှုတ်ကနေပြီး ထုတ်ပြောလိုက်ကြတဲ့ စကားလုံးတွေဟာ
19:05
the words that come out of our mouth.
378
1145114
1793
အခြေအနေကို လုံးဝကို ပြောင်းလဲသွားစေနိုင်ကြတယ်။
19:07
I learned this from a woman who survived Auschwitz,
379
1147669
2772
Auschwitz ကနေပြီး လွတ်မြောက်နိုင်ခဲ့တဲ့ အမျိုးသမီးထံမှ ရရှိခဲ့တဲ့ သင်ခန်းစာပါ၊
19:10
one of the rare survivors.
380
1150465
1468
19:11
She went to Auschwitz when she was 15 years old.
381
1151957
2897
ရှားရှားပါးပါး အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သူပါ။
သူမ ၁၅ နှစ်အရွယ်တွင် Auschwitz ကို သွားခဲ့ရတယ်။
19:16
And ...
382
1156163
1150
အဲဒါနဲ့ ...
သူ့ညီလေးက ရှစ်နှစ် အရွယ်ပါ၊
19:19
And her brother was eight,
383
1159151
2016
မိဘနှစ်ပါးစလုံးကို သူတို့ ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ကြပြီ။
19:21
and the parents were lost.
384
1161191
1733
19:23
And she told me this, she said,
385
1163944
4368
သူမရဲ့ အဖြစ်ကို ကျွန်တော့်ကို ပြောပြခဲ့တာ၊
"ကျွန်မတို့ဟာ Auschwitz ကို သွားမယ့် ရထားကို စီးလိုက်လာကြတယ်၊
19:28
"We were in the train going to Auschwitz,
386
1168336
2452
19:30
and I looked down and saw my brother's shoes were missing.
387
1170812
2873
အောက်ဘက်ကို ကျွန်မ ငုံ့ကြည့်လိုက်တော့ ညီဆီမှာ ဖိနပ်မရှိတာ မြင်လိုက်ရတယ်။
19:34
I said, 'Why are you so stupid, can't you keep your things together
388
1174255
3310
'မင်းက တကယ်လူအပဲ၊ ကိုယ့်ပ္စစည်းတွေကိုတောင်
19:37
for goodness' sake?'"
389
1177589
1218
ကောင်းကောင်း သိမ်းမထားနိုင်ဘူးလား။ လို့ ငေါက်မေးလိုက်တယ်။
19:38
The way an elder sister might speak to a younger brother.
390
1178831
2667
အစ်မဖြစ်သူက ညီလေးကို ပုံမှန် စကားပြောတဲ့ ပုံစံမျိုးပါပဲ။
ဝမ်းနည်းစရာ ကောင်းတာက အဲဒါဟာ သူ့ညီကို သူပြောခဲ့တဲ့ နောက်ဆုံး စကားလုံးတွေပါ၊
19:43
Unfortunately, it was the last thing she ever said to him,
391
1183445
2715
19:46
because she never saw him again.
392
1186184
1524
သူတို့ ဘယ်တော့မှ ပြန်မတွေ့ဆုံဖြစ်ခဲ့ကြဘူး။
19:47
He did not survive.
393
1187732
1267
သူ အသက်ရှင် မကျန်ရစ်ခဲ့ပါ။
19:49
And so when she came out of Auschwitz, she made a vow.
394
1189532
2525
သူမ Auschwitz ကနေ ထွက်လာချိန်မှာ ဦးညွတ်ကတိပေးခဲ့တယ်။
19:52
She told me this.
395
1192388
1230
သူမ ဆက် ပြောလိုက်သေးတယ်။
19:53
She said, "I walked out of Auschwitz into life
396
1193642
3420
"ကျွန်မဟာ Auschwitz ထဲကနေပြီး ဘဝထဲကို ပြန်ဝင်လာနိုင်ခဲ့လို့
19:57
and I made a vow.
397
1197086
1383
ဦးညွတ် ခဲ့တာ ဖြစ်တယ်။
19:58
And the vow was,
398
1198865
1228
ဦးညွတ်ရင်း ပေးခဲ့တဲ့ ကတိက
20:00
"I will never say anything that couldn't stand as the last thing I ever say."
399
1200117
5138
"နောက်ဆုံးအဖြစ် ကျန်ရစ်ခဲ့မယ့် စကားလုံးတွေ ကျွန်မ ဘယ်တော့မှ မပြောစေရပါ။"
အခု ကျွန်တော်တို့ ပြန်ပြောနိုင်မလား။ လုပ်မရနိုင်တော့ပါ။
20:06
Now, can we do that? No.
400
1206733
1597
20:08
And we'll make ourselves wrong and others wrong.
401
1208354
2856
အဲဒီလိုဆိုရင် ကိုယ့်က အမှားလုပ်မိနိုင်သလို အခြားသူတွေကိုလည်း မှားစေနိုင်ပါတယ်။
20:12
But it is a possibility to live into.
402
1212337
2417
ဒါပေမဲ့ အသက်ရှင် နေထိုင်ဖို့အတွက် နည်းလမ်း တစ်ခုပါ။
20:15
Thank you.
403
1215781
1290
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
20:17
(Applause)
404
1217095
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
20:23
Shining eyes.
405
1223639
1416
ဝင်းလက်နေကြတဲ့ မျက်လုံးများ။
20:25
(Applause)
406
1225079
1417
(လက်ခုပ်သံများ)
20:26
Shining eyes.
407
1226520
1376
ဝင်းလက်နေကြတဲ့ မျက်လုံးများ။
20:27
(Applause)
408
1227920
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
20:34
Thank you, thank you.
409
1234160
2468
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ ကျေးဇူးပါပဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7