William Kamkwamba: How I built a windmill

1,257,922 views ・ 2007-08-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yasser Bahjatt المدقّق: Mohamed Achraf BEN MOHAMED
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
كريس أنديسون: ويليام، مرحبا. سررت بلقائك
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
ويليلم كامكوامبا: شكرا
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
ك.أ.: إذا لدينا صورة، أعتقد؟ أين هذه؟
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
و.ك.: هذا منزلي. حيث أقطن
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
ك.أ.: أين؟ أي دولة؟
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
و.ك.: في مالاوي، كاسونجو. نعم. مالا
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
ك.أ.: حسنا. الآن، أنت التاسعة عشر اليس كذلك؟
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
و.ك.: نعم. أنا في التاسعة عشر الآن
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
ك.أ.: منذ خمس أعوام خطرت لك فكرة. ما هي؟
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
و.ك.: أردت صنع طاحونة هوائية
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
ك.أ.: طاحونة هوائية؟
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
و.ك.: نعم
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
ك.أ.: إذا -- ماذا -- للطاقة -- للإضائة وما شابه؟
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
و.ك.: نعم
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
ك.أ.: ماذا فعلت؟ كيف حققت ذلك؟
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
و.ك.: بعد خروجي من المدرسة، ذهبت إلى المكتبة
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
وقرأت كتابا عن "إستخدام الطاقة"ـ
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
وحصلت على المعلومات اللازمة لصنعها
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
وحاولت وصنعتها
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(تصفيق)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
ك.أ.: إذا نسخت -- قمت بنسخ التصميم كما هو في الكتاب
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
و.ك.: آه، لا. أنا فقط
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
ك.أ.: ماذا حدث؟
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
و.ك.: في الواقع، كان تصميم الطاحونة الهوائية في الكتاب
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
بأربع -- آه -- بل ثلاث ريش
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
وطاحونتي لها أربع ريش
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
ك.أ.: الكتاب له ثلاثة وأنت لديك أربع
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
و.ك.: نعم
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
ك.أ.: ومما صنعتها؟
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
و.ك.: صنعت أربع ريش، فقط لأنني أردت أن أزيد في الطاقة
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
ك.أ.: حسنا
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
و.ك.: نعم
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
ك.أ.: جربت ثلاثة، ووجدت أن أربع تعمل أفضل؟
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
و.ك.: نعم. جربت
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
ك.أ.: ومما صنعت الطاحونة؟
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
ماذا -- المواد التي إستخدمتها؟
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
استعملت إطار دراجة، وبكرة ، وأنابيب بلاستيكية، ثم تسحب
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
ك.أ.: هل لدينا صورة لذلك؟ هلا أظهرتم الشريحة التالية؟
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
و.ك.: نعم. الطاحونة الهوائية
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
ك.أ.: إذا، هذه الطاحونة، ماذا -- هل عملت؟
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
و.ك.: حين تهب الرياح، تدور وتولد
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
ك.أ.: كم من الطاقة؟
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
و.ك.: 12 واط
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
ك.أ.: إذا، هذا أنار المنزل كله؟ كم لمبة؟
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
و.ك.: أربع لمبات وراديو ين
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
ك.أ.: واو
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
و.ك.: نعم
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
ك.أ.: إذا -- (تصفيق) -- الشريحة التالية
02:52
so who's that?
48
172000
2000
من هذا؟
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
و.ك.: هؤلاء والديّ، أحضرا الراديو
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
ك.أ.: فكيف كانت ردة فعلهم؟ كنت في الرابعة عشر أو الخامسة عشر حينها
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
ماذا كانت ردة فعلهم؟ هل أعجبوا؟
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
و.ك.: نعم
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
ك.أ.: إذا ما هي -- ماذا ستفعل بهذا؟
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
و.ك.: آم
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
ك.أ.: ماذا تنوي -- أعني -- هل تود بناء أخرى؟
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
و.ك.: نعم، أود بناء أخرى
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
لضخ المياه وري -- ري المحاصيل
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
ك.أ.: إذا هذه ستكون أكبر
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
و.ك.: نعم
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
ك.أ.: ما حجمها؟
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
و.ك.: أعتقد أنها ستنتج أكثر من 20 واط
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
ك.أ.: هذه ستوفر الري لجميع القرية؟
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
و.ك.: نعم
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
ك.أ.: واو. لذا تتواصل مع أناس هنا في تيد
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
للحصول على أناس قد يساعدونك بطريقة ما
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
لتحقق هذا الحلم
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
و.ك.: نعم، إذا استطاعوا مساعدتي -- بالمواد، نعم
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
ك.أ.: وهل تفكر بمستقبلك
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
أنت في التاسعة عشر الآن، هل
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
هل تتصور أن تستمر بهذا الحلم، بالعمل في الطاقة؟
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
و.ك.: نعم. لازلت أفكر بالعمل في الطاقة
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
ك.أ.: واو. ويليام، لقد كان شرفا حقيقيا حضورك في مؤتمر تيد
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
شكرا جزيلا لقدومك
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
و.ك.: شكرا
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7