Aditi Shankardass: A second opinion on learning disorders

62,364 views ・ 2010-06-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lina Elimam المدقّق: TARIG AWAD AHMED
00:16
When I was 10 years old,
0
16260
3000
عندما كنت في العاشرة من عمري،
00:19
a cousin of mine took me on a tour of his medical school.
1
19260
3000
أخذني إبن عمي في زيارة لكلية الطب التي يدرس بها.
00:22
And as a special treat,
2
22260
2000
وكمعاملة خاصة لي
00:24
he took me to the pathology lab
3
24260
2000
أخذني إلى مختبر علم الأمراض/ الباثولوجي
00:26
and took a real human brain
4
26260
2000
وأخذ دماغًا بشريًأ حقيقيًا
00:28
out of the jar
5
28260
2000
إلى خارج الجرة
00:30
and placed it in my hands.
6
30260
2000
ووضعه على يديا
00:32
And there it was,
7
32260
2000
وكان هناك،
00:34
the seat of human consciousness,
8
34260
2000
مقر الوعي البشري،
00:36
the powerhouse of the human body,
9
36260
2000
مركز نفوذ الجسم البشري،
00:38
sitting in my hands.
10
38260
2000
يجلس على راحة يديا
00:40
And that day I knew that when I grew up,
11
40260
2000
وفي ذلك اليوم عرفت انني عندما أكبر،
00:42
I was going to become a brain doctor,
12
42260
2000
سأصبح طبيبة مخ،
00:44
scientist, something or the other.
13
44260
3000
عالمة، شيء أو آخر.
00:47
Years later, when I finally grew up,
14
47260
3000
بعد أعوام لاحقة، عندما كبرت
00:50
my dream came true.
15
50260
2000
أصبح حلمي حقيقة
00:52
And it was while I was doing my Ph.D.
16
52260
2000
وكان خلال فترة دراستي لنيل الدكتوراة
00:54
on the neurological causes
17
54260
2000
في الدوافع العصبية
00:56
of dyslexia in children
18
56260
2000
لعسر القراءة لدى الأطفال
00:58
that I encountered a startling fact
19
58260
2000
واجهتني حقيقة مروعة
01:00
that I'd like to share with you all today.
20
60260
3000
اود مشاركتها معكم جميعًا اليوم
01:04
It is estimated that one in six children,
21
64260
2000
تشير التقديرات أن واحدا من بين ستة اطفال،
01:06
that's one in six children,
22
66260
3000
إنه واحد من بين ستة أطفال
01:09
suffer from some developmental disorder.
23
69260
3000
يعاني من بعض إضطرابات النمو.
01:13
This is a disorder that
24
73260
2000
إنه الاضطراب الذي
01:15
retards mental development in the child
25
75260
2000
يعيق نمو الذهن لدى الطفل
01:17
and causes permanent mental impairments.
26
77260
3000
ويسبب عاهات ذهنية دائمة
01:21
Which means that each and every one of you here today
27
81260
3000
والذي يعني أن كل واحد منكم هنا اليوم
01:24
knows at least one child that is suffering
28
84260
3000
يعرف على الأقل طفلا واحدا يعاني
01:27
from a developmental disorder.
29
87260
3000
من اضطراب النمو
01:30
But here's what really perplexed me.
30
90260
2000
لكن هنا ما يحيرني حقا.
01:32
Despite the fact that each
31
92260
2000
بالرغم من حقيقة ان كل
01:34
and every one of these disorders
32
94260
2000
واحدة من هذه الإضطرابات
01:36
originates in the brain,
33
96260
3000
تنشأ في الدماغ،
01:39
most of these disorders
34
99260
2000
غالبية هذه الاضطرابات
01:41
are diagnosed solely on the basis
35
101260
2000
يتم تشخيصها فقط على أساس
01:43
of observable behavior.
36
103260
3000
مراقبة السلوك
01:46
But diagnosing a brain disorder
37
106260
2000
لكن تشخيص اضطراب الدماغ
01:48
without actually looking at the brain
38
108260
3000
دون النظر بصورة فعلية في الدماغ
01:51
is analogous to treating a patient with a heart problem
39
111260
3000
يشابه علاج مريض يعاني من مشاكل في القلب
01:54
based on their physical symptoms,
40
114260
2000
اعتمادا على الأعرض الجسدية،
01:56
without even doing an ECG or a chest X-ray
41
116260
3000
حتى دون عمل تخطيط القلب أو أشعة أكس للصدر
01:59
to look at the heart.
42
119260
2000
للنظر في القلب.
02:01
It seemed so intuitive to me.
43
121260
3000
إنه يبدو من البديعي بالنسبة لي.
02:04
To diagnose and treat a brain disorder accurately,
44
124260
3000
لتشخيص ومعالجة اضطرابات الدماغ بدقة،
02:07
it would be necessary to look at the brain directly.
45
127260
3000
من الضروري أن ننظر إلى الدماغ مباشرةً
02:10
Looking at behavior alone
46
130260
2000
النظر إلى السلوك منفردًا
02:12
can miss a vital piece of the puzzle
47
132260
3000
يمكن أن يفقد جزءا مهما في حل اللغز
02:15
and provide an incomplete, or even a misleading,
48
135260
3000
,تقديم صورة غير كاملة، أو حتى خادعة،
02:18
picture of the child's problems.
49
138260
3000
عن مشاكل الطفل
02:21
Yet, despite all the advances in medical technology,
50
141260
3000
مع ذلك, وبرغم كل التطورات في التقنية الطبية،
02:24
the diagnosis of brain disorders
51
144260
2000
تشخيص اضطرابات الدماغ
02:26
in one in six children
52
146260
2000
لكل طفل من بين ستة اطفال
02:28
still remained so limited.
53
148260
3000
- مازال محدودًا جدا.
02:32
And then I came across a team at Harvard University
54
152260
3000
وثم إلتقيت بفريق من جامعة هارفرد
02:35
that had taken one such advanced medical technology
55
155260
3000
والذي إتخذ تقنية طبية متطورة
02:38
and finally applied it,
56
158260
2000
وأخيرًا تم تطبيقها،
02:40
instead of in brain research,
57
160260
2000
بدلا عن أبحاث الدماغ،
02:42
towards diagnosing brain disorders in children.
58
162260
3000
نحو تشخيص اضطرابات الدماغ لدى الأطفال
02:46
Their groundbreaking technology
59
166260
2000
تقنيتهم الرائدة
02:48
records the EEG, or the electrical activity
60
168260
3000
تسجل تخطيط المخ أو الأنشطة الكهربائية
02:51
of the brain, in real time,
61
171260
3000
للدماغ في الوقت الحقيقي،
02:54
allowing us to watch the brain
62
174260
2000
لتسمح لنا بمشاهدة الدماغ
02:56
as it performs various functions
63
176260
3000
عندما يقوم بأداء وظائفه المختلفة
02:59
and then detect even the slightest abnormality
64
179260
2000
ثم تكشف أدنى شذوذ
03:01
in any of these functions:
65
181260
2000
في أي من هذه الوظائف
03:03
vision, attention, language, audition.
66
183260
3000
البصر, التركيز, اللغة, السمع.
03:06
A program called Brain Electrical
67
186260
2000
برنامج يسمى تخطيط
03:08
Activity Mapping
68
188260
2000
أنشطة المخ الكهربائي
03:10
then triangulates the source
69
190260
2000
ثم يحدد مصدر
03:12
of that abnormality in the brain.
70
192260
2000
ذلك الشذوذ في الدماغ.
03:14
And another program called
71
194260
2000
وبرنامج اخر يسمى
03:16
Statistical Probability Mapping
72
196260
2000
تخطيط الإحتمالات الإحصائية
03:18
then performs mathematical calculations
73
198260
3000
بعدها يقوم بإجراء الحسابات الرياضية
03:21
to determine whether any of these abnormalities
74
201260
2000
لتحديد إذا ما كان إحدى هذه الشذوذ
03:23
are clinically significant,
75
203260
2000
هي ذات أهمية طبيا
03:25
allowing us to provide a much more accurate
76
205260
2000
ليسمح لنا بلحصول على المزيد من دقة
03:27
neurological diagnosis
77
207260
2000
التشخيص العصبي
03:29
of the child's symptoms.
78
209260
2000
لأعراض الطفل.
03:31
And so I became the head of neurophysiology
79
211260
3000
وبالتالي أصبحت رئيسة فسم وظائف الأعضاء العصبية/الفيسولوجيا العصبية
03:34
for the clinical arm of this team,
80
214260
2000
للعيادة المصاحبة لهذا الفريق
03:36
and we're finally able to use this technology
81
216260
2000
وأخيرًا تمكنا من استخدام هذه التقنية
03:38
towards actually helping
82
218260
2000
بتقديم مساعدة فعلية
03:40
children with brain disorders.
83
220260
2000
للأطفال المصابين باضطرابات الدماغ
03:42
And I'm happy to say that I'm now in the process
84
222260
2000
ويسعدني أن اخبركم أنني بصدد
03:44
of setting up this technology here in India.
85
224260
3000
انشاء هذه التقنية هنا في الهند
03:48
I'd like to tell you about one such child,
86
228260
3000
أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال،
03:51
whose story was also covered by ABC News.
87
231260
3000
والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز.
03:55
Seven-year-old Justin Senigar
88
235260
2000
جستين سينغار البالغ من العمر سبعة اعوام
03:57
came to our clinic with this diagnosis
89
237260
2000
أتى إلى عيادتنا بتشخيص
03:59
of very severe autism.
90
239260
2000
لمرض التوحد الحاد
04:01
Like many autistic children,
91
241260
2000
كالعديد من الأطفال المصابين
04:03
his mind was locked inside his body.
92
243260
3000
كان دماغه محبوسًا داخل جسده
04:06
There were moments when he would
93
246260
2000
كانت هنالك لحظات عندما
04:08
actually space out for seconds at a time.
94
248260
3000
يفقد التركيز لعدة ثواني من الوقت.
04:11
And the doctors told his parents
95
251260
2000
وأخبر الأطباء والديه
04:13
he was never going to be able
96
253260
2000
بأنه لن يستطيع أبدًا
04:15
to communicate or interact socially,
97
255260
2000
التواصل أو التفاعل اجتماعيًا
04:17
and he would probably never have too much language.
98
257260
3000
ومن المحتمل أيضًا أن تكون لغته ضحلة.
04:21
When we used this groundbreaking EEG technology
99
261260
3000
عندما قمنا بإستخدام هذه التقنية الرائدة في مجال تخطيط الدماغ
04:24
to actually look at Justin's brain,
100
264260
3000
للنظر بدقة إلى دماغ جستين،
04:27
the results were startling.
101
267260
3000
كانت النتيجة مذهلة.
04:30
It turned out that Justin was almost
102
270260
2000
وجدنا أنه وبكل تأكيد
04:32
certainly not autistic.
103
272260
2000
لم يكن يعاني من مرض التوحد.
04:34
He was suffering from brain seizures
104
274260
3000
كان يعاني من مرض الصرع
04:37
that were impossible to see with the naked eye,
105
277260
3000
والذي من المستحيل اكتشافه بالعين المجردة،
04:40
but that were actually causing symptoms
106
280260
2000
لكن ذلك في الواقغ كان سبب تلك الأعراض
04:42
that mimicked those of autism.
107
282260
3000
التي تماثل أعراض مرض التوحد.
04:45
After Justin was given anti-seizure medication,
108
285260
3000
وبعد اعطاء جستين دواء مصاد للصرع،
04:48
the change in him was amazing.
109
288260
3000
حدث له تغير مذهل.
04:51
Within a period of 60 days,
110
291260
2000
خلال فترة 60 يومًا،
04:53
his vocabulary went from two to three words
111
293260
3000
تطورت محصلته اللغوية من اثنين إلى ثلاث كلمات
04:56
to 300 words.
112
296260
2000
لتصل إلى 300 كلمة.
04:58
And his communication and social interaction
113
298260
2000
وتواصله وتفاعله الإجتماعي
05:00
were improved so dramatically
114
300260
2000
تطور بشكل كبير جدا،
05:02
that he was enrolled into a regular school
115
302260
3000
فألتحق بمدرسة نظامية
05:05
and even became a karate super champ.
116
305260
3000
حتى أنه أصبح بطلا في لعبة الكاراتيه.
05:09
Research shows that 50 percent of children,
117
309260
2000
أظهرت نتيجة بحث أن نسبة 50% من الأطفال،
05:11
almost 50 percent of children
118
311260
2000
حوالي نسبة 50% من الأطفال
05:13
diagnosed with autism
119
313260
2000
الذين تم تشخيصهم بمرض التوحد
05:15
are actually suffering from hidden brain seizures.
120
315260
3000
يعانون فعلا من حالات كامنة للصرع.
05:20
These are the faces of the children
121
320260
2000
هذه هي أوجه الأطفال
05:22
that I have tested
122
322260
2000
الذين قمت باجراء اختبارات عليهم
05:24
with stories just like Justin.
123
324260
3000
وقصصهم شبيه بقصة جستين.
05:27
All these children
124
327260
2000
كل هؤلاء الأطفال
05:29
came to our clinic with a diagnosis
125
329260
2000
أتوا إلى عيادتنا بتشخيص
05:31
of autism, attention deficit disorder,
126
331260
3000
مرض التوحد، اضطرابات عجز الانتباه والتركيز،
05:34
mental retardation, language problems.
127
334260
3000
تخلف عقلي، مشاكل لغوية.
05:38
Instead, our EEG scans revealed
128
338260
3000
بدلاً من ذلك، فقد كشفت أشعتنا لتخطيط الدماغ
05:41
very specific problems hidden within their brains
129
341260
3000
عن مشاكل محددة كامنة في أدمغتهم
05:44
that couldn't possibly have been detected
130
344260
2000
والتي ربما لايمكن اكشافها
05:46
by their behavioral assessments.
131
346260
3000
عن طريق تقييم تصرفاتهم وسلوكياتهم.
05:49
So these EEG scans
132
349260
2000
وبالتالي هذه مجموعة أشعة تخطيط الدماغ
05:51
enabled us to provide these children
133
351260
2000
مكنتنا من تزويد هولاء الأطفال
05:53
with a much more accurate neurological diagnosis
134
353260
3000
بتشخيص عصبي أكثر دقة
05:56
and much more targeted treatment.
135
356260
3000
وعلاجًا أكثر استهدافًا للعلة.
06:00
For too long now, children with developmental disorders
136
360260
3000
لفترة طويلة الآن، الأطفال المصابون من اضطرابات النمو
06:03
have suffered from misdiagnosis
137
363260
2000
يعانون من خطأ في التشخيص
06:05
while their real problems have gone undetected
138
365260
2000
ولم يتم اكتشاف مشاكلهم الحقيقة.
06:07
and left to worsen.
139
367260
2000
وتركت لتتفاقم.
06:09
And for too long, these children and their parents
140
369260
3000
ولمدة طويلة, هؤلاء الأطفال وذويهم
06:12
have suffered undue frustration and desperation.
141
372260
3000
عانوا من الإحباط المفرط واليأس.
06:15
But we are now in a new era of neuroscience,
142
375260
3000
لكننا الآن نشهد عصرًا جديدًا في علم الأعصاب،
06:18
one in which we can finally look
143
378260
3000
والذي مكننا أخيرًا
06:21
directly at brain function in real time
144
381260
3000
من النظر مباشرةً إلى وظائف الدماغ في الوقت الحقيقي
06:24
with no risks and no side effects, non-invasively,
145
384260
3000
دون مخاطر وآثار جانبية، دون جراحة،
06:27
and find the true source
146
387260
2000
والحصول على المصدر الحقيقي
06:29
of so many disabilities in children.
147
389260
3000
للعديد من الإعاقات لدى الأطفال.
06:32
So if I could inspire
148
392260
2000
وهكذا لو أمكنني إلهام
06:34
even a fraction of you in the audience today
149
394260
3000
ولو جزء بسيط منكم في حضور اليوم
06:37
to share this pioneering diagnostic approach
150
397260
3000
لمشاركة هذا المنهج الرائد في التشخيص
06:40
with even one parent whose child
151
400260
2000
على الأقل مع أحد الأباء والذي يعاني
06:42
is suffering from a developmental disorder,
152
402260
3000
طفله من اظطراب في النمو،
06:45
then perhaps one more puzzle
153
405260
2000
إذن لربما سيتم معالجة لغز آخر
06:47
in one more brain will be solved.
154
407260
2000
داخل أحد الأدمغة.
06:49
One more mind will be unlocked.
155
409260
2000
دماغ اخر سيتم تحريره
06:51
And one more child who has been misdiagnosed
156
411260
2000
وطفل آخر تم تشخيص حالته خطأ
06:53
or even undiagnosed by the system
157
413260
3000
أو حتى لم يشخص عن طريق النظام
06:56
will finally realize his or her true potential
158
416260
3000
سيدرك أخيرًا امكانياته الحقيقة
06:59
while there's still time
159
419260
2000
حينما يتوفر الوقت
07:01
for his or her brain to recover.
160
421260
2000
لدماغه ليتعافى.
07:03
And all this by simply watching the child's brainwaves.
161
423260
3000
وكل هذا عن طريق مشاهدة موجات الدماغ للطفل.
07:06
Thank you.
162
426260
2000
شكرًا لكم
07:08
(Applause)
163
428260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7