Aditi Shankardass: A second opinion on learning disorders

62,473 views ・ 2010-06-24

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Nare Muradyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:16
When I was 10 years old,
0
16260
3000
10 տարեկան էի,
00:19
a cousin of mine took me on a tour of his medical school.
1
19260
3000
երբ զարմիկս տարավ ինձ իր բժշկական դպրոց:
00:22
And as a special treat,
2
22260
2000
Հատուկ վերաբերմունք ցուցաբերելով`
00:24
he took me to the pathology lab
3
24260
2000
նա ինձ տարավ ախտաբանական լաբորատորիա
00:26
and took a real human brain
4
26260
2000
և վերցնելով մարդու իսկական ուղեղ
00:28
out of the jar
5
28260
2000
անոթից
00:30
and placed it in my hands.
6
30260
2000
դրեց այն իմ ձեռքերի մեջ:
00:32
And there it was,
7
32260
2000
Ահա նա այստեղ է.
00:34
the seat of human consciousness,
8
34260
2000
մարդու գիտակցության տեղը,
00:36
the powerhouse of the human body,
9
36260
2000
մարդկային մարմնի ուժային կայանը`
00:38
sitting in my hands.
10
38260
2000
նստած իմ ձեռքերում:
00:40
And that day I knew that when I grew up,
11
40260
2000
Եվ այդ օրը ես հասկացա, որ երբ մեծանամ,
00:42
I was going to become a brain doctor,
12
42260
2000
դառնալու եմ ուղեղի բժիշկ,
00:44
scientist, something or the other.
13
44260
3000
կամ գիտնական:
00:47
Years later, when I finally grew up,
14
47260
3000
Տարիներ անց, երբ ես վերջապես մեծացա,
00:50
my dream came true.
15
50260
2000
իմ երազանքը կատարվեց:
00:52
And it was while I was doing my Ph.D.
16
52260
2000
Եվ, երբ ես գրում էի դոկտորականս
00:54
on the neurological causes
17
54260
2000
երեխաների դիսլեքսիայի
00:56
of dyslexia in children
18
56260
2000
նյարդաբանական պատճառների մասին,
00:58
that I encountered a startling fact
19
58260
2000
հանդիպեցի մի զարմանալի փաստի,
01:00
that I'd like to share with you all today.
20
60260
3000
որով կուզեի այսօր կիսվել ձեզ հետ:
01:04
It is estimated that one in six children,
21
64260
2000
Հաշվարկված է, որ 6 երեխաներից 1-ը,
01:06
that's one in six children,
22
66260
3000
դա 6 երեխաներից 1-ն է,
01:09
suffer from some developmental disorder.
23
69260
3000
ունի զարգացման որևէ շեղում:
01:13
This is a disorder that
24
73260
2000
Սա շեղում է, որը
01:15
retards mental development in the child
25
75260
2000
դանդաղեցնում է երեխայի մտավոր զարգացումը
01:17
and causes permanent mental impairments.
26
77260
3000
և առաջացնում է անվերադարձ մտավոր խախտումներ:
01:21
Which means that each and every one of you here today
27
81260
3000
Սա նշանակում է, որ այստեղ այսօր ձեզնից յուրաքանչյուրը
01:24
knows at least one child that is suffering
28
84260
3000
գիտի գոնե մեկ երեխա, որն ունի
01:27
from a developmental disorder.
29
87260
3000
զարգացման շեղում:
01:30
But here's what really perplexed me.
30
90260
2000
Բայց ահա այն, ինչը ինձ իսկապես խճճեց:
01:32
Despite the fact that each
31
92260
2000
Չնայած նրան, որ
01:34
and every one of these disorders
32
94260
2000
բոլոր այս շեղումները
01:36
originates in the brain,
33
96260
3000
տեղի են ունենում ուղեղում,
01:39
most of these disorders
34
99260
2000
դրանց մեծամասնությոունը
01:41
are diagnosed solely on the basis
35
101260
2000
ախտորոշվում է բացառապես
01:43
of observable behavior.
36
103260
3000
հետազոտվող վարքի հիման վրա:
01:46
But diagnosing a brain disorder
37
106260
2000
Բայց ուղեղի շեղում ախտորոշել
01:48
without actually looking at the brain
38
108260
3000
փաստացի առանց նայելու ուղեղին
01:51
is analogous to treating a patient with a heart problem
39
111260
3000
նման է սրտային խնդիր ունեցող հիվանդին բուժելուն`
01:54
based on their physical symptoms,
40
114260
2000
հիմնվելով նրա ֆիզիկական ախտանիշերի վրա,
01:56
without even doing an ECG or a chest X-ray
41
116260
3000
անգամ առանց անելու ԷԿԳ կամ կրծքավանդակի ռենտգեն նկար`
01:59
to look at the heart.
42
119260
2000
սրտին նայելու համար:
02:01
It seemed so intuitive to me.
43
121260
3000
Դա ինձ այնքան ինտուիտիվ էր թվում:
02:04
To diagnose and treat a brain disorder accurately,
44
124260
3000
Ուղեղի շեղումը ախտորոշելու և բուժելու համար
02:07
it would be necessary to look at the brain directly.
45
127260
3000
ուղեղին ուղղակիորեն նայելը պարտադիր է:
02:10
Looking at behavior alone
46
130260
2000
Միայն վարքին նայելը
02:12
can miss a vital piece of the puzzle
47
132260
3000
կարող է բաց թողնել գլուխկոտրուկի կենսական կարևոր մաս
02:15
and provide an incomplete, or even a misleading,
48
135260
3000
և տալ երեխայի խնդրի ոչ լրիվ
02:18
picture of the child's problems.
49
138260
3000
կամ անգամ խաբուսիկ պատկերը:
02:21
Yet, despite all the advances in medical technology,
50
141260
3000
Այդուհանդերձ, չնայած բժշկական տեխնոլոգիաների բոլոր առաջընթացներին,
02:24
the diagnosis of brain disorders
51
144260
2000
ուղեղի շեղումների ախտորոշումը
02:26
in one in six children
52
146260
2000
6 երեխաներից 1-ի մոտ
02:28
still remained so limited.
53
148260
3000
դեռևս այնքան սահմանափակումերի էր հանդիպում:
02:32
And then I came across a team at Harvard University
54
152260
3000
Եվ ապա ես հանդիպեցի Հարվարդի համալսարանի մի խմբի,
02:35
that had taken one such advanced medical technology
55
155260
3000
որը վերցրել էր բժշկական առաջավոր այդպիսի մի տեխնոլոգիա
02:38
and finally applied it,
56
158260
2000
և վերջապես կիրառել էր այն
02:40
instead of in brain research,
57
160260
2000
ուղեղում հետազոտությունների փոխարեն
02:42
towards diagnosing brain disorders in children.
58
162260
3000
երեխաների մոտ ուղեղի շեղումների ախտորոշման մեջ:
02:46
Their groundbreaking technology
59
166260
2000
Նրանց նորարարական տեխնոլոգիան
02:48
records the EEG, or the electrical activity
60
168260
3000
գրանցում է ԷԷԳ-ն կամ ուղեղի
02:51
of the brain, in real time,
61
171260
3000
էլեկտրական ակտիվությունը իրական ժամանակում`
02:54
allowing us to watch the brain
62
174260
2000
մեզ թույլ տալով հետևել ուղեղին
02:56
as it performs various functions
63
176260
3000
մինչ այն կատարում է տարբեր ֆունկցիաներ
02:59
and then detect even the slightest abnormality
64
179260
2000
և ապա բացահայտել անգամ ամենաաննշմար շեղումները
03:01
in any of these functions:
65
181260
2000
այս ֆունկցիաներից որևէ մեկում`
03:03
vision, attention, language, audition.
66
183260
3000
տեսողական, ուշադրության, խոսքի, լսողության:
03:06
A program called Brain Electrical
67
186260
2000
Հետո ծրագիրը` Ուղեղի էլեկտրական
03:08
Activity Mapping
68
188260
2000
ակտիվության քարտեզագրումը
03:10
then triangulates the source
69
190260
2000
որոշում է ուղեղի
03:12
of that abnormality in the brain.
70
192260
2000
այդ շեղման աղբյուրը:
03:14
And another program called
71
194260
2000
Եվ այնուհետև մեկ այլ ծրագիր`
03:16
Statistical Probability Mapping
72
196260
2000
Քարտեզագրման վիճակագրական հավանականությունը
03:18
then performs mathematical calculations
73
198260
3000
կատարում է մաթեմատիկական հաշվարկներ`
03:21
to determine whether any of these abnormalities
74
201260
2000
պարզելու արդյոք այս շեղումներից որևէ մեկը
03:23
are clinically significant,
75
203260
2000
կլինիկորեն կարևոր է`
03:25
allowing us to provide a much more accurate
76
205260
2000
մեզ թույլատրելով ապահովել առավել ճշգրիտ
03:27
neurological diagnosis
77
207260
2000
նյարդաբանական ախտորոշում
03:29
of the child's symptoms.
78
209260
2000
երեխայի ախտանիշերին:
03:31
And so I became the head of neurophysiology
79
211260
3000
Եվ այսպես ես դարձա այս թիմի
03:34
for the clinical arm of this team,
80
214260
2000
կլինիկական մասի նյարդաֆիզիոլոգիայի ղեկավարը:
03:36
and we're finally able to use this technology
81
216260
2000
Եվ վերջապես մենք հնարավորություն ունենք օգտագործելու
03:38
towards actually helping
82
218260
2000
այս տեխնոլոգիան` փաստացի օգնելու
03:40
children with brain disorders.
83
220260
2000
ուղեղի շեղումներով երեխաներին:
03:42
And I'm happy to say that I'm now in the process
84
222260
2000
Եվ ես ուրախ եմ ասելու համար, որ այժմ ես
03:44
of setting up this technology here in India.
85
224260
3000
այս տեխնոլոգիան այստեղ` Հնդկաստանում, ներդնելու գործընթացի մեջ եմ:
03:48
I'd like to tell you about one such child,
86
228260
3000
Ես կուզեի ձեզ պատմել մի երեխայի մասին,
03:51
whose story was also covered by ABC News.
87
231260
3000
ում պատմությունը եղել է նաև ABC-ի լուրերում:
03:55
Seven-year-old Justin Senigar
88
235260
2000
Յոթամյա Ջասթին Սենիգարը
03:57
came to our clinic with this diagnosis
89
237260
2000
եկավ մեր կլինիկա աուտիզմի
03:59
of very severe autism.
90
239260
2000
շատ ծանր ախտորոշմամբ:
04:01
Like many autistic children,
91
241260
2000
Շատ այլ աուտիկ երեխաների նման
04:03
his mind was locked inside his body.
92
243260
3000
նրա գիտակցությունը փակված էր իր մարմնի մեջ:
04:06
There were moments when he would
93
246260
2000
Պահեր Էին լինում, երբ
04:08
actually space out for seconds at a time.
94
248260
3000
նա իրոք անջատվում էր մի քանի վայրկյանով:
04:11
And the doctors told his parents
95
251260
2000
Եվ բժիշկները ասել էին նրա ծնողներին,
04:13
he was never going to be able
96
253260
2000
որ նա երբեք չի կարողանալու
04:15
to communicate or interact socially,
97
255260
2000
շփվել կամ հաղորդակցել,
04:17
and he would probably never have too much language.
98
257260
3000
և որ նա հավանաբար երբեք չի խոսի:
04:21
When we used this groundbreaking EEG technology
99
261260
3000
Երբ մենք օգտագործեցինք այս նորարարական ԷԷԳ տեխնոլոգիան`
04:24
to actually look at Justin's brain,
100
264260
3000
Ջասթինի ուղեղին ուղղակիորեն նայելու համար,
04:27
the results were startling.
101
267260
3000
արդյունքները ապշեցուցիչ էին:
04:30
It turned out that Justin was almost
102
270260
2000
Պարզվեց, որ Ջասթինը գրեթե
04:32
certainly not autistic.
103
272260
2000
անկասկած աուտիկ չէ:
04:34
He was suffering from brain seizures
104
274260
3000
Նա տառապում էր ուղեղի նոպաներով,
04:37
that were impossible to see with the naked eye,
105
277260
3000
որոնց անհնար էր տեսնել անզեն աչքով,
04:40
but that were actually causing symptoms
106
280260
2000
բայց որոնք փաստացի այն ախտանիշերն էին առաջացնում,
04:42
that mimicked those of autism.
107
282260
3000
որոնք նմանեցվում էին աուտիզնին:
04:45
After Justin was given anti-seizure medication,
108
285260
3000
Ջասթինին հականոպային դեղորայք տալուց հետո
04:48
the change in him was amazing.
109
288260
3000
նրա մոտ փոփոխությունները ապշեցուցիչ էին:
04:51
Within a period of 60 days,
110
291260
2000
60 օրվա ընթացքում
04:53
his vocabulary went from two to three words
111
293260
3000
նրա բառապաշարը 2-3 բառից հասավ
04:56
to 300 words.
112
296260
2000
300 բառի:
04:58
And his communication and social interaction
113
298260
2000
Եվ նրա շփումը և հաղորդակցվելու ունակությունը
05:00
were improved so dramatically
114
300260
2000
այնքան կտրուկ էին բարելավվել,
05:02
that he was enrolled into a regular school
115
302260
3000
որ նա գրանցվեց սովորական դպրոցում
05:05
and even became a karate super champ.
116
305260
3000
և անգամ դարձավ կարատեի չեմպիոն:
05:09
Research shows that 50 percent of children,
117
309260
2000
Հետազոտությունը ցույց է տալիս, որ երեխաների 50 տոկոսը,
05:11
almost 50 percent of children
118
311260
2000
երեխաների համարյա 50 տոկոսը,
05:13
diagnosed with autism
119
313260
2000
որոնց ախտորոշումն է աուտիզմ,
05:15
are actually suffering from hidden brain seizures.
120
315260
3000
իրականում տառապում են ուղեղի թաքնված նոպաներից:
05:20
These are the faces of the children
121
320260
2000
Ահա այն երեխաների դեմքերը,
05:22
that I have tested
122
322260
2000
որոնց ես թեստավորել եմ,
05:24
with stories just like Justin.
123
324260
3000
Ջասթինի պատմությանը նմանվող պատմություններով:
05:27
All these children
124
327260
2000
Բոլոր այս երեխաները
05:29
came to our clinic with a diagnosis
125
329260
2000
եկել էին մեզ մոտ աուտիզմի,
05:31
of autism, attention deficit disorder,
126
331260
3000
ուշադրության պակասի,
05:34
mental retardation, language problems.
127
334260
3000
մտավոր հետամնացության, լեզվի խնդիրներով:
05:38
Instead, our EEG scans revealed
128
338260
3000
Փոխարենը մեր ԷԷԳ սկանավորումը բացահայտեց
05:41
very specific problems hidden within their brains
129
341260
3000
նրանց ուղեղի յուրահատուկ թաքնված խնդիրներ,
05:44
that couldn't possibly have been detected
130
344260
2000
որոնք հավանաբար չէին կարող բացահայտվել
05:46
by their behavioral assessments.
131
346260
3000
նրանց վարքագծից ելնելով:
05:49
So these EEG scans
132
349260
2000
Այսպիսով նման ԷԷԳ սկանավորումը
05:51
enabled us to provide these children
133
351260
2000
թույլ տվեց մեզ ապահովել այս երեխաների
05:53
with a much more accurate neurological diagnosis
134
353260
3000
շատ ավելի ճշգրիտ նյարդաբանական ախտորոշումը
05:56
and much more targeted treatment.
135
356260
3000
և շատ ավելի նպատակային բուժումը:
06:00
For too long now, children with developmental disorders
136
360260
3000
Չափազանց երկար ժամանակ է, որ զարգացման խախտումներով երեխաները
06:03
have suffered from misdiagnosis
137
363260
2000
տուժել են սխալ ախտորոշումից,
06:05
while their real problems have gone undetected
138
365260
2000
մինչ նրանց իրական խնդիրները մնացել են չբացահայտված
06:07
and left to worsen.
139
367260
2000
և բարդացել են:
06:09
And for too long, these children and their parents
140
369260
3000
Եվ չափազանց երկար ժամանակ է, որ այս երեխաները և նրանց ծնողները
06:12
have suffered undue frustration and desperation.
141
372260
3000
տուժել են չարդարացված հիասթափությունից և հուսահատությունից:
06:15
But we are now in a new era of neuroscience,
142
375260
3000
Բայց այժմ մենք նյարդաբանության նոր փուլում ենք,
06:18
one in which we can finally look
143
378260
3000
այն է, երբ մենք վերջապես կարող ենք դիտել
06:21
directly at brain function in real time
144
381260
3000
ուղեղի ֆունկցիաները իրական ժամանակում
06:24
with no risks and no side effects, non-invasively,
145
384260
3000
առանց որևէ ռիսկի և կողմնակի ազդեցությունների, ներխուժելու
06:27
and find the true source
146
387260
2000
և գտնել երեխաների բազում անկարողությունների
06:29
of so many disabilities in children.
147
389260
3000
իրական աղբյուրը:
06:32
So if I could inspire
148
392260
2000
Այսպիսով, եթե ես այսօր կարողացա ոգևորել
06:34
even a fraction of you in the audience today
149
394260
3000
ձեր լսարանի նույնիսկ մի մասին`
06:37
to share this pioneering diagnostic approach
150
397260
3000
կիսելու ախտորոշման այս նորարարական մոտեցումը
06:40
with even one parent whose child
151
400260
2000
անգամ մեկ ծնողի հետ, ում երեխան
06:42
is suffering from a developmental disorder,
152
402260
3000
տառապում է զարգացման խախտումով.
06:45
then perhaps one more puzzle
153
405260
2000
ապա գուցե ևս մեկ գլուխկոտրուկ
06:47
in one more brain will be solved.
154
407260
2000
ևս մեկ ուղեղում կլուծվի:
06:49
One more mind will be unlocked.
155
409260
2000
Եվս մեկ միտք կվերաբացվի:
06:51
And one more child who has been misdiagnosed
156
411260
2000
Եվ ևս մեկ եևեխա, ում ախտորոշումը սխալ էր
06:53
or even undiagnosed by the system
157
413260
3000
կամ համակարգը անգամ չէր ախտորոշել այն,
06:56
will finally realize his or her true potential
158
416260
3000
վերջապես կգիտակցի իր իրական ներուժը,
06:59
while there's still time
159
419260
2000
մինչդեռ կա ժամանակ
07:01
for his or her brain to recover.
160
421260
2000
նրա ուղեղի վերականգնման համար:
07:03
And all this by simply watching the child's brainwaves.
161
423260
3000
Եվ այս ամենը երեխայի ուղեղի ալիքների դիտարկման շնորհիվ է զուտ կատարվում։
07:06
Thank you.
162
426260
2000
Շնորհակալություն:
07:08
(Applause)
163
428260
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7