Aditi Shankardass: A second opinion on learning disorders

Aditi Shankardass: Öğrenme bozuklukları üzerine ikinci bir fikir

62,473 views

2010-06-24 ・ TED


New videos

Aditi Shankardass: A second opinion on learning disorders

Aditi Shankardass: Öğrenme bozuklukları üzerine ikinci bir fikir

62,473 views ・ 2010-06-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ayşe Demirel Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
When I was 10 years old,
0
16260
3000
10 yaşındayken
00:19
a cousin of mine took me on a tour of his medical school.
1
19260
3000
kuzenlerimden biri beni okuduğu Tıp Fakültesine götürdü.
00:22
And as a special treat,
2
22260
2000
Ve bir jest yapıp
00:24
he took me to the pathology lab
3
24260
2000
beni patoloji lab'ına götürdü,
00:26
and took a real human brain
4
26260
2000
kavanozlardan birinden
00:28
out of the jar
5
28260
2000
bir insan beynini
00:30
and placed it in my hands.
6
30260
2000
çıkarıp ellerime koydu.
00:32
And there it was,
7
32260
2000
Ve işte buradaydı,
00:34
the seat of human consciousness,
8
34260
2000
insan bilincinin oturduğu koltuk,
00:36
the powerhouse of the human body,
9
36260
2000
insan bedeninin enerji evi,
00:38
sitting in my hands.
10
38260
2000
işte ellerimdeydi.
00:40
And that day I knew that when I grew up,
11
40260
2000
O gün büyüdüğümde bir beyin doktoru
00:42
I was going to become a brain doctor,
12
42260
2000
olacağımı artık biliyordum, bir bilim adamı
00:44
scientist, something or the other.
13
44260
3000
ya da buna benzer birşey.
00:47
Years later, when I finally grew up,
14
47260
3000
Yıllar sonra, nihayet büyüdüğümde
00:50
my dream came true.
15
50260
2000
hayallerim gerçek oldu.
00:52
And it was while I was doing my Ph.D.
16
52260
2000
Aslında bugün sizlerle paylaşmak istediğim
00:54
on the neurological causes
17
54260
2000
şey de disleksik çocuklar ile ilgili
00:56
of dyslexia in children
18
56260
2000
nörolojik vakalar konusunda
00:58
that I encountered a startling fact
19
58260
2000
doktoramı yapmakta olduğum sıralarda
01:00
that I'd like to share with you all today.
20
60260
3000
karşılaştığım ürkütücü bir gerçekle ilgili.
01:04
It is estimated that one in six children,
21
64260
2000
Her 6 çocuktan birisinde, bu altıda bir
01:06
that's one in six children,
22
66260
3000
demek oluyor, gelişimsel
01:09
suffer from some developmental disorder.
23
69260
3000
bozukluk olduğu tahmin ediliyor.
01:13
This is a disorder that
24
73260
2000
Bu bozukluk çocuklarda
01:15
retards mental development in the child
25
75260
2000
mental gelişimi geriletip kalıcı mental
01:17
and causes permanent mental impairments.
26
77260
3000
zayıflamaya yol açabiliyor.
01:21
Which means that each and every one of you here today
27
81260
3000
Bu da şu an burada bulunan her birinizin
01:24
knows at least one child that is suffering
28
84260
3000
gelişimsel bozukluk rahatsızlığı olan
01:27
from a developmental disorder.
29
87260
3000
en az bir çocuk tanıdığı anlamına geliyor.
01:30
But here's what really perplexed me.
30
90260
2000
Ama benim asıl kafamı karıştıran başka.
01:32
Despite the fact that each
31
92260
2000
Tüm bu bozuklukların her biri
01:34
and every one of these disorders
32
94260
2000
aslında beyinden
01:36
originates in the brain,
33
96260
3000
kaynaklandığı halde,
01:39
most of these disorders
34
99260
2000
bu bozuklukların çoğunun tanısı
01:41
are diagnosed solely on the basis
35
101260
2000
teşhisi sadece davranışların
01:43
of observable behavior.
36
103260
3000
gözlemlenmesiyle koyuluyor.
01:46
But diagnosing a brain disorder
37
106260
2000
Ama bir beyin bozukluğunun
01:48
without actually looking at the brain
38
108260
3000
beyine bakılmadan konuluyor olması
01:51
is analogous to treating a patient with a heart problem
39
111260
3000
aslında kalp sorunu yaşayan bir hastanın da
01:54
based on their physical symptoms,
40
114260
2000
sadece fiziksel semptomlara bakılarak
01:56
without even doing an ECG or a chest X-ray
41
116260
3000
EKG veya göğüs röntgeni çekilmeden ve kalbe bakılmadan
01:59
to look at the heart.
42
119260
2000
tedavi edilmesine benziyor.
02:01
It seemed so intuitive to me.
43
121260
3000
Sezgilerim bana
02:04
To diagnose and treat a brain disorder accurately,
44
124260
3000
beyinden kaynaklanan bir bozukluğa doğru bir şekilde
02:07
it would be necessary to look at the brain directly.
45
127260
3000
tanı konulabilmesi için direkt beyine bakılması gerektiğini söylüyordu.
02:10
Looking at behavior alone
46
130260
2000
Sadece davranışlara bakılarak
02:12
can miss a vital piece of the puzzle
47
132260
3000
bulmacanın çok hayati bir kısmını gözden kaçırıyor
02:15
and provide an incomplete, or even a misleading,
48
135260
3000
ve çocuğun problemi ile ilgili yarım yamalak ve
02:18
picture of the child's problems.
49
138260
3000
yanlış yönlendiren bilgiler alıyor olabilirdik.
02:21
Yet, despite all the advances in medical technology,
50
141260
3000
Tıbbi teknolojideki tüm gelişime rağmen
02:24
the diagnosis of brain disorders
51
144260
2000
altı çocuktan birinde görülen
02:26
in one in six children
52
146260
2000
beyin bozukluklarının tanısı
02:28
still remained so limited.
53
148260
3000
hala son derece sınırlı kalmaya devam ediyor.
02:32
And then I came across a team at Harvard University
54
152260
3000
Derken Harvard Üniversitesinde çalışan ve gelişmiş bir
02:35
that had taken one such advanced medical technology
55
155260
3000
tıbbi teknolojiyi alıp nihayet uygulamaya sokmuş olan,
02:38
and finally applied it,
56
158260
2000
yani beyin araştırması yapmak yerine
02:40
instead of in brain research,
57
160260
2000
çocuklardaki beyin bozukluklarını
02:42
towards diagnosing brain disorders in children.
58
162260
3000
teşhis eden bir ekip ile bir araya geldim.
02:46
Their groundbreaking technology
59
166260
2000
Bu harika teknoloji sayesinde
02:48
records the EEG, or the electrical activity
60
168260
3000
gerçek zamanlı beyin EEG'si kaydedebiliyor
02:51
of the brain, in real time,
61
171260
3000
ve yine eş zamanlı olarak
02:54
allowing us to watch the brain
62
174260
2000
çocukların pek çok fonksiyonları
02:56
as it performs various functions
63
176260
3000
sırasında beyin dalgalarını
02:59
and then detect even the slightest abnormality
64
179260
2000
gözlemleyip, bu fonksiyonlar sırasında oluşan
03:01
in any of these functions:
65
181260
2000
(görüş, dikkat, konuşma, işitme)
03:03
vision, attention, language, audition.
66
183260
3000
en ufak bir anormalliği fark edebiliyoruz.
03:06
A program called Brain Electrical
67
186260
2000
Bu Beyin Elektirk Aktivite Haritalama
03:08
Activity Mapping
68
188260
2000
adındaki program
03:10
then triangulates the source
69
190260
2000
daha sonra da bu anormalliğin hangi
03:12
of that abnormality in the brain.
70
192260
2000
beyin bölgesinden kaynaklandığını dair bir üçgen çiziyor.
03:14
And another program called
71
194260
2000
Ve diğer bir program da İstatistiksel
03:16
Statistical Probability Mapping
72
196260
2000
Olasılık haritalama programı,
03:18
then performs mathematical calculations
73
198260
3000
çeşitli matematik hesaplamalar yaparak
03:21
to determine whether any of these abnormalities
74
201260
2000
bu anormalliklerin klinik olarak belirginliği
03:23
are clinically significant,
75
203260
2000
konusunda bir karara varıyor,
03:25
allowing us to provide a much more accurate
76
205260
2000
bu şekilde de bizlere çocuğun semptomlarına kıyasla
03:27
neurological diagnosis
77
207260
2000
çok daha doğru bir nörolojik
03:29
of the child's symptoms.
78
209260
2000
tanı koyabilme şansı tanımış oluyor.
03:31
And so I became the head of neurophysiology
79
211260
3000
Bende bu takımın klinik kolundaki nöro-fizyoloji
03:34
for the clinical arm of this team,
80
214260
2000
bölümünün başına geçtim.
03:36
and we're finally able to use this technology
81
216260
2000
Ve nihayet bu teknoloji ile beyin bozukluğu olan
03:38
towards actually helping
82
218260
2000
çocuklara gerçek anlamda
03:40
children with brain disorders.
83
220260
2000
yardımcı olmaya da başlamış olduk.
03:42
And I'm happy to say that I'm now in the process
84
222260
2000
Ve bu teknolojiyi şu an Hindistan'da da
03:44
of setting up this technology here in India.
85
224260
3000
kurmakta olduğumu sizlerle paylaşmak istiyorum.
03:48
I'd like to tell you about one such child,
86
228260
3000
Sizlere tek bir çocuktan bahsedeceğim;
03:51
whose story was also covered by ABC News.
87
231260
3000
hikayesi ABC Haberlerde de anlatılmıştı.
03:55
Seven-year-old Justin Senigar
88
235260
2000
7 yaşındaki Justin Senigar
03:57
came to our clinic with this diagnosis
89
237260
2000
kliniğimize ağır otizm teşhisi
03:59
of very severe autism.
90
239260
2000
konulmuş şekilde geldi.
04:01
Like many autistic children,
91
241260
2000
Pek çok otistik çocuk gibi
04:03
his mind was locked inside his body.
92
243260
3000
onun da aklı vücudunda hapsolmuştu.
04:06
There were moments when he would
93
246260
2000
Sadece bazı anlarda bir kaç saniyeliğine
04:08
actually space out for seconds at a time.
94
248260
3000
dışarıya çıkabildiği zamanlar oluyordu.
04:11
And the doctors told his parents
95
251260
2000
Doktorlar ailesine çocuklarının
04:13
he was never going to be able
96
253260
2000
hiç bir zaman iletişim kuramayacağını
04:15
to communicate or interact socially,
97
255260
2000
ve sosyal anlamda ilişikiye giremeyeceğini
04:17
and he would probably never have too much language.
98
257260
3000
ve hiç bir zaman fazla konuşamayacağını söylemişlerdi.
04:21
When we used this groundbreaking EEG technology
99
261260
3000
Bu olağanüstü EEG teknolojisini Justin'in
04:24
to actually look at Justin's brain,
100
264260
3000
beynine bakabilmek için kullandığımızda
04:27
the results were startling.
101
267260
3000
sonuçlar şaşkınlık vericiydi.
04:30
It turned out that Justin was almost
102
270260
2000
Justin'in kesinlikle otistik olmadığı
04:32
certainly not autistic.
103
272260
2000
ortaya çıkmış oldu.
04:34
He was suffering from brain seizures
104
274260
3000
Aslında otizme ait mimikleri taklit eden
04:37
that were impossible to see with the naked eye,
105
277260
3000
semptomlar ortaya çıkaran ve çıplak gözle
04:40
but that were actually causing symptoms
106
280260
2000
görülmesi imkansız olan beyin epilepsi
04:42
that mimicked those of autism.
107
282260
3000
nöbetleri geçiriyordu.
04:45
After Justin was given anti-seizure medication,
108
285260
3000
Justin'e anti-epileptik verilmesinden sonra
04:48
the change in him was amazing.
109
288260
3000
oluşan değişim de inanılmazdı.
04:51
Within a period of 60 days,
110
291260
2000
60 günlük bir süreçte
04:53
his vocabulary went from two to three words
111
293260
3000
kelime haznesi iki üç kelimeden tam
04:56
to 300 words.
112
296260
2000
300 kelimeye çıktı
04:58
And his communication and social interaction
113
298260
2000
Ve iletişimi, sosyal ilişkileri de
05:00
were improved so dramatically
114
300260
2000
son derece dramatik şekilde düzeldi,
05:02
that he was enrolled into a regular school
115
302260
3000
hatta normal bir okula yazdırıldı, aslında
05:05
and even became a karate super champ.
116
305260
3000
o bir kareket süperşampiyonu dahi oldu.
05:09
Research shows that 50 percent of children,
117
309260
2000
Araştırmalar, otizm teşhisi konulmuş olan bu
05:11
almost 50 percent of children
118
311260
2000
çocukların %50sinin, neredeyse
05:13
diagnosed with autism
119
313260
2000
çocukların %50 sinin
05:15
are actually suffering from hidden brain seizures.
120
315260
3000
aslında gizli beyin nöbeti geçirdiklerini gösteriyor.
05:20
These are the faces of the children
121
320260
2000
Bunlar testlerini yapmış oladuğum ve
05:22
that I have tested
122
322260
2000
Justin'in hikayesine benzer
05:24
with stories just like Justin.
123
324260
3000
öyküsü olan çocukların yüzleri.
05:27
All these children
124
327260
2000
Tüm bu çocuklar
05:29
came to our clinic with a diagnosis
125
329260
2000
kliniğimize otizm veya dikkat dağınıklığı
05:31
of autism, attention deficit disorder,
126
331260
3000
bozukluğu, mental gerilik, konuşma
05:34
mental retardation, language problems.
127
334260
3000
sorunları gibi şikayetlerle geldiler.
05:38
Instead, our EEG scans revealed
128
338260
3000
Ama EEG'leri, davranışlarının
05:41
very specific problems hidden within their brains
129
341260
3000
değerlendirilmesi ile tanınması imkansız olan
05:44
that couldn't possibly have been detected
130
344260
2000
spesifik ve gizli bir takım organik beyin
05:46
by their behavioral assessments.
131
346260
3000
sorunları yaşadıklarını ortaya koydu.
05:49
So these EEG scans
132
349260
2000
Yani bu EEG taramaları sayesinde
05:51
enabled us to provide these children
133
351260
2000
bizler bu çocuklara çok daha doğru nörolojik
05:53
with a much more accurate neurological diagnosis
134
353260
3000
tanılar koyabildik ve çok daha spesifik tedavi
05:56
and much more targeted treatment.
135
356260
3000
olanakları sunmuş olduk.
06:00
For too long now, children with developmental disorders
136
360260
3000
Şimdiye kadar çok uzun zamandır, gelişimsel bozukluğu
06:03
have suffered from misdiagnosis
137
363260
2000
olan bu çocuklara kendilerine
06:05
while their real problems have gone undetected
138
365260
2000
konulan yanlış tanılardan dolayı sorunları saptanmadan kaldılar
06:07
and left to worsen.
139
367260
2000
ve durumları daha da kötüye gitti.
06:09
And for too long, these children and their parents
140
369260
3000
Ve yine çok uzun zaman, bu çocuklar ve aileleri
06:12
have suffered undue frustration and desperation.
141
372260
3000
gereksiz hüsranlar ve hayal kırıklığı yaşamak zorunda kaldılar
06:15
But we are now in a new era of neuroscience,
142
375260
3000
Ama artık nöroscience biliminde yeni bir çığırdayız,
06:18
one in which we can finally look
143
378260
3000
bu çığırda artık nihayet
06:21
directly at brain function in real time
144
381260
3000
eş zamanlı olarak beynin fonksiyonlarına
06:24
with no risks and no side effects, non-invasively,
145
384260
3000
hiç bir risk almadan, yan etki oluşturmadan, girişim
06:27
and find the true source
146
387260
2000
içermeden gerçekten bakabiliyor ve
06:29
of so many disabilities in children.
147
389260
3000
bu çocukların gerçek sorunlarını saptayabiliyoruz.
06:32
So if I could inspire
148
392260
2000
Eğer aranızda bulunanlardan
06:34
even a fraction of you in the audience today
149
394260
3000
bir kısmınızı dahi çocuğunda gelişimsel bozukluk saptanmış
06:37
to share this pioneering diagnostic approach
150
397260
3000
bir ebeveyni bu öncü tanısal yaklaşımdan
06:40
with even one parent whose child
151
400260
2000
haberdar edecek kadar esinlendirebildiysem,
06:42
is suffering from a developmental disorder,
152
402260
3000
belki de bir beyinde
06:45
then perhaps one more puzzle
153
405260
2000
yer alan bir bulmaca daha
06:47
in one more brain will be solved.
154
407260
2000
çözülmüş olacak.
06:49
One more mind will be unlocked.
155
409260
2000
Bir akıl daha kilit altından serbest kalacak.
06:51
And one more child who has been misdiagnosed
156
411260
2000
Ve tanısı hatalı konuşmuş veya sistem tarafından
06:53
or even undiagnosed by the system
157
413260
3000
tanısı dahi konuşmamış bir çocuk daha
06:56
will finally realize his or her true potential
158
416260
3000
hala iyileşebilmek için zaman varken
06:59
while there's still time
159
419260
2000
kendi gerçek potansiyelini
07:01
for his or her brain to recover.
160
421260
2000
fark edebilecek.
07:03
And all this by simply watching the child's brainwaves.
161
423260
3000
Tüm bunlar ise bir çocuğun basitçe beyin dalgalarını okumakla olacak.
07:06
Thank you.
162
426260
2000
Teşekkür ederim.
07:08
(Applause)
163
428260
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7