William Kamkwamba: How I built a windmill

1,257,922 views ・ 2007-08-01

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Burnickas Reviewer: Daina Karlonaite
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
Krisas Anderson (Chris Anderson): Viljamai, labas. Malonu tave matyti.
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
Viljamas Kamkvamba: Ačiū.
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
Krisas: Taigi, matome nuotrauką. Kokia tai vieta?
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
Viljamas: Tai mano namai. Aš čia gyvenu.
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
Krisas: Kur? Kokioje šalyje?
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
Viljamas: Kasungu, Malavyje. Kasungu. Taip. Malavyje.
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
Krisas: Supratau. Dabar esi 19-os?
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
Viljamas: Taip, man dabar 19 metų.
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
Krisas: Prieš penkerius metus tau kilo viena idėja. Kokia?
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
Viljamas: Norėjau pastatyti vėjo jėgainę.
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
Krisas: Vėjo jėgainę?
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
Viljamas: Taip.
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
Krisas: Ir kam ji būtų skirta? Apšvietimui ir panašiai?
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
Viljamas: Taip.
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
Krisas: Ir ką tu darei? Kaip tu tą idėją įgyvendinai?
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
Viljamas: Kai nustojau lankyti mokyklą, nuėjau į biblioteką
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
ir perskaičiau knygą, kuri vadinosi "Energijos naudojimas",
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
iš jos sužinojau, kaip pastatyti jėgainę.
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
Pabandžiau ir padariau.
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(Plojimai)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
Krisas: Tai tu tiksliai nukopijavai schemą, kuri buvo knygoje.
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
Viljamas. Ne. Aš tik...
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
Krisas: Kas nutiko?
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
Viljamas: ...iš tiesų jėgainė knygoje
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
buvo su keturiomis, tiksliau - su trimis mentimis,
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
o mano turėjo keturias mentis.
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
Krisas: Knygoje buvo trys, o taviškė turėjo keturias.
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
Viljamas: Taip.
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
Krisas: Ir iš ko tu ją padarei?
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
Viljamas: Aš padariau keturias mentis, nes norėjau padidinti galią.
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
Krisas: Supratau.
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
Viljamas: Taip.
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
Krisas: Tu išbandei tris ir supratai, kad keturios veikia geriau?
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
Viljamas: Taip. Išbandžiau.
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
Krisas: Ir iš ko tu padarei jėgainę?
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
Kokias medžiagas naudojai?
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
Viljamas: Panaudojau dviračio rėmą, skridinį, plastmasinį vamzdį, gumą...
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
Krisas: Ar mes turime nuotrauką? Galima kitą skaidrę?
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
Viljamas: Taip. Vėjo jėgainė.
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
Krisas: Na, ir toji vėjo jėgainė veikė?
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
Viljamas: Pučiant vėjui ji sukasi ir generuoja energiją.
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
Krisas: Kiek elektros generuoja?
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
Viljamas: Dvylika vatų.
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
Krisas: Ir to pakako namui apšviesti? Kiek lempučių?
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
Viljamas: Keturioms lemputėms ir dviems radijo imtuvams.
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
Krisas: Oho.
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
Viljamas: Taip.
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
Krisas: (Plojimai) Ką gi, kita skaidrė –
02:52
so who's that?
48
172000
2000
kas joje?
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
Viljamas: Čia mano tėvai, perkantys radijo imtuvą.
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
Krisas: Ką jie apie tai galvojo – tu buvai 14-os ar 15-os tuo metu –
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
ką jie galvojo? Ar jie buvo nustebinti?
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
Viljamas: Taip.
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
Krisas: Ir ką tu ketini toliau daryti su visu tuo?
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
Viljamas: Hm...
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
Krisas: Turiu galvoje, ar ketini statyti dar vieną?
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
Viljamas: Taip, noriu pastatyti dar vieną –
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
pumpuoti vandeniui ir drėkinimui – pasėlių drėkinimui.
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
Krisas: Ši turėtų būti didesnė?
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
Viljamas: Taip.
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
Krisas: Kokio dydžio?
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
Viljamas: Manau, generuos daugiau nei 20 vatų.
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
Krisas: To užteks viso kaimo pasėlių drėkinimui?
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
Viljamas: Taip.
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
Krisas: Oho. Čia, TED konferencijoje, apie tai pasakoji tikėdamasis,
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
kad atsiras žmonių, kurie kažkaip tau galės pagelbėti
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
realizuoti savo svajonę?
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
Viljamas: Taip, jei jie galėtų padėti – su medžiagomis, taip.
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
Krisas: Ir kai tu žiūri į savo ateitį,
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
tau dabar 19 metų –
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
ar tu įsivaizduoji save dirbantį prie šios svajonės, dirbantį su energija?
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
Viljamas: Taip. Aš ketinu ir toliau dirbti su energija.
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
Krisas: Oho. Viljamai, mums didžiulė garbė būti su tavimi TED konferencijoje.
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
Ačiū, kad atvykai.
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
Viljamas: Ačiū jums.
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7