Aditi Shankardass: A second opinion on learning disorders

62,411 views ・ 2010-06-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Gytis Bliūdžius Reviewer: Daina Karlonaite
00:16
When I was 10 years old,
0
16260
3000
Kai man buvo 10 metų,
00:19
a cousin of mine took me on a tour of his medical school.
1
19260
3000
pusbrolis nusivedė mane į medicinos mokyklą, kur jis mokėsi.
00:22
And as a special treat,
2
22260
2000
Ypatingam kelionės akcentui
00:24
he took me to the pathology lab
3
24260
2000
jis nusivedė mane į patologijos laboratoriją,
00:26
and took a real human brain
4
26260
2000
kur iš stiklainio išėmė tikras
00:28
out of the jar
5
28260
2000
žmogaus smegenis
00:30
and placed it in my hands.
6
30260
2000
ir jas įdėjo man į rankas.
00:32
And there it was,
7
32260
2000
Ir štai jos -
00:34
the seat of human consciousness,
8
34260
2000
žmogiškosios sąmonės buveinė,
00:36
the powerhouse of the human body,
9
36260
2000
žmogaus kūno "elektrinė", -
00:38
sitting in my hands.
10
38260
2000
mano delnuose.
00:40
And that day I knew that when I grew up,
11
40260
2000
Tą dieną supratau, kad kai užaugsiu,
00:42
I was going to become a brain doctor,
12
42260
2000
dirbsiu neuromokslų srityje -
00:44
scientist, something or the other.
13
44260
3000
būsiu gydytoja arba mokslinine.
00:47
Years later, when I finally grew up,
14
47260
3000
Po daugelio metų, kai pagaliau užaugau,
00:50
my dream came true.
15
50260
2000
mano svajonė išsipildė.
00:52
And it was while I was doing my Ph.D.
16
52260
2000
Rašydama daktaro disertaciją
00:54
on the neurological causes
17
54260
2000
apie neurologines priežastis, sukeliančias
00:56
of dyslexia in children
18
56260
2000
vaikams disleksiją,
00:58
that I encountered a startling fact
19
58260
2000
susidūriau su stulbinančiu faktu,
01:00
that I'd like to share with you all today.
20
60260
3000
apie kurį norėčiau šiandien jums papasakoti.
01:04
It is estimated that one in six children,
21
64260
2000
Yra apskaičiuota, kad vienas iš šešių vaikų, -
01:06
that's one in six children,
22
66260
3000
iš šešių vaikų vienas! -
01:09
suffer from some developmental disorder.
23
69260
3000
turi tam tikrą vystymosi sutrikimą.
01:13
This is a disorder that
24
73260
2000
Tokį sutrikimą,
01:15
retards mental development in the child
25
75260
2000
kuris trukdo vaiko protiniam vystymuisi
01:17
and causes permanent mental impairments.
26
77260
3000
ir sukelia ilgalaikį protinį atsilikimą.
01:21
Which means that each and every one of you here today
27
81260
3000
Tai reiškia, kad kiekvienas iš jūsų čia esančių
01:24
knows at least one child that is suffering
28
84260
3000
žinote bent vieną vaiką, kuris turi
01:27
from a developmental disorder.
29
87260
3000
vystymosi sutrikimų.
01:30
But here's what really perplexed me.
30
90260
2000
Bet štai kas mane labiausiai apstulbino.
01:32
Despite the fact that each
31
92260
2000
Nepaisant to,
01:34
and every one of these disorders
32
94260
2000
kad kiekvieno sutrikimo priežastis
01:36
originates in the brain,
33
96260
3000
yra smegenyse,
01:39
most of these disorders
34
99260
2000
dauguma šių sutrikimų
01:41
are diagnosed solely on the basis
35
101260
2000
diagnozuojami remiantis vien tik
01:43
of observable behavior.
36
103260
3000
vaiko elgesio stebėjimu.
01:46
But diagnosing a brain disorder
37
106260
2000
Bet diagnozuoti smegenų sutrikimą
01:48
without actually looking at the brain
38
108260
3000
be smegenų tyrimo -
01:51
is analogous to treating a patient with a heart problem
39
111260
3000
tai tas pats, kas gydyti žmogui širdį
01:54
based on their physical symptoms,
40
114260
2000
remiantis vien tik fiziniais simptomais,
01:56
without even doing an ECG or a chest X-ray
41
116260
3000
neturint elektrokardiogramos ar krūtinės rentgenogramos,
01:59
to look at the heart.
42
119260
2000
kurios parodytų širdies būklę.
02:01
It seemed so intuitive to me.
43
121260
3000
Man tai atrodė savaime suprantama:
02:04
To diagnose and treat a brain disorder accurately,
44
124260
3000
kad galėtum teisingai diagnozuoti ir gydyti smegenų sutrikimą,
02:07
it would be necessary to look at the brain directly.
45
127260
3000
privalu tiesiogiai jas ištirti.
02:10
Looking at behavior alone
46
130260
2000
Vien tik stebint žmogaus elgesį
02:12
can miss a vital piece of the puzzle
47
132260
3000
gali nepastebėti esminių dalykų
02:15
and provide an incomplete, or even a misleading,
48
135260
3000
ir susidaryti neišsamų ir netgi klaidingą
02:18
picture of the child's problems.
49
138260
3000
vaizdą apie vaiko problemas.
02:21
Yet, despite all the advances in medical technology,
50
141260
3000
Ir visgi, nežiūrint visų medicininės technologijos pasiekimų,
02:24
the diagnosis of brain disorders
51
144260
2000
galimybės diagnozuoti smegenų sutrikimus,
02:26
in one in six children
52
146260
2000
kurie pasireiškia vienam iš šešių vaikų,
02:28
still remained so limited.
53
148260
3000
lieka vis dar labai ribotos.
02:32
And then I came across a team at Harvard University
54
152260
3000
Ir tada aptikau informaciją apie komandą Harvardo universitete,
02:35
that had taken one such advanced medical technology
55
155260
3000
kuri vieną iš naujausių mokslinių technologijų
02:38
and finally applied it,
56
158260
2000
pagaliau pritaikė
02:40
instead of in brain research,
57
160260
2000
ne bendram smegenų tyrimui,
02:42
towards diagnosing brain disorders in children.
58
162260
3000
o specialiai vaikų smegenų sutrikimams diagnozuoti.
02:46
Their groundbreaking technology
59
166260
2000
Jų radikali technologija
02:48
records the EEG, or the electrical activity
60
168260
3000
realiuoju laiku fiksuoja smegenų elektrinę veiklą,
02:51
of the brain, in real time,
61
171260
3000
kitaip sakant - fiksuoja elektrinius virpesius,
02:54
allowing us to watch the brain
62
174260
2000
tai mums leidžia stebėti smegenų darbą
02:56
as it performs various functions
63
176260
3000
joms atliekant įvairias funkcijas
02:59
and then detect even the slightest abnormality
64
179260
2000
ir aptikti pačius menkiausius bet kurios iš funkcijų -
03:01
in any of these functions:
65
181260
2000
regos, dėmesio sutelkimo,
03:03
vision, attention, language, audition.
66
183260
3000
kalbos, klausos - sutrikimus.
03:06
A program called Brain Electrical
67
186260
2000
Programa, kuri vadinasi Smegenų elektrinio aktyvumo vizualizavimas
03:08
Activity Mapping
68
188260
2000
(Brain Electrical Activity Mapping),
03:10
then triangulates the source
69
190260
2000
trianguliuoja anomalios smegenų
03:12
of that abnormality in the brain.
70
192260
2000
veiklos židinius.
03:14
And another program called
71
194260
2000
Kita programa vadinasi Statistinės tikimybės kartograma
03:16
Statistical Probability Mapping
72
196260
2000
(Statistical Probability Mapping).
03:18
then performs mathematical calculations
73
198260
3000
Ji atlieka matematinius skaičiavimus ir pateikia atsakymą,
03:21
to determine whether any of these abnormalities
74
201260
2000
ar kuris nors užfiksuotas sutrikimas
03:23
are clinically significant,
75
203260
2000
yra kliniškai svarbus, -
03:25
allowing us to provide a much more accurate
76
205260
2000
ir tai mums leidžia nustatyti žymiai tikslesnę
03:27
neurological diagnosis
77
207260
2000
neurologinę vaiko simptomų
03:29
of the child's symptoms.
78
209260
2000
diagnozę.
03:31
And so I became the head of neurophysiology
79
211260
3000
Šitaip aš tapau šios komandos klinikinio padalinio darbuotoja,
03:34
for the clinical arm of this team,
80
214260
2000
atsakinga už neurofiziologijos veiklą.
03:36
and we're finally able to use this technology
81
216260
2000
Ir štai pagaliau galime panaudoti šią technologiją tam,
03:38
towards actually helping
82
218260
2000
kad iš tikrųjų padėtume
03:40
children with brain disorders.
83
220260
2000
vaikams su smegenų sutrikimais.
03:42
And I'm happy to say that I'm now in the process
84
222260
2000
Man malonu pranešti, kad ši technogija šiuo metu
03:44
of setting up this technology here in India.
85
224260
3000
jau pradėta diegti čia, Indijoje.
03:48
I'd like to tell you about one such child,
86
228260
3000
Norėčiau papasakoti apie vieną vaiką,
03:51
whose story was also covered by ABC News.
87
231260
3000
kurio istorija buvo parodyta per televizijos laidą ABC News.
03:55
Seven-year-old Justin Senigar
88
235260
2000
Septerių metų Džastinas Senigaras
03:57
came to our clinic with this diagnosis
89
237260
2000
atvyko į mūsų kliniką su tokia diagnoze:
03:59
of very severe autism.
90
239260
2000
labai sunkus autizmo atvejis.
04:01
Like many autistic children,
91
241260
2000
Kaip ir daugumos vaikų autistų,
04:03
his mind was locked inside his body.
92
243260
3000
jo protas buvo "įkalintas" jo kūne.
04:06
There were moments when he would
93
246260
2000
Būdavo akimirkų, kai jis trumpam tarsi
04:08
actually space out for seconds at a time.
94
248260
3000
atitrūkdavo nuo šio pasaulio.
04:11
And the doctors told his parents
95
251260
2000
Gydytojai berniuko tėvams pasakė,
04:13
he was never going to be able
96
253260
2000
kad jis niekada negalės
04:15
to communicate or interact socially,
97
255260
2000
komunikuoti ar socialiai bendrauti,
04:17
and he would probably never have too much language.
98
257260
3000
ir didelė tikimybė, kad jo kalba liks labai skurdi.
04:21
When we used this groundbreaking EEG technology
99
261260
3000
Kai Džastino smegenis ištyrėme su
04:24
to actually look at Justin's brain,
100
264260
3000
mūsų turima pažangia technologija,
04:27
the results were startling.
101
267260
3000
rezultatai mus apstulbino.
04:30
It turned out that Justin was almost
102
270260
2000
Paaiškėjo, kad Džastinas greičiausiai
04:32
certainly not autistic.
103
272260
2000
visiškai nėra autistas.
04:34
He was suffering from brain seizures
104
274260
3000
Jį kamavo absansas,
04:37
that were impossible to see with the naked eye,
105
277260
3000
kurio buvo neįmanoma nustatyti plika akimi;
04:40
but that were actually causing symptoms
106
280260
2000
ligos simptomai buvo
04:42
that mimicked those of autism.
107
282260
3000
labai panašūs į autizmo.
04:45
After Justin was given anti-seizure medication,
108
285260
3000
Kai Džastinas pradėjo vartoti vaistus nuo absanso,
04:48
the change in him was amazing.
109
288260
3000
įvyko nepaprasti pasikeitimai.
04:51
Within a period of 60 days,
110
291260
2000
Per 60 dienų
04:53
his vocabulary went from two to three words
111
293260
3000
jo žodynas praturtėjo nuo 2-3 žodžių
04:56
to 300 words.
112
296260
2000
iki 300 žodžių.
04:58
And his communication and social interaction
113
298260
2000
Komunikavimo ir socialinio bendravimo gebėjimai
05:00
were improved so dramatically
114
300260
2000
patobulėjo taip ryškiai,
05:02
that he was enrolled into a regular school
115
302260
3000
kad jis pradėjo lankyti bendrojo lavinimo mokyklą
05:05
and even became a karate super champ.
116
305260
3000
ir net laimėjo karate turnyre.
05:09
Research shows that 50 percent of children,
117
309260
2000
Tyrimai rodo, kad 50 procentų vaikų,
05:11
almost 50 percent of children
118
311260
2000
beveik 50 procentų vaikų,
05:13
diagnosed with autism
119
313260
2000
kuriems diagnozuotas autizmas,
05:15
are actually suffering from hidden brain seizures.
120
315260
3000
iš tiesų kenčia nuo absanso, mažojo epilepsijos priepuolio.
05:20
These are the faces of the children
121
320260
2000
Štai nuotraukos vaikų,
05:22
that I have tested
122
322260
2000
kuriuos tyrėme savo laboratorijoje, -
05:24
with stories just like Justin.
123
324260
3000
jų istorijos panašios į Džastino istoriją.
05:27
All these children
124
327260
2000
Visi šie vaikai
05:29
came to our clinic with a diagnosis
125
329260
2000
atvyko į mūsų kliniką su tokiomis diagnozėmis:
05:31
of autism, attention deficit disorder,
126
331260
3000
autizmas, dėmesio sutrikimas,
05:34
mental retardation, language problems.
127
334260
3000
protinis atsilikimas, kalbos problemos.
05:38
Instead, our EEG scans revealed
128
338260
3000
Tačiau ištyrus vaikų smegenis paaiškėjo,
05:41
very specific problems hidden within their brains
129
341260
3000
kad smegenyse slyptys sutrikimai
05:44
that couldn't possibly have been detected
130
344260
2000
niekaip negalėjo būti nustatyti
05:46
by their behavioral assessments.
131
346260
3000
vien iš vaikų elgesio.
05:49
So these EEG scans
132
349260
2000
Mūsų turimos technologijos dėka
05:51
enabled us to provide these children
133
351260
2000
vaikams galėjome nustatyti daug tikslesnes
05:53
with a much more accurate neurological diagnosis
134
353260
3000
neurologines diagnozes
05:56
and much more targeted treatment.
135
356260
3000
ir pasiūlyti veiksmingą gydymą.
06:00
For too long now, children with developmental disorders
136
360260
3000
Negalima leisti, kad vaikai su vystymosi sutrikimais
06:03
have suffered from misdiagnosis
137
363260
2000
ir toliau kentėtų nuo neteisingų diagnozių,
06:05
while their real problems have gone undetected
138
365260
2000
o tikrosios problemų priežastys liktų nenustatytos
06:07
and left to worsen.
139
367260
2000
ir dar labiau aštrėtų.
06:09
And for too long, these children and their parents
140
369260
3000
Jau pakankamai šie vaikai ir jų tėvai prisikentėjo,
06:12
have suffered undue frustration and desperation.
141
372260
3000
patirdami neviltį ir depresiją.
06:15
But we are now in a new era of neuroscience,
142
375260
3000
Bet dabar esame naujoje neuromokslų eroje,
06:18
one in which we can finally look
143
378260
3000
kada pagaliau galime matyti
06:21
directly at brain function in real time
144
381260
3000
smegenų funkcionavimą realiuoju laiku,
06:24
with no risks and no side effects, non-invasively,
145
384260
3000
be jokios rizikos ir šalutinio poveikio, be invazijos,
06:27
and find the true source
146
387260
2000
ir dideliam skaičiui vaikų nustatyti tikrąsias
06:29
of so many disabilities in children.
147
389260
3000
sutrikimų priežastis.
06:32
So if I could inspire
148
392260
2000
Todėl jeigu man pavyktų
06:34
even a fraction of you in the audience today
149
394260
3000
bent dalį jūsų, esančių šiandien šioje auditorijoje,
06:37
to share this pioneering diagnostic approach
150
397260
3000
įtikinti, kad apie šį novatorišką diagnozės metodą
06:40
with even one parent whose child
151
400260
2000
papasakotumėte bent vienam tėvui, kurio vaikui
06:42
is suffering from a developmental disorder,
152
402260
3000
diagnozuotas vystymosi sutrikimas,
06:45
then perhaps one more puzzle
153
405260
2000
tuomet galbūt mums pavyktų įminti dar vieną mįslę,
06:47
in one more brain will be solved.
154
407260
2000
slypinčią dar vieno vaiko galvelėje.
06:49
One more mind will be unlocked.
155
409260
2000
Būtų išlaisvintas dar vienas protas.
06:51
And one more child who has been misdiagnosed
156
411260
2000
Ir dar vienas vaikas, kuriam sistema nustatė neteisingą diagnozę
06:53
or even undiagnosed by the system
157
413260
3000
arba kuriam kol kas nenustatė jokios diagnozės,
06:56
will finally realize his or her true potential
158
416260
3000
pagaliau galės realizuoti savo tikrąjį potencialą,
06:59
while there's still time
159
419260
2000
kol dar yra laiko
07:01
for his or her brain to recover.
160
421260
2000
ir smegenys gali atsigauti.
07:03
And all this by simply watching the child's brainwaves.
161
423260
3000
Ir visa tai pagrįsta paprasta idėja - vaiko smegenų bangų stebėjimu.
07:06
Thank you.
162
426260
2000
Dėkui.
07:08
(Applause)
163
428260
2000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7